ABOUT THE SPEAKER
Euna Lee - Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information.

Why you should listen

A seasoned journalist with more than years of experience, Euna Lee is a television executive producer for Voice of America's Korean Service (VOA). Prior to VOA, she worked for Fusion media, AJ+ and Al Jazeera TV networks.

Lee’s name became widely known after she was captured by the North Korean regime while covering a human trafficking story for Current TV, a cable network co-founded by former Vice President Al Gore. She wrote a memoir, The World is Bigger Now, about her experience while detained in North Korea for 140 days.

Lee has received various awards for her fearless work, including McGill Medal by University of Georgia and Glamour magazine's Women of the Year Award in 2009. At VOA, she strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Born and raised in South Korea, Lee holds a master’s degree in journalism from Columbia University.

More profile about the speaker
Euna Lee | Speaker | TED.com
TEDxIndianaUniversity

Euna Lee: What I learned as a prisoner in North Korea

이유나(Euna Lee): 북한에서 수감자로서 알게 된 것

Filmed:
3,295,725 views

2009년 3월, 북한군은 중국과 북한 국경에서 다큐멘터리를 촬영하고 있던 이유나 기자와 동료 기자 로라링을 체포했습니다. 북한 법원은 그들에게 12년의 노동교화형을 선고했으나 미국 외교관들의 협상 노력으로 결국 석방되었습니다. 이유나 기자는 자신이 140일 간 북한 강제수용소에서 경험했던 ‘적’으로서 생활을, 인간에 대한 놀랄만큼 심오한 이해를 담아 전합니다.
- Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recently요새 read독서 about
what the young어린 generation세대 of workers노동자 want
0
754
4356
최근에 저는 ‘젊은 일꾼들이
원하는 것’이라는 글을
00:17
in Harvard하버드 Business사업 Review리뷰.
1
5134
1851
하버드 비즈니스 리뷰에서 읽었습니다.
00:19
One thing that stuck붙어있는 out to me
was: don't just talk about impact충격,
2
7009
5012
제 눈을 사로잡은 한 가지는
‘영향력에 대해 단순히 말만 하지 말라’
00:24
but make an impact충격.
3
12045
1661
‘영향력을 행사하라!’ 였습니다.
00:26
I'm a little bit비트 older더 오래된 than you,
4
14722
2005
저는 여러분보다 조금 나이가 많은데요.
00:29
maybe much older더 오래된 than you,
5
17532
1876
아마 훨씬 많을 수도 있지만
00:31
but this is exactly정확하게 the same같은 goal
that I had when I was in college칼리지.
6
19432
4533
대학시절의 제 목표와 정확히
일치하는 한 구절이었습니다.
00:37
I wanted to make my own개인적인 impact충격
for those who live살고 있다 under아래에 injustice부당;
7
25481
4693
제 자신의 영향력으로 부당한 대우를
받는 사람들을 돕고 싶었습니다.
00:42
it's the reason이유 that I became되었다
a documentary기록한 것 journalist기자,
8
30198
3381
이게 바로 제가 다큐멘터리
저널리스트가 된 이유이고
00:45
the reason이유 I became되었다
9
33603
1563
그 이유로 저는
00:47
a prisoner죄인 in North북쪽 Korea대한민국 for 140 days.
10
35968
3173
수감자가 되어 북한에
140일 동안 억류되어 있었습니다.
00:52
It was March행진 17, 2009.
11
40055
2802
2009년 3월 17일.
00:55
It is St. Patrick's패트릭 Day for all of you,
12
43406
3016
여러분 모두에게 그날은
성 패트릭스 데이였지만
00:58
but it was the day
that turned돌린 my life upside down.
13
46446
4554
저에게는 삶이 180도
뒤바뀐 날이었습니다.
01:03
My team and I were making만들기 a documentary기록한 것
about North북쪽 Korean한국어 refugees피난민
14
51526
4601
저와 제 팀이 제작하고 있던
다큐는 북한 난민에 대한 것으로
01:08
living생활 below이하 human인간의 life in China중국.
15
56151
3470
그들은 중국에서
인간 이하의 삶을 살고 있었습니다.
