ABOUT THE SPEAKER
Euna Lee - Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information.

Why you should listen

A seasoned journalist with more than years of experience, Euna Lee is a television executive producer for Voice of America's Korean Service (VOA). Prior to VOA, she worked for Fusion media, AJ+ and Al Jazeera TV networks.

Lee’s name became widely known after she was captured by the North Korean regime while covering a human trafficking story for Current TV, a cable network co-founded by former Vice President Al Gore. She wrote a memoir, The World is Bigger Now, about her experience while detained in North Korea for 140 days.

Lee has received various awards for her fearless work, including McGill Medal by University of Georgia and Glamour magazine's Women of the Year Award in 2009. At VOA, she strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Born and raised in South Korea, Lee holds a master’s degree in journalism from Columbia University.

More profile about the speaker
Euna Lee | Speaker | TED.com
TEDxIndianaUniversity

Euna Lee: What I learned as a prisoner in North Korea

Euna Lee: O que eu aprendi como prisioneira na Coreia do Norte

Filmed:
3,295,725 views

Em março de 2009, soldados norte-coreanos capturaram a jornalista Euna Lee e a sua colega Laura Ling enquanto elas filmavam um documentário na fronteira com a China. Elas foram sentenciadas a 12 anos de trabalhos forçados, mas diplomatas americanos negociaram a sua libertação. Nesta palestra profundamente humana, Lee partilha sua experiência vivendo como inimiga num centro de detenção durante 140 dias — e com os pequenos gestos de humanidade dos guardas que a ampararam.
- Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Recentemente, li sobre o que
a nova geração de trabalhadores quer,
00:12
I recentlyrecentemente readler about
what the youngjovem generationgeração of workerstrabalhadores want
0
754
4356
na Harvard Business Review.
00:17
in HarvardHarvard BusinessNegócios ReviewRevisão.
1
5134
1851
Uma coisa que me chamou a atenção foi:
00:19
One thing that stuckpreso out to me
was: don't just talk about impactimpacto,
2
7009
5012
"Não falem só sobre o impacto,
mas criem um impacto".
00:24
but make an impactimpacto.
3
12045
1661
00:26
I'm a little bitpouco olderMais velho than you,
4
14722
2005
Eu sou um pouco mais velha que vocês,
00:29
maybe much olderMais velho than you,
5
17532
1876
talvez bem mais velha que vocês,
mas esse era exatamente o mesmo objetivo
que eu tinha quando estava na faculdade.
00:31
but this is exactlyexatamente the samemesmo goalobjetivo
that I had when I was in collegeFaculdade.
6
19432
4533
00:37
I wanted to make my ownpróprio impactimpacto
for those who liveviver undersob injusticeinjustiça;
7
25481
4693
Eu queria criar o meu próprio impacto
para aqueles que vivem sob injustiça.
Foi por isso que me tornei numa
jornalista documentarista,
00:42
it's the reasonrazão that I becamepassou a ser
a documentarydocumentário journalistjornalista,
8
30198
3381
00:45
the reasonrazão I becamepassou a ser
9
33603
1563
a razão de eu ter sido prisioneira
00:47
a prisonerprisioneiro in NorthNorte KoreaCoréia for 140 daysdias.
10
35968
3173
na Coreia do Norte durante 140 dias.
00:52
It was MarchMarço de 17, 2009.
11
40055
2802
Foi em 17 de março de 2009
00:55
It is StSt. Patrick'sPatrício Day for all of you,
12
43406
3016
— para vocês, o dia de São Patrício —
00:58
but it was the day
that turnedvirou my life upsideparte de cima down.
13
46446
4554
mas foi o dia em que a minha vida
se virou de pernas para o ar.
A minha equipa e eu
fazíamos um documentário
01:03
My teamequipe and I were makingfazer a documentarydocumentário
about NorthNorte KoreanCoreano refugeesrefugiados
14
51526
4601
sobre os refugiados da Coreia do Norte
01:08
livingvivo belowabaixo humanhumano life in ChinaChina.
15
56151
3470
