ABOUT THE SPEAKER
Euna Lee - Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information.

Why you should listen

A seasoned journalist with more than years of experience, Euna Lee is a television executive producer for Voice of America's Korean Service (VOA). Prior to VOA, she worked for Fusion media, AJ+ and Al Jazeera TV networks.

Lee’s name became widely known after she was captured by the North Korean regime while covering a human trafficking story for Current TV, a cable network co-founded by former Vice President Al Gore. She wrote a memoir, The World is Bigger Now, about her experience while detained in North Korea for 140 days.

Lee has received various awards for her fearless work, including McGill Medal by University of Georgia and Glamour magazine's Women of the Year Award in 2009. At VOA, she strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Born and raised in South Korea, Lee holds a master’s degree in journalism from Columbia University.

More profile about the speaker
Euna Lee | Speaker | TED.com
TEDxIndianaUniversity

Euna Lee: What I learned as a prisoner in North Korea

איונה לי: מה שלמדתי כאסירה בצפון קוריאה

Filmed:
3,295,725 views

בחודש מרץ 2009, חיילים צפון קוריאנים תפסו את העיתונאית איונה לי ועמיתתה לורה לינג בזמן שהן צילמו סרט תיעודי בגבול עם סין. בתי המשפט גזרו עליהן 12 שנות עבודה קשה, אך בסופו של דבר דיפלומטים אמריקנים ניהלו משא ומתן על שחרורן. בשיחה מפתיעה, אנושית זו, לי חולקת את נסיון חייה כאויבת במרכז המעצר במשך 140 יום - ואת המחוות האנושיות הקטנות מצד השומרים ששמרו עליה.
- Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recentlyלאחרונה readלקרוא about
what the youngצָעִיר generationדוֹר of workersעובדים want
0
754
4356
לא מזמן קראתי על הדברים
שדור העובדים הצעיר רוצה,
00:17
in Harvardהרווארד Businessעֵסֶק Reviewסקירה.
1
5134
1851
בהרוורד ביזנס רביו.
00:19
One thing that stuckתָקוּעַ out to me
was: don't just talk about impactפְּגִיעָה,
2
7009
5012
דבר אחד שהרשים אותי מאוד היה:
אל תדברו על השפעה,
00:24
but make an impactפְּגִיעָה.
3
12045
1661
אלא ממש השפיעו.
00:26
I'm a little bitbit olderישן יותר than you,
4
14722
2005
אני מעט מבוגרת מכם,
00:29
maybe much olderישן יותר than you,
5
17532
1876
אולי הרבה יותר מבוגרת מכם,
00:31
but this is exactlyבְּדִיוּק the sameאותו goalמטרה
that I had when I was in collegeמִכלָלָה.
6
19432
4533
אבל זו בדיוק אותה מטרה
שהיתה לי כשהייתי בקולג'.
00:37
I wanted to make my ownשֶׁלוֹ impactפְּגִיעָה
for those who liveלחיות underתַחַת injusticeאי צדק;
7
25481
4693
רציתי להשפיע בעצמי עבור
אלה שחיים תחת אי צדק
00:42
it's the reasonסיבה that I becameהפכתי
a documentaryדוקומנטרי journalistעִתוֹנָאִי,
8
30198
3381
זו הסיבה שבחרתי להיות
עיתונאית דוקומנטרית,
00:45
the reasonסיבה I becameהפכתי
9
33603
1563
הסיבה שנאסרתי
00:47
a prisonerאָסִיר in Northצָפוֹן Koreaקוריאה for 140 daysימים.
10
35968
3173
בצפון קוריאה למשך 140 יום.
00:52
It was Marchמרץ 17, 2009.
11
40055
2802
זה היה ב 17 למרץ 2009.
00:55
It is Stרחוב. Patrick'sשל פטריק Day for all of you,
12
43406
3016
שהוא יום פטריק הקדוש עבור כולכם,
00:58
but it was the day
that turnedפנה my life upsideהפוך down.
13
46446
4554
אבל זה היה היום שחיי התהפכו על פיהם.