01:13
We were at the border경계.
16
61081
2181
우리는 국경에 있었어요.
01:15
It was our last day of filming촬영.
17
63951
2193
마지막 촬영 날이었지요.
01:19
There was no wire철사 fence울타리
18
67597
2627
철조망도 없고
01:22
or bars
19
70248
1270
차단 장치도 없고
01:23
or sign기호 to show보여 주다 that it is the border경계,
20
71542
2296
국경이라는 그 어떤
표시도 없던 곳이었지만
01:25
but this is a place장소 that a lot
of North북쪽 Korean한국어 defectors탈북자 use
21
73862
3751
그곳은 바로 수많은 탈북자들이
이용하는 탈출 경로였습니다.
01:29
as an escape탈출 route노선.
22
77637
1462
01:32
It was still winter겨울,
23
80734
1935
아직 겨울이었고
01:34
and the river was frozen겨울 왕국.
24
82693
2493
강은 얼어 있었습니다.
01:37
When we were in the middle중간
of the frozen겨울 왕국 river,
25
85739
3622
얼어붙은 강의 한 가운데로 들어가서
01:41
we were filming촬영 about
the condition조건 of the cold감기 weather날씨
26
89385
2912
우리는 추운 날씨의 실상을 촬영하고
01:44
and the environment환경
27
92321
1198
주변 환경도 담았습니다.
01:45
that North북쪽 Koreans한국인 had to deal거래 with
28
93543
2726
탈북자들은 이런 조건을 뚫고서
01:48
when they seek목표물 탐색 their그들의 freedom자유.
29
96293
1827
자유 세계로 탈출하는 것이죠.
01:51
And suddenly갑자기, one
of my team members회원 shouted외쳤다.,
30
99159
3135
그런데 갑자기
팀원 한 명이 소리쳤습니다.
01:54
"Soldiers병사들!"
31
102318
1153
“군인이다!”
01:55
So I looked보았다 back,
32
103932
1702
뒤를 돌아보니까
01:57
and there were two small작은 soldiers병사들
in green녹색 uniforms유니폼 with rifles소총,
33
105658
5648
녹색 군복에 총을 든
덩치 작은 군인 두 명이
02:03
chasing몰이 after us.
34
111330
1392
우리를 쫓고 있었습니다.
02:05
We all ran달렸다 as fast빠른 as we could.
35
113288
2638
우리는 있는 힘을 다해 도망쳤어요.
02:08
I prayed기도 한 that, please
don't let them shoot사격 my head머리.
36
116773
2989
‘머리에 총을 쏘지 않게 해주세요’
하고 기도했고
02:12
And I was thinking생각 that,
37
120422
1802
이런 생각이 들었어요.
02:14
if my feet피트 are on Chinese중국말 soil,
38
122248
2734
내가 중국 땅을 밟으면
02:17
I'll be safe안전한.
39
125006
1353
안전할 것이라고.
02:18
And I made만든 it to Chinese중국말 soil.
40
126383
2193
드디어 저는 중국 땅에 다다랐습니다.
02:21
Then I saw my colleague동료
Laura로라 Ling fall가을 on her knees무릎.
41
129424
4278
그런데 제 눈에 동료 ‘로라 링’이
무릎을 꿇고 있는 모습이 보였어요.
02:26
I didn't know what to do
at that short짧은 moment순간,
42
134431
2616
그 짧은 순간,
어찌해야 할 지 몰랐습니다.
02:29
but I knew알고 있었다 that I could not
leave휴가 her alone혼자 there
43
137071
2627
다만 제 동료를 그곳에 혼자 두고
갈 수 없음을 알 수 있었지요.
02:31
when she said,
"Euna유나, I can't feel my legs다리."
44
139722
2991
로라가 말했어요.
“유나, 다리에 감각이 없어.”
02:35
In a flash플래시, we were surrounded둘러싸인
by these two Korean한국어 soldiers병사들.
45
143860
4803
그 짧은 찰나에 우리는
북한군 두 명에게 포위되었습니다.