que viviam em condições
sub-humanas na China.
01:13
We were at the borderfronteira.
16
61081
2181
Estávamos na fronteira.
01:15
It was our last day of filmingas filmagens.
17
63951
2193
Era o último dia de filmagem.
01:19
There was no wirefio fencecerca
18
67597
2627
Não havia cercas de arame
nem barras
01:22
or barsbares
19
70248
1270
nem nenhuma placa
a indicar que era a fronteira,
01:23
or signplaca to showexposição that it is the borderfronteira,
20
71542
2296
01:25
but this is a placeLugar, colocar that a lot
of NorthNorte KoreanCoreano defectorsdesertores use
21
73862
3751
mas era o sítio que muitos
desertores da Coreia do Norte usam
como rota de fuga.
01:29
as an escapeescapar routerota.
22
77637
1462
01:32
It was still winterinverno,
23
80734
1935
Ainda era inverno,
e o rio estava gelado.
01:34
and the riverrio was frozencongeladas.
24
82693
2493
01:37
When we were in the middlemeio
of the frozencongeladas riverrio,
25
85739
3622
Estávamos no meio do rio gelado,
a filmar as condições
do tempo frio e do ambiente
01:41
we were filmingas filmagens about
the conditioncondição of the coldfrio weatherclima
26
89385
2912
01:44
and the environmentmeio Ambiente
27
92321
1198
que os norte-coreanos tinham que enfrentar
01:45
that NorthNorte KoreansCoreanos had to dealacordo with
28
93543
2726
01:48
when they seekprocurar theirdeles freedomliberdade.
29
96293
1827
enquanto buscavam a liberdade.
01:51
And suddenlyDe repente, one
of my teamequipe membersmembros shoutedgritou:,
30
99159
3135
E de repente, um dos membros
da minha equipa gritou:
01:54
"SoldiersSoldados!"
31
102318
1153
"Soldados!"
01:55
So I lookedolhou back,
32
103932
1702
Então eu olhei para trás,
01:57
and there were two smallpequeno soldierssoldados
in greenverde uniformsuniformes with riflesrifles,
33
105658
5648
e vi dois jovens soldados
com fardas verdes e espingardas,
a caminhar na nossa direção.
02:03
chasingperseguindo after us.
34
111330
1392
02:05
We all rancorreu as fastvelozes as we could.
35
113288
2638
Corremos o mais rápido possível.
Eu rezei para que não atirassem
na minha cabeça.
02:08
I prayedRezei that, please
don't let them shootatirar my headcabeça.
36
116773
2989
02:12
And I was thinkingpensando that,
37
120422
1802
E então eu pensei:
02:14
if my feetpés are on ChineseChinês soilsolo,
38
122248
2734
"Se eu puser os pés em solo chinês,
estarei segura".
02:17
I'll be safeseguro.
39
125006
1353
02:18
And I madefeito it to ChineseChinês soilsolo.
40
126383
2193
E consegui chegar em solo chinês.
02:21
Then I saw my colleaguecolega
LauraLaura LingLing fallcair on her kneesjoelhos.
41
129424
4278
Então vi a minha colega
Laura Ling cair de joelhos.
02:26
I didn't know what to do
at that shortcurto momentmomento,
42
134431
2616
Eu não sabia o que fazer naquele momento,
02:29
but I knewsabia that I could not
leavesair her alonesozinho there
43
137071
2627
mas sabia que não podia
deixá-la para trás,
02:31
when she said,
"EunaEuna, I can't feel my legspernas."
44
139722
2991
quando ela disse:
"Euna, não sinto as pernas".
02:35
In a flashinstantâneo, we were surroundedcercado
by these two KoreanCoreano soldierssoldados.
45
143860
4803
De repente, fomos cercadas
pelos dois soldados coreanos.
02:40
They were not much biggerMaior than us,
46
148687
2343
Eles não eram muito maiores do que nós,
02:43
but they were determineddeterminado
to take us to theirdeles armyexército basebase.
47
151054
3699
mas estavam determinados
a levar-nos para a sua base.
02:47
I beggedImplorei and yelledgritou for any kindtipo of help,
48
155779
3201
Eu implorei e gritei por ajuda,
02:51
hopingna esperança that someonealguém
would showexposição up from ChinaChina.
49
159004
3152
na esperança que alguém
da China aparecesse.
02:55
Here I was, beingser stubbornteimoso
50
163377
1921
Lá estava eu, teimosamente,
02:57
towardsem direção a trainedtreinado soldiersoldado with a gunarma de fogo.