01:03
My teamקְבוּצָה and I were makingהֲכָנָה a documentaryדוקומנטרי
about Northצָפוֹן Koreanקוריאנית refugeesפליטים
14
51526
4601
הצוות שלי ואני צילמנו סרט
דוקומנטרי על פליטים מצפון קוריאה
01:08
livingחַי belowלְהַלָן humanבן אנוש life in Chinaסין.
15
56151
3470
שחיים ברמה של תת אדם בסין.
01:13
We were at the borderגבול.
16
61081
2181
היינו בקו הגבול.
01:15
It was our last day of filmingהַסרָטָה.
17
63951
2193
זה היה יום הצילומים האחרון שלנו.
01:19
There was no wireחוּט fenceגָדֵר
18
67597
2627
לא היתה גדר תיל
01:22
or barsבארים
19
70248
1270
או סורגים
01:23
or signסִימָן to showלְהַצִיג that it is the borderגבול,
20
71542
2296
או סימן שמציין שזה הגבול,
01:25
but this is a placeמקום that a lot
of Northצָפוֹן Koreanקוריאנית defectorsעריקנים use
21
73862
3751
אבל זה מקום שמשמש הרבה עריקים
צפון קוריאנים
01:29
as an escapeבריחה routeמַסלוּל.
22
77637
1462
כדרך בריחה.
01:32
It was still winterחוֹרֶף,
23
80734
1935
עדיין היה חורף,
01:34
and the riverנהר was frozenקָפוּא.
24
82693
2493
והנהר היה קפוא.
01:37
When we were in the middleאֶמצַע
of the frozenקָפוּא riverנהר,
25
85739
3622
כשהיינו באמצע הנהר הקפוא,
01:41
we were filmingהַסרָטָה about
the conditionמַצָב of the coldקַר weatherמזג אוויר
26
89385
2912
וצילמנו את מצב מזג האוויר הקר
01:44
and the environmentסביבה
27
92321
1198
והסביבה
01:45
that Northצָפוֹן Koreansקוריאנים had to dealעִסקָה with
28
93543
2726
שהצפון קוריאנים הצטרכו להתמודד מולם
01:48
when they seekלְחַפֵּשׂ theirשֶׁלָהֶם freedomחוֹפֶשׁ.
29
96293
1827
תוך כדי חתירה לחופש.
01:51
And suddenlyפִּתְאוֹם, one
of my teamקְבוּצָה membersחברים shoutedצעק,
30
99159
3135
ולפתע, אחד מאנשי הצוות שלי צעק,
01:54
"Soldiersחיילים!"
31
102318
1153
"חיילים!"
01:55
So I lookedהביט back,
32
103932
1702
הבטתי לאחור,
01:57
and there were two smallקָטָן soldiersחיילים
in greenירוק uniformsמדים with riflesרובים,
33
105658
5648
והיו שם שני חיילים קטנים
עם רובים במדים ירוקים,
02:03
chasingרודף אחרי after us.
34
111330
1392
שרדפו אחרינו.
02:05
We all ranרץ as fastמָהִיר as we could.
35
113288
2638
כולנו רצנו מהר ככל שיכולנו.
02:08
I prayedהתפלל that, please
don't let them shootלירות my headרֹאשׁ.
36
116773
2989
התפללתי, בבקשה אל תיתן להם לירות לי בראש.
02:12
And I was thinkingחושב that,
37
120422
1802
וחשבתי,
02:14
if my feetרגל are on Chineseסִינִית soilאדמה,
38
122248
2734
שאם רגליי דורכות על אדמת סין,
02:17
I'll be safeבטוח.
39
125006
1353
אהיה בטוחה.
02:18
And I madeעָשׂוּי it to Chineseסִינִית soilאדמה.
40
126383
2193
והגעתי לאדמה סינית.
02:21
Then I saw my colleagueעמית
Lauraלורה Lingלינג fallנפילה on her kneesברכיים.
41
129424
4278
ואז ראיתי את עמיתתי לורה לינג
נופלת על ברכיה.