02:40
They were not much bigger더 큰 than us,
46
148687
2343
그들은 우리보다 그다지 크지는 않았지만
02:43
but they were determined결정된
to take us to their그들의 army육군 base베이스.
47
151054
3699
우리를 군 기지로 끌고 가야 한다는
사명감 만큼은 확실해 보였지요.
02:47
I begged간청 한 and yelled소리 지른 for any kind종류 of help,
48
155779
3201
저는 제발 살려 달라고
소리치며 사정했습니다.
02:51
hoping희망하는 that someone어떤 사람
would show보여 주다 up from China중국.
49
159004
3152
중국 땅에서 누군가
튀어나와 주기를 바라면서
02:55
Here I was, being존재 stubborn완고한
50
163377
1921
그 국경에서 진퇴양난의 상태로
02:57
towards...쪽으로 a trained훈련 된 soldier병사 with a gun.
51
165964
2512
총격훈련을 받은
군인과 대치하고 있었던 거죠.
03:00
I looked보았다 at his eyes.
52
168500
1657
군인의 눈을 봤어요.
03:04
He was just a boy소년.
53
172625
1441
단지 소년에 불과했지요.
03:07
At that moment순간,
he raised높인 his rifle소총 to hit히트 me,
54
175034
3515
그 순간 그 군인이 총을
치켜 들고 절 치려고 했지만
03:10
but I saw that he was hesitating주저하는.
55
178573
2142
망설이고 있는 것을 봤죠.
03:12
His eyes were shaking흔들리는,
56
180739
1775
그 군인의 눈빛은 흔들리고 있었고
03:14
and his rifle소총 was still up in the air공기.
57
182538
3138
총은 여전히 공중에 떠 있었습니다.
03:18
So I shouted외쳤다. at him,
58
186217
2262
그걸 보고 전 소리쳤어요.
03:20
"OK, OK, I'll walk산책 with you."
59
188503
2306
“그래요. 알겠어요. 따라갈게요.”
03:23
And I got up.
60
191415
1316
그리고 일어섰습니다.
03:26
When we arrived도착한 at their그들의 army육군 base베이스,
61
194269
2814
군 기지에 도착했을 때는
03:29
my head머리 was spinning제사
with these worst-case최악의 경우 scenarios시나리오,
62
197995
3896
최악의 시나리오가 그려저
머리가 빙빙 돌았습니다.
03:33
and my colleague's동료의
statement성명서 wasn't아니었다. helping거들기.
63
201915
2965
제 동료의 말도 도움이 되지 않았어요.
03:36
She said, "We are the enemy."
64
204904
2122
“우리는 저들의 적이야” 라고 말했는데
03:39
She was right: we were the enemy.
65
207951
2686
그녀의 말이 맞았습니다.
우리는 적이었습니다.
03:43
And I was supposed가정의 to be frightened깜짝 놀란, too.
66
211851
2124
무서움에 벌벌 떨어야 맞는 거였죠.
03:46
But I kept보관 된 having these odd이상한 experiences경험담.
67
214734
2976
그런데 저는 계속해서
이상한 경험을 했습니다.
03:49
This time, an officer장교 brought가져온 me his coat코트
68
217734
3943
그때 한 장교가 자신의 코트를
저에게 가져다 줬는데
03:53
to keep me warm따뜻한,
69
221701
1411
절 춥지않게 해 주려는 거였죠.
03:55
because I lost잃어버린 my coat코트 on the frozen겨울 왕국 river
70
223136
3991
왜냐하면 저는 그 언 강 위에서
코트를 잃어버렸거든요.
03:59
while battling싸우는 with one of these soldiers병사들.
71
227151
2207
그 군인들과 대치하는 동안에요.
04:02
I will tell you what I mean
by these odd이상한 experiences경험담.
72
230937
3842
이상한 경험이란 게
어떤 것들인지 말씀드리겠습니다.
04:07
I grew자랐다 up in South남쪽 Korea대한민국.
73
235315
1781
저는 남한에서 자랐습니다.
04:09
To us, North북쪽 Korea대한민국 was always the enemy,
74
237731
3788
저희에게 북한은 늘 적이었죠.