51
165964
2512
contra um soldado treinado e armado.
03:00
I lookedolhou at his eyesolhos.
52
168500
1657
Olhei-o nos olhos.
03:04
He was just a boyGaroto.
53
172625
1441
Ele era apenas um garoto.
03:07
At that momentmomento,
he raisedlevantado his riflerifle to hitacertar me,
54
175034
3515
Nesse momento ele ergueu
a espingarda para me bater,
03:10
but I saw that he was hesitatinghesitando.
55
178573
2142
mas eu vi que ele estava hesitante.
03:12
His eyesolhos were shakingtremendo,
56
180739
1775
Tinha os olhos a tremer
03:14
and his riflerifle was still up in the airar.
57
182538
3138
e a espingarda continuava no ar.
03:18
So I shoutedgritou: at him,
58
186217
2262
Então eu gritei:
03:20
"OK, OK, I'll walkandar with you."
59
188503
2306
"Ok, ok, eu vou com vocês".
03:23
And I got up.
60
191415
1316
E levantei-me.
03:26
When we arrivedchegou at theirdeles armyexército basebase,
61
194269
2814
Quando chegámos à base,
03:29
my headcabeça was spinningfiação
with these worst-casena pior das scenarioscenários,
62
197995
3896
a minha cabeça estava a girar,
a imaginar os piores cenários possíveis
03:33
and my colleague'sdo colega
statementdeclaração wasn'tnão foi helpingajudando.
63
201915
2965
e a afirmação da minha colega não ajudou.
03:36
She said, "We are the enemyinimigo."
64
204904
2122
Ela disse: "Nós somos o inimigo".
03:39
She was right: we were the enemyinimigo.
65
207951
2686
Ela tinha razão, nós éramos o inimigo.
03:43
And I was supposedsuposto to be frightenedassustado, too.
66
211851
2124
E eu deveria estar aterrorizada também.
03:46
But I keptmanteve havingtendo these oddímpar experiencesexperiências.
67
214734
2976
Mas eu tive umas experiências estranhas.
03:49
This time, an officeroficial broughttrouxe me his coatcasaco
68
217734
3943
Nessa altura, um soldado
deu-me o seu casaco
03:53
to keep me warmcaloroso,
69
221701
1411
para me manter aquecida,
03:55
because I lostperdido my coatcasaco on the frozencongeladas riverrio
70
223136
3991
porque eu tinha perdido o meu
no rio gelado
03:59
while battlinglutando contra with one of these soldierssoldados.
71
227151
2207
enquanto lutava com um daqueles soldados.
04:02
I will tell you what I mean
by these oddímpar experiencesexperiências.
72
230937
3842
Eu vou explicar o que quis dizer
com experiências estranhas.
04:07
I grewcresceu up in SouthSul KoreaCoréia.
73
235315
1781
Eu cresci na Coreia do Sul.
04:09
To us, NorthNorte KoreaCoréia was always the enemyinimigo,
74
237731
3788
Para nós, a Coreia do Norte
sempre foi o inimigo,
04:13
even before I was bornnascermos.
75
241543
1438
até mesmo antes de eu nascer.
04:15
SouthSul and NorthNorte have been
undersob armisticeArmistício for 63 yearsanos,
76
243544
5473
O Sul e o Norte estão
sob armistício há 63 anos,
04:21
sinceDesde a the endfim of the KoreanCoreano WarGuerra.
77
249041
2117
desde o fim da Guerra da Coreia.
04:23
And growingcrescendo up in the SouthSul
in the '80s and '90s,
78
251952
3726
E crescendo no Sul nos anos 80 e 90,
04:27
we were taughtensinado propagandapropaganda
about NorthNorte KoreaCoréia.
79
255702
3477
estávamos expostos à propaganda
sobre a Coreia do Norte.
04:33
And we heardouviu so manymuitos graphicgráfico storieshistórias,
80
261412
2417
Ouvíamos muitas histórias terríveis,
04:35
suchtal as, a little youngjovem boyGaroto
beingser brutallybrutalmente killedmorto
81
263853
3715
como a de um garoto que foi
brutalmente assassinado
04:39
by NorthNorte KoreanCoreano spiesespiões
just because he said,
82
267592
3476
por espiões norte-coreanos
apenas por dizer:
"Eu não gosto de comunistas."
04:43
"I don't like communistscomunistas."
83
271092
1373
04:45
Or, I watchedassisti this cartoondesenho animado seriesSeries
84
273627
3826
Ou víamos um cartaz
04:49
about a youngjovem SouthSul KoreanCoreano boyGaroto
defeatingderrotando these fatgordo, biggrande, redvermelho pigporco,