02:26
I didn't know what to do
at that shortקצר momentרֶגַע,
42
134431
2616
לא ידעתי מה לעשות באותו רגע,
02:29
but I knewידע that I could not
leaveלעזוב her aloneלבד there
43
137071
2627
אבל ידעתי שלא אוכל להשאיר אותה שם לבד
02:31
when she said,
"EunaEuna, I can't feel my legsרגליים."
44
139722
2991
כשהיא אמרה, "איונה אני לא
מרגישה את הרגליים שלי".
02:35
In a flashהֶבזֵק, we were surroundedמוּקָף
by these two Koreanקוריאנית soldiersחיילים.
45
143860
4803
כהרף עין, שני החיילים הקוריאניים
הקיפו אותנו.
02:40
They were not much biggerגדול יותר than us,
46
148687
2343
הם לא היו הרבה יותר גדולים מאיתנו,
02:43
but they were determinedנחוש בדעתו
to take us to theirשֶׁלָהֶם armyצָבָא baseבסיס.
47
151054
3699
אבל הם היו נחושים לקחת אותנו
לבסיס הצבאי שלהם.
02:47
I beggedהתחנן and yelledצעק for any kindסוג of help,
48
155779
3201
התחננתי וצעקתי לעזרה כלשהי,
02:51
hopingמקווה that someoneמִישֶׁהוּ
would showלְהַצִיג up from Chinaסין.
49
159004
3152
בתקווה שמישהו יופיע מסין.
02:55
Here I was, beingלהיות stubbornעַקשָׁן
50
163377
1921
עמדתי עיקשת
02:57
towardsלִקרַאת a trainedמְאוּמָן soldierלוֹחֶם with a gunאֶקְדָח.
51
165964
2512
מול חייל מאומן עם רובה.
03:00
I lookedהביט at his eyesעיניים.
52
168500
1657
הבטתי בעיניו.
03:04
He was just a boyיֶלֶד.
53
172625
1441
הוא היה רק נער.
03:07
At that momentרֶגַע,
he raisedמוּרָם his rifleרובה to hitמכה me,
54
175034
3515
באותו רגע, הוא הניף את הרובה שלו
כדי להכות אותי,
03:10
but I saw that he was hesitatingחוֹשֵׁשׁ.
55
178573
2142
אבל ראיתי שהוא מהסס.
03:12
His eyesעיניים were shakingרְעִידָה,
56
180739
1775
עיניו מצמצו,
03:14
and his rifleרובה was still up in the airאוויר.
57
182538
3138
והרובה שלו היה עדיין מונף באוויר.
03:18
So I shoutedצעק at him,
58
186217
2262
אז צעקתי אליו,
03:20
"OK, OK, I'll walkלָלֶכֶת with you."
59
188503
2306
"בסדר, בסדר, אני אלך איתך."
03:23
And I got up.
60
191415
1316
והתרוממתי.
03:26
When we arrivedהגיע at theirשֶׁלָהֶם armyצָבָא baseבסיס,
61
194269
2814
כשהגענו לבסיס הצבאי שלהם,
03:29
my headרֹאשׁ was spinningספינינג
with these worst-caseבמקרה הגרוע ביותר scenariosתרחישים,
62
197995
3896
עברו לי בראש התרחישים הגרועים ביותר,
03:33
and my colleague'sעמיתו
statementהַצהָרָה wasn'tלא היה helpingמָנָה.
63
201915
2965
וההצהרה של עמיתתי לא עזרה.
03:36
She said, "We are the enemyאוֹיֵב."
64
204904
2122
היא אמרה, "אנחנו האויב".
03:39
She was right: we were the enemyאוֹיֵב.
65
207951
2686
היא צדקה: היינו האויב.
03:43
And I was supposedאמור to be frightenedמבוהל, too.
66
211851
2124
והייתי אמורה גם לפחד.
03:46
But I keptשמר havingשיש these oddמוזר experiencesחוויות.
67
214734
2976
אבל שבו והיו לי החוויות המוזרות האלה.