04:13
even before I was born타고난.
75
241543
1438
심지어 제가 태어나기 전에도
04:15
South남쪽 and North북쪽 have been
under아래에 armistice휴전 for 63 years연령,
76
243544
5473
남과 북은 63년 동안
휴전 상태에 있습니다.
04:21
since이후 the end종료 of the Korean한국어 War전쟁.
77
249041
2117
한국전쟁이 끝난 후에도 줄곧.
04:23
And growing성장하는 up in the South남쪽
in the '80s and '90s,
78
251952
3726
80년대, 90년대에
남한에서 자란 우리는
04:27
we were taught가르쳤다 propaganda선전
about North북쪽 Korea대한민국.
79
255702
3477
북한에 대한 선전 교육을 받았습니다.
눈에 보이는 듯한 이야기들도
수없이 많이 들었죠.
04:33
And we heard들었던 so many많은 graphic그래픽 stories이야기,
80
261412
2417
04:35
such이러한 as, a little young어린 boy소년
being존재 brutally잔인하게 killed살해 된
81
263853
3715
예를 들면, 어린 소년이
끔찍하게 살해당한 이유가
04:39
by North북쪽 Korean한국어 spies간첩
just because he said,
82
267592
3476
북한 간첩에게 이렇게
말했기 때문이라고 했어요.
04:43
"I don't like communists공산주의자들."
83
271092
1373
“나는 공산당이 싫어요!”
04:45
Or, I watched보았다 this cartoon만화 series시리즈
84
273627
3826
또는 이런 만화 영화 시리즈를 봤는데
04:49
about a young어린 South남쪽 Korean한국어 boy소년
defeating격파하는 these fat지방, big, red빨간 pig돼지,
85
277477
4755
어린 남한 소년이 뚱뚱하고 거대한
붉은 돼지를 물리치는 이야기였고,
04:54
which어느 represented표현 된 the North북쪽 Koreans'한국인 '
first leader리더 at the time.
86
282256
3965
그 돼지는 북한의
초대 지도자를 상징한 거였죠.
05:00
And the effect효과 of hearing듣기
these horrible끔찍한 stories이야기 over and over
87
288154
3845
이런 끔찍한 이야기를
반복적으로 들은 결과로
05:04
instilled주입 한 one word워드 in a young어린 mind마음:
88
292710
3701
어린 마음에 한 단어가 새겨 졌습니다.
05:08
"enemy."
89
296435
1193
“적”
05:10
And I think at some point포인트,
I dehumanized비인간 화 된 them,
90
298319
3234
그러다가 어느 시점에선가 전 그들을
비인간적인 존재로 여기게 되었고
05:14
and the people of North북쪽 Korea대한민국
became되었다 equated동등한
91
302410
4989
북한에 있는 모든 사람들도
마찬가지일 거라고 생각하게 되었죠.
05:19
with the North북쪽 Korean한국어 government정부.
92
307423
2412
모두 북한 정부와
다를 바 없는 사람들이라고
05:23
Now, back to my detention구류.
93
311401
2543
이제, 제가 갇혀있던
이야기로 돌아갑니다.
05:25
It was the second둘째 day
94
313968
2153
두 번째 날이었어요.
05:28
of being존재 in a cell세포.
95
316145
1376
감방에 갇혀 있었죠.
05:30
I had not slept잤다
since이후 I was out at the border경계.
96
318195
3240
국경에서 잡혀 온 다음부터
잠이 오지 않았습니다.
05:34
This young어린 guard가드 came왔다 to my cell세포
97
322388
3322
젊은 교도관이 제 감방으로 다가오더니
05:37
and offered제안 된 me this small작은 boiled삶은 것 egg계란
98
325734
3516
조그만 삶은 계란을 제게 내밀었어요.
05:41
and said, "This will give you
strength to keep going."
99
329274
3555
“이게 버틸 수 있는
힘을 줄 거예요”라면서
05:46
Do you know what it is like,
100
334311
2096
이게 어떤 건지 아시겠어요?
05:49
receiving전수 a small작은 kindness친절
in the enemy's적의 hand?