85
277477
4755
com um garoto sul-coreano
derrotando um porco grande e vermelho
04:54
whichqual representedrepresentado the NorthNorte Koreans'Dos coreanos
first leaderlíder at the time.
86
282256
3965
que representava o líder
norte-coreano da época.
05:00
And the effectefeito of hearingaudição
these horriblehorrível storieshistórias over and over
87
288154
3845
O efeito de ouvir essas histórias
horríveis repetidas vezes
05:04
instilledinstilado one wordpalavra in a youngjovem mindmente:
88
292710
3701
incutiu uma palavra nas mentes jovens:
05:08
"enemyinimigo."
89
296435
1193
"inimigo."
05:10
And I think at some pointponto,
I dehumanizeddesumanizado them,
90
298319
3234
Eu acho que a certa altura,
os desumanizei,
05:14
and the people of NorthNorte KoreaCoréia
becamepassou a ser equatedequacionado
91
302410
4989
e as pessoas da Coreia do Norte
tornaram-se "iguais"
05:19
with the NorthNorte KoreanCoreano governmentgoverno.
92
307423
2412
ao governo da Coreia do Norte.
05:23
Now, back to my detentiondetenção.
93
311401
2543
Voltando à minha detenção.
Era o segundo dia
05:25
It was the secondsegundo day
94
313968
2153
05:28
of beingser in a cellcélula.
95
316145
1376
em que eu estava na cela.
05:30
I had not sleptdormisse
sinceDesde a I was out at the borderfronteira.
96
318195
3240
Eu não tinha dormido desde
que estava na fronteira.
05:34
This youngjovem guardguarda cameveio to my cellcélula
97
322388
3322
Um jovem soldado veio à minha cela,
05:37
and offeredoferecido me this smallpequeno boiledfervido eggovo
98
325734
3516
ofereceu-me um pequeno ovo cozido
05:41
and said, "This will give you
strengthforça to keep going."
99
329274
3555
e disse: "Isto vai-te dar forças
para continuar."
05:46
Do you know what it is like,
100
334311
2096
Vocês sabem o que é
05:49
receivingrecebendo a smallpequeno kindnessbondade
in the enemy'sdo inimigo handmão?
101
337296
3602
receber uma gentileza das mãos do inimigo?
05:54
WheneverSempre que they were kindtipo to me,
I thought the worstpior casecaso
102
342012
3047
Sempre que eles eram gentis comigo
eu pensava no pior que me esperava
depois da gentileza.
05:57
was waitingesperando for me after the kindnessbondade.
103
345083
2087
06:01
One officeroficial noticednotado my nervousnessnervosismo.
104
349257
2854
Um oficial notou o meu nervosismo
e disse-me:
06:04
He said, "Did you think
we were all these redvermelho pigsporcos?"
105
352717
3853
"Achaste que éramos todos
aqueles porcos vermelhos?"
06:09
referringreferindo-se to the cartoondesenho animado
that I just showedmostrou you.
106
357260
3536
referindo-se ao cartaz
que acabei de mostrar.
06:15
EveryCada day was like a psychologicalpsicológico battlebatalha.
107
363227
3410
Todos os dias eram como
uma batalha psicológica.
06:18
The interrogatorinterrogador had me sitsentar at a tablemesa
108
366661
3091
O interrogador fazia-me sentar a uma mesa
seis dias por semana
06:21
sixseis daysdias a weeksemana
109
369776
1500
06:23
and had me writingescrevendo down
about my journeyviagem, my work,
110
371300
4090
e mandava-me escrever sobre
a minha viagem, o meu trabalho,
06:27
over and over untilaté I wroteescrevi down
the confessionconfissão that they wanted to hearouvir.
111
375414
4715
diversas vezes até que escrevi
a confissão que queriam ouvir.
06:33
After about threetrês monthsmeses of detentiondetenção,
112
381268
3187
Depois de três meses de detenção,
06:36
the NorthNorte KoreanCoreano courtquadra sentencedcondenado me
113
384479
4862
o tribunal norte-coreano condenou-me
a 12 anos num campo de trabalhos forçados.
06:41
to 12 yearsanos in a labortrabalho campacampamento.
114
389365
2484
06:44
So I was just sittingsentado in my roomquarto
to be transferredtransferido.
115
392817
2818
Eu estava no meu quarto
à espera de ser transferida.
06:48
At that time, I really had