03:49
This time, an officerקָצִין broughtהביא me his coatמעיל
68
217734
3943
הפעם, קצין נתן לי את המעיל שלו
03:53
to keep me warmחַם,
69
221701
1411
כדי שאתחמם,
03:55
because I lostאבד my coatמעיל on the frozenקָפוּא riverנהר
70
223136
3991
כי איבדתי את המעיל שלי בנהר הקפוא
03:59
while battlingנאבק with one of these soldiersחיילים.
71
227151
2207
תוך כדי מאבק עם אחד החיילים האלה.
04:02
I will tell you what I mean
by these oddמוזר experiencesחוויות.
72
230937
3842
אומר לכם למה הכוונה
כשאני אומרת החוויות המוזרות האלה.
04:07
I grewגדל up in Southדָרוֹם Koreaקוריאה.
73
235315
1781
גדלתי בדרום קוריאה.
04:09
To us, Northצָפוֹן Koreaקוריאה was always the enemyאוֹיֵב,
74
237731
3788
בשבילנו, צפון קוריאה היתה תמיד האויב,
04:13
even before I was bornנוֹלָד.
75
241543
1438
אפילו לפני שנולדתי.
04:15
Southדָרוֹם and Northצָפוֹן have been
underתַחַת armisticeשְׁבִיתַת נֶשֶׁק for 63 yearsשנים,
76
243544
5473
היתה שביתת נשק בין הדרום והצפון
במשך 63 שנים,
04:21
sinceמאז the endסוֹף of the Koreanקוריאנית Warמִלחָמָה.
77
249041
2117
מאז תום מלחמת קוריאה.
04:23
And growingגָדֵל up in the Southדָרוֹם
in the '80s and '90s,
78
251952
3726
וכמי שגדלה בדרום בשנות ה -80 וה -90,
04:27
we were taughtלימד propagandaתַעֲמוּלָה
about Northצָפוֹן Koreaקוריאה.
79
255702
3477
למדתי דברי תעמולה על צפון קוריאה.
04:33
And we heardשמע so manyרב graphicגרפי storiesסיפורים,
80
261412
2417
ושמענו כל כך הרבה סיפורים ציוריים,
04:35
suchכגון as, a little youngצָעִיר boyיֶלֶד
beingלהיות brutallyבאכזריות killedנהרג
81
263853
3715
כמו למשל, על ילד קטן שנרצח באכזריות
04:39
by Northצָפוֹן Koreanקוריאנית spiesמרגלים
just because he said,
82
267592
3476
על ידי מרגלים צפון קוריאנים
רק בגלל שהוא אמר,
04:43
"I don't like communistsקומוניסטים."
83
271092
1373
"אני לא אוהב קומוניסטים".
04:45
Or, I watchedצפה this cartoonקָרִיקָטוּרָה seriesסִדרָה
84
273627
3826
או, שצפיתי בסדרות מצוירות
04:49
about a youngצָעִיר Southדָרוֹם Koreanקוריאנית boyיֶלֶד
defeatingהֲבָסָה these fatשמן, bigגָדוֹל, redאָדוֹם pigחֲזִיר,
85
277477
4755
על בחור דרום קוריאני צעיר
שהביס את החזיר, השמן הגדול והאדום,
04:54
whichאיזה representedמיוצג the Northצָפוֹן Koreans'הקוריאנים
first leaderמַנהִיג at the time.
86
282256
3965
שייצג את המנהיג הצפון קוריאני של אותה עת.
05:00
And the effectהשפעה of hearingשמיעה
these horribleמַחרִיד storiesסיפורים over and over
87
288154
3845
וההשפעה של סיפורים איומים אלה שוב ושוב
05:04
instilledטעון one wordמִלָה in a youngצָעִיר mindאכפת:
88
292710
3701
החדירה מילה אחת לראש צעיר:
05:08
"enemyאוֹיֵב."
89
296435
1193
"אויב."