101
337296
3602
작은 친절을 적의 손으로부터
건네 받는 것이요?
05:54
Whenever할때는 언제나 they were kind종류 to me,
I thought the worst가장 나쁜 case케이스
102
342012
3047
그들이 제게 친절하게
대할 때마다 최악의 상황이
05:57
was waiting기다리는 for me after the kindness친절.
103
345083
2087
그 친절 뒤에 기다리고 있겠다는
생각이 들었습니다.
06:01
One officer장교 noticed알아 차 렸던 my nervousness신경질.
104
349257
2854
한 장교는 제가 초조해 한다는 것을 알고
06:04
He said, "Did you think
we were all these red빨간 pigs돼지?"
105
352717
3853
“우리 모두가 붉은 돼지라고
생각하는 거요?”라고 말했습니다.
06:09
referring추천하는 to the cartoon만화
that I just showed보여 주었다 you.
106
357260
3536
방금 전 보여드린
바로 만화 얘기였어요.
06:15
Every마다 day was like a psychological심리적 인 battle전투.
107
363227
3410
매일매일 심리전을
치르는 것 같았습니다.
06:18
The interrogator질문자 had me sit앉다 at a table
108
366661
3091
심문하는 사람은 저를
탁자 앞에 앉게 하고
06:21
six days a week
109
369776
1500
일주일에 6일 동안을
06:23
and had me writing쓰기 down
about my journey여행, my work,
110
371300
4090
저의 여정과 일에 대해
쓰라고 했습니다.
06:27
over and over until...까지 I wrote down
the confession고백 that they wanted to hear듣다.
111
375414
4715
쓰고 또 쓰고, 그들이 듣고 싶어하는
자백이 나올 때까지 반복되었죠.
06:33
After about three months개월 of detention구류,
112
381268
3187
감금된 지 3개월 후에
06:36
the North북쪽 Korean한국어 court법정 sentenced선고를받은 me
113
384479
4862
북한 법원이 제게 선고를 내렸는데
12년 간을 노동수용소에서
보내라는 것이었습니다.
06:41
to 12 years연령 in a labor노동 camp캠프.
114
389365
2484
06:44
So I was just sitting좌석 in my room
to be transferred양도 된.
115
392817
2818
제 방에 앉아 이송되기를
기다리고 있었습니다.
06:48
At that time, I really had
nothing else그밖에 to do,
116
396546
2238
그때 전 아무 것도 할 수 없었어요.
06:50
so I paid유료 attention주의
to these two female여자 guards근위 연대
117
398808
2884
그래서 저는 두 명의
여성 교도관들에게 관심을 기울이고
06:53
and listened귀 기울였다 to what
they were talking말하는 about.
118
401716
2346
무슨 이야기를 하는지 들어 보았습니다.
06:56
Guard가드 A was older더 오래된,
119
404909
2083
교도관 A 는 손 위였고
06:59
and she studied공부 한 English영어.
120
407016
2457
영어를 공부했습니다.
07:01
She seemed~ 같았다 like she came왔다
from an affluent풍족한 family가족.
121
409497
3967
그 교도관은 가정이
넉넉한 듯 보였어요.
07:05
She often자주 showed보여 주었다 up
with these colorful화려한 dresses드레스,
122
413488
2428
가끔씩 이런 색깔 있는
드레스를 입고 나타나서는
07:07
and then loved사랑하는 to show보여 주다 off.
123
415940
1543
자랑하는 것을 좋아했습니다.
07:10
And Guard가드 B was the younger더 젊은 one,
124
418240
3321
교도관 B는 손 아래였는데
07:13
and she was a really good singer가수.
125
421585
1810
노래를 아주 잘 불렀습니다.
07:16
She loved사랑하는 to sing노래 Celine셀린느 Dion's디 온의
"My Heart심장 Will Go On" --
126
424263
4908
셀린 디온의 "My Heart Will Go On"
부르는 걸 좋아했어요.
07:21
sometimes때때로 too much.
127
429195
1466
가끔씩은 지나칠 정도였는데
07:22
She knew알고 있었다 just how
to torture고문 me without없이 knowing.