nothing elseoutro to do,
116
396546
2238
Naquele momento eu já
não tinha nada para fazer,
06:50
so I paidpago attentionatenção
to these two femalefêmea guardsguardas
117
398808
2884
então comecei a prestar atenção
a duas guardas mulheres
06:53
and listenedOuvido to what
they were talkingfalando about.
118
401716
2346
e escutava o que elas estavam a dizer.
06:56
GuardGuarda A was olderMais velho,
119
404909
2083
A guarda A era mais velha
e estudava inglês.
06:59
and she studiedestudou EnglishInglês.
120
407016
2457
07:01
She seemedparecia like she cameveio
from an affluentafluente familyfamília.
121
409497
3967
Parecia ter vindo de
uma família abastada.
07:05
She oftenfrequentemente showedmostrou up
with these colorfulcolorida dressesvestidos,
122
413488
2428
Aparecia frequentemente
com vestidos coloridos
07:07
and then lovedAmado to showexposição off.
123
415940
1543
e adorava exibi-los.
07:10
And GuardGuarda B was the youngermais jovem one,
124
418240
3321
A guarda B era a mais nova,
07:13
and she was a really good singercantor.
125
421585
1810
e cantava muito bem.
07:16
She lovedAmado to singcantar CelineCeline Dion'sDion
"My HeartCoração Will Go On" --
126
424263
4908
Adorava cantar "My Heart Will Go On"
da Celine Dion
às vezes até demais.
07:21
sometimesas vezes too much.
127
429195
1466
07:22
She knewsabia just how
to torturetortura me withoutsem knowingsabendo.
128
430685
3832
Ela sabia como me torturar sem saber.
07:26
(LaughterRiso)
129
434541
1644
(Risos)
07:28
And this girlmenina spentgasto a lot of time
in the morningmanhã to put on makeupMaquiagem,
130
436209
6669
Essa rapariga passava muito tempo
de manhã, a maquilhar-se,
07:34
like you can see in any youngjovem girl'sa garota life.
131
442902
3335
como qualquer outra rapariga.
07:39
And they lovedAmado to watch
this ChineseChinês dramadrama,
132
447754
3587
E adoravam assistir
a uma telenovela chinesa,
07:43
a better qualityqualidade productionProdução.
133
451365
1786
uma produção de melhor qualidade.
07:45
I rememberlembrar GuardGuarda B said,
134
453776
2426
Lembro-me que a guarda B disse:
07:49
"I can no longermais longo watch our TVTV showsmostra
after watchingassistindo this."
135
457172
3777
"Eu já não consigo ver
as nossas telenovelas
depois de assistir a esta."
07:54
She got scoldedrepreendeu
136
462037
1818
Ela foi repreendida
07:55
for degradingdegradante her ownpróprio country'sdo país
producedproduzido TVTV showsmostra.
137
463879
4196
por desfazer nas telenovelas
produzidas no seu país.
08:00
GuardGuarda B had more
of a freelivre mindmente than GuardGuarda A,
138
468903
3197
A guarda B tinha a mente mais
aberta do que a guarda A,
08:04
and she oftenfrequentemente got scoldedrepreendeu by GuardGuarda A
wheneversempre que she expressedexpresso herselfela mesma.
139
472124
5612
e frequentemente era repreendida pela
guarda A, sempre que se exprimia.
08:10
One day, they invitedconvidamos
all these femalefêmea colleaguescolegas --
140
478321
3392
Um dia, convidaram todas
as suas colegas
08:13
I don't know where they cameveio from --
141
481737
1901
— eu não sei de onde elas vieram —
08:15
to where I was heldmantido,
142
483662
2542
para o local onde eu estava detida.
08:18
and they invitedconvidamos me
143
486228
1568
Convidaram-me para a sala das guardas
08:19
to theirdeles guardguarda roomquarto
144
487820
1774
08:21
and askedperguntei
145
489618
1585
e perguntaram-me
08:23
if one-nightuma noite standsfica
really happenacontecer in the US.
146
491227
3579
se os encontros de uma noite
realmente aconteciam nos EUA.
08:26
(LaughterRiso)
147
494830
3186
(Risos)
08:30
This is the countrypaís where
youngjovem couplescasais are not even allowedpermitido
148
498040
5055
Esse é o país onde os jovens casais
não podem andar na rua de mãos dadas.
08:35
to holdaguarde handsmãos in publicpúblico.
149
503119
1680
08:36
I had no ideaidéia where they