05:10
And I think at some pointנְקוּדָה,
I dehumanizedדה-הומניזציה them,
90
298319
3234
ואני חושבת שבשלב מסוים
ראיתי בהם יצורים בלתי אנושיים,
05:14
and the people of Northצָפוֹן Koreaקוריאה
becameהפכתי equatedהשווה
91
302410
4989
ותושבי צפון קוריאה נתפסו כזהים
05:19
with the Northצָפוֹן Koreanקוריאנית governmentמֶמְשָׁלָה.
92
307423
2412
לממשלת צפון קוריאה.
05:23
Now, back to my detentionריתוק.
93
311401
2543
עכשיו, חזרה למעצר שלי.
05:25
It was the secondשְׁנִיָה day
94
313968
2153
זה היה היום השני
05:28
of beingלהיות in a cellתָא.
95
316145
1376
שהייתי כלואה בתא.
05:30
I had not sleptישן
sinceמאז I was out at the borderגבול.
96
318195
3240
לא ישנתי מאז שהייתי בגבול.
05:34
This youngצָעִיר guardשומר cameבא to my cellתָא
97
322388
3322
שומר צעיר הגיע לתא שלי
05:37
and offeredמוּצָע me this smallקָטָן boiledמְבוּשָׁל eggביצה
98
325734
3516
והציע לי ביצה קשה קטנה.
05:41
and said, "This will give you
strengthכוח to keep going."
99
329274
3555
ואמר, "זה ייתן לך כוח להמשיך ".
05:46
Do you know what it is like,
100
334311
2096
אתם יודעים איך זה,
05:49
receivingקבלה a smallקָטָן kindnessחסד
in the enemy'sהאויב handיד?
101
337296
3602
לקבל חסד קטן מידו של האויב?
05:54
Wheneverבְּכָל פַּעַם they were kindסוג to me,
I thought the worstהכי גרוע caseמקרה
102
342012
3047
בכל פעם שהם היו אדיבים אלי,
חשבתי שהגרוע ביותר
05:57
was waitingהַמתָנָה for me after the kindnessחסד.
103
345083
2087
מחכה לי אחרי גילוי מעשה החסד.
06:01
One officerקָצִין noticedשם לב my nervousnessעַצבָּנוּת.
104
349257
2854
קצין אחד הבחין בעצבנות שלי.
06:04
He said, "Did you think
we were all these redאָדוֹם pigsחזירים?"
105
352717
3853
ואמר, "האם חשבת שכולנו הם
החזירים האדומים האלה? "
06:09
referringמתייחס to the cartoonקָרִיקָטוּרָה
that I just showedparagraphs you.
106
357260
3536
בהתייחסו לסרטון המצוייר
שהראיתי לכם זה עתה.
06:15
Everyכֹּל day was like a psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי battleקרב.
107
363227
3410
כל יום דמה לקרב פסיכולוגי.
06:18
The interrogatorחוקר had me sitלָשֶׁבֶת at a tableשולחן
108
366661
3091
החוקר הושיב אותי ליד שולחן
06:21
sixשֵׁשׁ daysימים a weekשָׁבוּעַ
109
369776
1500
שישה ימים בשבוע
06:23
and had me writingכְּתִיבָה down
about my journeyמסע, my work,
110
371300
4090
ודרש ממני לכתוב על המסע שלי,
על העבודה שלי שוב ושוב
06:27
over and over untilעד I wroteכתבתי down
the confessionהוֹדָאָה that they wanted to hearלִשְׁמוֹעַ.
111
375414
4715
עד שכתבתי את הווידוי שהם רצו לשמוע.
06:33
After about threeשְׁלוֹשָׁה monthsחודשים of detentionריתוק,
112
381268
3187
לאחר כשלושה חודשי מעצר,
06:36
the Northצָפוֹן Koreanקוריאנית courtבית משפט sentencedנידון me
113
384479
4862
בית המשפט הצפון קוריאני
06:41
to 12 yearsשנים in a laborעבודה campמַחֲנֶה.
114
389365
2484
גזר עלי 12 שנים במחנה עבודה.
06:44
So I was just sittingיְשִׁיבָה in my roomחֶדֶר
to be transferredהועבר.
115
392817
2818
אז רק ישבתי בחדר על מנת שיעבירו אותי.