128
430685
3832
자기도 모르게 저를
고문하는 법을 알고 있었던 거죠.
07:26
(Laughter웃음)
129
434541
1644
(웃음)
07:28
And this girl소녀 spent지출하다 a lot of time
in the morning아침 to put on makeup구성하다,
130
436209
6669
그 교도관은 아침이면
화장하는데 많은 시간을 썼습니다.
07:34
like you can see in any young어린 girl's여자애 life.
131
442902
3335
여러분께서 알고 계시는
여느 소녀들의 일상과 마찬가지였죠.
07:39
And they loved사랑하는 to watch
this Chinese중국말 drama드라마,
132
447754
3587
중국드라마도 즐겨 보더라고요.
수준이 훨씬 높은 드라마를요.
07:43
a better quality품질 production생산.
133
451365
1786
07:45
I remember생각해 내다 Guard가드 B said,
134
453776
2426
교도관 B이 이렇게
말했던 게 기억납니다.
07:49
"I can no longer더 길게 watch our TVTV shows
after watching보고있다 this."
135
457172
3777
“이걸 본 다음엔 다른 TV프로그램은
더 이상 못 보겠어”
그 말을 하고 혼이 나더라고요.
07:54
She got scolded꾸짖다
136
462037
1818
07:55
for degrading퇴화하는 her own개인적인 country's나라의
produced생산 된 TVTV shows.
137
463879
4196
자신의 나라에서 만든 TV프로그램을
깎아 내렸기 때문이었죠.
08:00
Guard가드 B had more
of a free비어 있는 mind마음 than Guard가드 A,
138
468903
3197
교도관 B는 교도관 A보다 훨씬
자유로운 생각의 소유자였는데
08:04
and she often자주 got scolded꾸짖다 by Guard가드 A
whenever할때는 언제나 she expressed표현 된 herself그녀 자신.
139
472124
5612
B가 솔직한 자기표현을 할 때면
A가 가끔 큰소리로 그녀를 혼내곤 했습니다.
08:10
One day, they invited초대 된
all these female여자 colleagues동료들 --
140
478321
3392
하루는, 그 두 교도관이 다른
모든 동료 여성 교도관들을 초대했어요.
08:13
I don't know where they came왔다 from --
141
481737
1901
그들 모두가 어디서 왔는지는 모릅니다만
08:15
to where I was held개최 된,
142
483662
2542
제가 갇혀 있던 곳으로 왔고
08:18
and they invited초대 된 me
143
486228
1568
저를 초대해서
그들의 방으로 데려가더니
08:19
to their그들의 guard가드 room
144
487820
1774
08:21
and asked물었다
145
489618
1585
묻더라고요.
08:23
if one-night어느 날 밤 stands스탠드
really happen우연히 있다 in the US.
146
491227
3579
남녀간에 하룻밤 만남이
미국에서는 실제로 가능하냐고요.
08:26
(Laughter웃음)
147
494830
3186
(웃음)
08:30
This is the country국가 where
young어린 couples커플 are not even allowed허용 된
148
498040
5055
북한의 젊은 남녀에게 허락되지 않는 것
바로 공공장소에서 손잡는 행위입니다.
08:35
to hold보류 hands소유 in public공공의.
149
503119
1680
08:36
I had no idea생각 where they
had gotten얻은 this information정보,
150
504823
2928
저는 이들이 대체 어디서
그런 정보를 얻었는지 알 수 없었는데요.
08:39
but they were shy수줍은 and giggly낄낄 거림
even before I said anything.
151
507775
3577
제가 말도 하기 전에
교도관들은 부끄러워하며 킥킥거렸습니다.
08:44
I think we all forgot잊어 버렸다
that I was their그들의 prisoner죄인,
152
512128
3859
우리 모두는 제가 죄수라는 걸
잊은 것 같았고
08:48
and it was like going back
to my high높은 school학교 classroom교실 again.
153
516848
3437
제 고등학교 교실로 다시
돌아간 것만 같았습니다.