had gottenobtido this informationem formação,
150
504823
2928
Eu não tenho ideia onde
foram buscar essa informação,
08:39
but they were shytímido and gigglyrisonho
even before I said anything.
151
507775
3577
mas elas já estavam envergonhadas
e a rir antes de eu dizer qualquer coisa.
Acho que todas esquecemos
que eu era uma prisioneira,
08:44
I think we all forgotesqueceu
that I was theirdeles prisonerprisioneiro,
152
512128
3859
08:48
and it was like going back
to my highAlto schoolescola classroomSala de aula again.
153
516848
3437
e foi como voltar para o liceu de novo.
08:53
And I learnedaprendido that these girlsmeninas alsoAlém disso
grewcresceu up watchingassistindo a similarsemelhante cartoondesenho animado,
154
521160
5880
Aprendi que aquelas raparigas
tinham crescido a ver um cartaz parecido,
mas com propaganda
contra a Coreia do Sul e os EUA.
08:59
but just propagandapropaganda towardsem direção
SouthSul KoreaCoréia and the US.
155
527064
5036
09:04
I startedcomeçado to understandCompreendo where
these people'spovos angerraiva was comingchegando from.
156
532124
5459
Comecei a entender de onde vinha
a raiva daquelas pessoas.
Se aquelas raparigas tinham crescido
a ouvir dizer que nós éramos o inimigo,
09:09
If these girlsmeninas grewcresceu up
learningAprendendo that we are enemiesinimigos,
157
537607
3791
09:13
it was just naturalnatural
that they would hateódio us
158
541422
3221
era natural que nos odiassem
tal como eu os temia.
09:16
just as I fearedtemia them.
159
544667
1829
Mas naquele momento
éramos apenas raparigas
09:20
But at that momentmomento, we were all just girlsmeninas
160
548035
3850
que partilhavam os mesmos interesses,
09:23
who sharedcompartilhado the samemesmo interestsinteresses,
161
551909
1793
09:26
beyondalém our ideologiesideologias that separatedseparado us.
162
554958
3383
para além das ideologias
que nos separavam.
09:31
I sharedcompartilhado these storieshistórias with my bosspatrão
at CurrentCorrente TVTV at the time
163
559806
4670
Eu partilhei essa história
com o meu chefe na Current TV na época
depois de eu ter voltado para casa.
09:36
after I cameveio home.
164
564500
1410
09:37
His first reactionreação was,
165
565934
2478
A primeira reação dele foi:
"Euna, já ouviste falar
da Síndrome de Estocolmo?"
09:40
"EunaEuna, have you heardouviu
of StockholmStockholm SyndromeSíndrome de?"
166
568436
2892
Sim, e lembro-me claramente
09:44
Yes, and I clearlyclaramente rememberlembrar
167
572884
3427
da sensação de medo
e de ser ameaçada,
09:49
the feelingsentindo-me of fearmedo
168
577190
1623
09:50
and beingser threatenedameaçou,
169
578837
1507
e a tensão crescendo
entre mim e o interrogador
09:53
and tensiontensão risingAumentar up
betweenentre me and the interrogatorinterrogador
170
581737
3805
quando falávamos de política.
09:57
when we talkedfalou about politicspolítica.
171
585566
1969
09:59
There definitelydefinitivamente was a wallparede
that we couldn'tnão podia climbescalar over.
172
587559
4012
Definitivamente havia um muro
que não podíamos atravessar.
Mas conseguíamos ver-nos
um ao outro como seres humanos
10:04
But we were ablecapaz to see
eachcada other as humanhumano beingsseres
173
592348
4048
quando conversávamos sobre família,
10:08
when we talkedfalou about familyfamília,
174
596420
2401
10:10
everydaytodo dia life,
175
598845
1577
sobre a vida quotidiana,
e sobre a importância do futuro
para os nossos filhos.
10:12
the importanceimportância of the futurefuturo
for our childrencrianças.
176
600446
2911
Cerca de um mês antes
de eu voltar para casa
10:18
It was about a monthmês before I cameveio home.
177
606686
2780
10:21
I got really sickdoente.
178
609490
1332
fiquei muito doente.
10:23
GuardGuarda B stoppedparado by my roomquarto to say goodbyeAdeus,
179
611632
4091
A guarda B passou pelo meu quarto
para se despedir,
porque ia deixar o centro de detenção.
10:27
because she was leavingdeixando
the detentiondetenção centercentro.
180
615747
2829
10:33
She madefeito sure that no one watchedassisti us,
181
621048
2947
Ela certificou-se de que ninguém
nos estivesse a ver ou a ouvir.
10:36
no one heardouviu us,
182
624019
1584
e disse baixinho:
10:37
and quietlysilenciosamente said,
183
625627
1555
"Espero que melhores
10:39
"I hopeesperança you get better
184
627206
1830
"e voltes depressa para a tua família."
10:41
and go back to your familyfamília soonem breve."
185
629060
1901
São essas pessoas
10:45
It is these people --
186
633312
1631
10:47
the officeroficial who broughttrouxe me his coatcasaco,
187
635927
2557
— o oficial que me deu o seu casaco,
10:51
the guardguarda who offeredoferecido me a boiledfervido eggovo,
188
639405
3619
o guarda que me ofereceu um ovo cozido,
10:55
these femalefêmea guardsguardas who askedperguntei me
about datingnamoro life in the US --
189
643048
4730
as guardas que me perguntaram
sobre a vida amorosa nos EUA —
10:59
they are the onesuns
that I rememberlembrar of NorthNorte KoreaCoréia:
190
647802
4573
é deles que me lembro
da Coreia do Norte:
11:04
humanshumanos just like us.
191
652399
2423
seres humanos como nós.
Os norte-coreanos e eu não éramos
embaixadores dos nossos países,
11:07
NorthNorte KoreansCoreanos and I were not
ambassadorsembaixadores of our countriespaíses,
192
655690
5499
mas acredito que estávamos
a representar a raça humana.
11:13
but I believe that we were representingrepresentando
193
661213
3585
11:16
the humanhumano racecorrida.
194
664822
1505
Agora voltei para a minha casa
para a minha vida.
11:20
Now I'm back home and back to my life.
195
668104
2882
11:24
The memorymemória of these people
has blurredturva as time has passedpassado.
196
672636
4277
A lembrança daquelas pessoas
está a esbater-se com o tempo.
E eu estou neste lugar
11:29
And I'm in this placeLugar, colocar
197
677800
1436
11:31
where I readler and hearouvir
about NorthNorte KoreaCoréia provokingprovocando the US.
198
679260
4297
onde leio e oiço dizer
que a Coreia do Norte provoca os EUA.
Percebo como é fácil vê-los
como inimigos outra vez.
11:36
I realizedpercebi how easyfácil it is
199
684072
2375
11:39
to see them as an enemyinimigo again.
200
687131
2054
Mas tenho que me lembrar
que, quando eu estava lá,
11:43
But I have to keep remindinglembrando myselfEu mesmo
that when I was over there,
201
691101
5189
consegui ver a humanidade
vencer o ódio
11:49
I was ablecapaz to see humanityhumanidade
202
697655
2914
11:52
over hatredódio
203
700593
1152
11:53
in my enemy'sdo inimigo eyesolhos.
204
701769
1591
nos olhos do meu inimigo.
11:56
Thank you.
205
704709
1467
Obrigada.
(Aplausos)
11:58
(ApplauseAplausos)
206
706200
5134
Translated by Douglas Peixoto
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Euna Lee - Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information.

Why you should listen

A seasoned journalist with more than years of experience, Euna Lee is a television executive producer for Voice of America's Korean Service (VOA). Prior to VOA, she worked for Fusion media, AJ+ and Al Jazeera TV networks.

Lee’s name became widely known after she was captured by the North Korean regime while covering a human trafficking story for Current TV, a cable network co-founded by former Vice President Al Gore. She wrote a memoir, The World is Bigger Now, about her experience while detained in North Korea for 140 days.

Lee has received various awards for her fearless work, including McGill Medal by University of Georgia and Glamour magazine's Women of the Year Award in 2009. At VOA, she strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Born and raised in South Korea, Lee holds a master’s degree in journalism from Columbia University.

More profile about the speaker
Euna Lee | Speaker | TED.com