08:53
And I learned배운 that these girls여자애들 also또한
grew자랐다 up watching보고있다 a similar비슷한 cartoon만화,
154
521160
5880
또 하나 알게 된 것은, 이 소녀들도
비슷한 만화를 보며 자랐다는 거예요.
08:59
but just propaganda선전 towards...쪽으로
South남쪽 Korea대한민국 and the US.
155
527064
5036
단지 남한과 미국에 대한
선전물 밖에 되지 않는 그것을.
09:04
I started시작한 to understand알다 where
these people's사람들의 anger분노 was coming오는 from.
156
532124
5459
저는 이들의 분노가 어디서 왔는지
이해되기 시작했습니다.
09:09
If these girls여자애들 grew자랐다 up
learning배우기 that we are enemies적들,
157
537607
3791
만약 이 소녀들이 우리가
적이라고 배우며 자랐다면
09:13
it was just natural자연스러운
that they would hate미움 us
158
541422
3221
우리를 싫어하는 것은
어쩌면 자연스러운 것이고
09:16
just as I feared두려워하는 them.
159
544667
1829
내가 그들을 두려워 하는 것과
마친가지인 것이죠.
09:20
But at that moment순간, we were all just girls여자애들
160
548035
3850
하지만 그 순간, 우리
모두는 그냥 소녀였습니다.
09:23
who shared공유 된 the same같은 interests이해,
161
551909
1793
같은 관심사를 나누는 그런 것이요.
09:26
beyond...을 넘어서 our ideologies이데올로기 that separated분리 된 us.
162
554958
3383
우리를 갈라 놓은 이념 따윈
넘어선 것이었죠.
09:31
I shared공유 된 these stories이야기 with my boss보스
at Current흐름 TVTV at the time
163
559806
4670
저는 ‘Current TV’의 사장님께
이 이야기를 해 드렸습니다.
09:36
after I came왔다 home.
164
564500
1410
제가 집으로 돌아 온 다음에요.
09:37
His first reaction반응 was,
165
565934
2478
사장님의 첫 반응은,
09:40
"Euna유나, have you heard들었던
of Stockholm스톡홀름 Syndrome증후군?"
166
568436
2892
“유나, 스톡홀롬 신드롬을 들어봤어?”
09:44
Yes, and I clearly분명히 remember생각해 내다
167
572884
3427
그래요. 저는 분명히 기억합니다.
09:49
the feeling감각 of fear무서움
168
577190
1623
그 공포의 감정
09:50
and being존재 threatened위협당한,
169
578837
1507
위협감
09:53
and tension장력 rising상승 up
between중에서 me and the interrogator질문자
170
581737
3805
저와 심문자 사이에 고조되던 긴장감.
우리가 정치와 관련된 말을
할 때는 그랬습니다.
09:57
when we talked말한 about politics정치.
171
585566
1969
09:59
There definitely명확히 was a wall
that we couldn't할 수 없었다 climb상승 over.
172
587559
4012
우리가 넘을 수 없는
벽이 분명 존재했습니다.
10:04
But we were able할 수 있는 to see
each마다 other as human인간의 beings존재들
173
592348
4048
하지만 우리가 서로를
같은 인간으로서 마주하던 때
10:08
when we talked말한 about family가족,
174
596420
2401
가족에 대해 이야기 할 때
10:10
everyday매일 life,
175
598845
1577
일상에 대해 이야기 할 때
10:12
the importance중요성 of the future미래
for our children어린이.
176
600446
2911
우리 아이들의 미래,
그 중요함에 대해 이야기 할 때였습니다.
10:18
It was about a month before I came왔다 home.
177
606686
2780
제가 집으로 돌아오기
약 한 달 전 쯤이었습니다.
10:21
I got really sick고약한.
178
609490
1332
저는 아주 많이 아팠어요.
10:23
Guard가드 B stopped멈춘 by my room to say goodbye안녕,
179
611632
4091
교도관 B가 제방으로
찾아와서 작별인사를 했습니다.
10:27
because she was leaving퇴거
the detention구류 center센터.
180
615747
2829
그녀가 그 수용소를
떠나야 했기 때문이었죠.
10:33
She made만든 sure that no one watched보았다 us,
181
621048
2947
그 교도관은 아무도
우리를 보고 있지 않고
10:36
no one heard들었던 us,
182
624019
1584
듣고 있지 않는 걸 확인하고는
10:37
and quietly조용히 said,
183
625627
1555
작은 소리로 말했습니다.
10:39
"I hope기대 you get better
184
627206
1830
“몸도 빨리 낫고
10:41
and go back to your family가족 soon."
185
629060
1901
가족에게 곧 돌아갈 수
있기를 바래요.”
10:45
It is these people --
186
633312
1631
이게 바로 그들입니다.
10:47
the officer장교 who brought가져온 me his coat코트,
187
635927
2557
자신의 코트를 갖다주던 장교
10:51
the guard가드 who offered제안 된 me a boiled삶은 것 egg계란,
188
639405
3619
삶은 계란을 내밀던 교도관
10:55
these female여자 guards근위 연대 who asked물었다 me
about dating데이트 life in the US --
189
643048
4730
미국에서의 연애방식을
묻던 여자 교도관들
10:59
they are the ones그들
that I remember생각해 내다 of North북쪽 Korea대한민국:
190
647802
4573
그들이 바로 제가 기억하는
북한사람들입니다.
11:04
humans인간 just like us.
191
652399
2423
그들도 우리와 같은 인간이라는 것이죠.
11:07
North북쪽 Koreans한국인 and I were not
ambassadors대사 of our countries국가,
192
655690
5499
북한 사람들과 저는
각자의 나라의 대사는 아닙니다.
11:13
but I believe that we were representing대표하는
193
661213
3585
하지만 우리가 대표하는 것은
11:16
the human인간의 race경주.
194
664822
1505
바로 인류입니다.
11:20
Now I'm back home and back to my life.
195
668104
2882
현재 저는 제 집으로,
제 삶으로 돌아 와 있습니다.
11:24
The memory기억 of these people
has blurred희미한 as time has passed통과 된.
196
672636
4277
이들에 대한 기억은 시간과 함께
점점 희미해져 가고 있지요.
11:29
And I'm in this place장소
197
677800
1436
그리고 전 이곳에 있습니다.
11:31
where I read독서 and hear듣다
about North북쪽 Korea대한민국 provoking자극하는 the US.
198
679260
4297
북한이 미국을 분노케 한다고
읽게 되고, 듣게 되는 곳에.
11:36
I realized깨달은 how easy쉬운 it is
199
684072
2375
제가 깨달은 게 있는데요,
참 쉽다는 거예요.
11:39
to see them as an enemy again.
200
687131
2054
우리가 다시 그들을 적으로 대하는 것이죠.
11:43
But I have to keep reminding생각 나게하는 myself자기
that when I was over there,
201
691101
5189
하지만 저는 늘 그 곳에 있었던 것을
기억할 것입니다.
11:49
I was able할 수 있는 to see humanity인류
202
697655
2914
인류애를 볼 수 있었던 그 때를요.
11:52
over hatred증오
203
700593
1152
증오를 넘어 섰던
11:53
in my enemy's적의 eyes.
204
701769
1591
내 적의 눈빛을...
11:56
Thank you.
205
704709
1467
감사합니다.
11:58
(Applause박수 갈채)
206
706200
5134
(박수)
Translated by Soo Jin Lee
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Euna Lee - Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information.

Why you should listen

A seasoned journalist with more than years of experience, Euna Lee is a television executive producer for Voice of America's Korean Service (VOA). Prior to VOA, she worked for Fusion media, AJ+ and Al Jazeera TV networks.

Lee’s name became widely known after she was captured by the North Korean regime while covering a human trafficking story for Current TV, a cable network co-founded by former Vice President Al Gore. She wrote a memoir, The World is Bigger Now, about her experience while detained in North Korea for 140 days.

Lee has received various awards for her fearless work, including McGill Medal by University of Georgia and Glamour magazine's Women of the Year Award in 2009. At VOA, she strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Born and raised in South Korea, Lee holds a master’s degree in journalism from Columbia University.

More profile about the speaker
Euna Lee | Speaker | TED.com