06:48
At that time, I really had
nothing elseאַחֵר to do,
116
396546
2238
באותו זמן, באמת לא היה לי
שום דבר אחר לעשות,
06:50
so I paidשילם attentionתשומת הלב
to these two femaleנְקֵבָה guardsשומרים
117
398808
2884
אז שמתי לב לשתי השומרות האלו
06:53
and listenedהקשבתי to what
they were talkingשִׂיחָה about.
118
401716
2346
והקשבתי למה שהן דיברו.
06:56
Guardשומר A was olderישן יותר,
119
404909
2083
שומרת א' היתה מבוגרת יותר.
06:59
and she studiedמְחוֹשָׁב Englishאנגלית.
120
407016
2457
והיא למדה אנגלית.
07:01
She seemedנראה like she cameבא
from an affluentאָמִיד familyמִשׁפָּחָה.
121
409497
3967
היא נראתה כאילו היא באה ממשפחה אמידה.
07:05
She oftenלעתים קרובות showedparagraphs up
with these colorfulצִבעוֹנִי dressesהשמלות,
122
413488
2428
לעתים קרובות היא הופיעה
עם שמלות צבעוניות אלה,
07:07
and then lovedאהוב to showלְהַצִיג off.
123
415940
1543
ולאחר מכן אהבה להתרברב.
07:10
And Guardשומר B was the youngerצעיר יותר one,
124
418240
3321
ושומרת ב' היתה צעירה יותר.
07:13
and she was a really good singerזמר.
125
421585
1810
והיא היתה זמרת ממש טובה.
07:16
She lovedאהוב to singלָשִׁיר Celineסלין Dion'sשל דיון
"My Heartלֵב Will Go On" --
126
424263
4908
היא אהבה לשיר את שירה של סלין דיון
"לבי ימשיך לפעום" --
07:21
sometimesלִפְעָמִים too much.
127
429195
1466
לפעמים יותר מדי.
07:22
She knewידע just how
to tortureלַעֲנוֹת me withoutלְלֹא knowingיוֹדֵעַ.
128
430685
3832
היא ידעה בדיוק איך לענות אותי מבלי לדעת.
07:26
(Laughterצחוק)
129
434541
1644
(צחוק)
07:28
And this girlילדה spentמוּתַשׁ a lot of time
in the morningשַׁחַר to put on makeupלהשלים,
130
436209
6669
והבחורה הזאת השקיעה הרבה זמן בבוקר באיפור,
07:34
like you can see in any youngצָעִיר girl'sבנות life.
131
442902
3335
כמו שנוהגת כל נערה צעירה.
07:39
And they lovedאהוב to watch
this Chineseסִינִית dramaדְרָמָה,
132
447754
3587
והן אהבו לצפות בדרמה סינית.
07:43
a better qualityאיכות productionהפקה.
133
451365
1786
הפקה באיכות טובה יותר.
07:45
I rememberלִזכּוֹר Guardשומר B said,
134
453776
2426
אני זוכרת ששומרת ב' אמרה,
07:49
"I can no longerארוך יותר watch our TVטֵלֶוִיזִיָה showsמופעים
after watchingצופה this."
135
457172
3777
"אני כבר לא יכולה לצפות בתוכניות
שלנו אחרי שצפינו בזה."
07:54
She got scoldedגערתי
136
462037
1818
היא ננזפה
07:55
for degradingמַשׁפִּיל her ownשֶׁלוֹ country'sמדינה
producedמיוצר TVטֵלֶוִיזִיָה showsמופעים.
137
463879
4196
על ביזוי תוכניות הטלוויזיה שהופקו בארצה.
08:00
Guardשומר B had more
of a freeחופשי mindאכפת than Guardשומר A,
138
468903
3197
לשומרת ב' היה ראש פתוח יותר
08:04
and she oftenלעתים קרובות got scoldedגערתי by Guardשומר A
wheneverבְּכָל פַּעַם she expressedהביע herselfעַצמָה.
139
472124
5612
ולעתים קרובות נזפה בה שומרת א'
בכל פעם שהביעה את עצמה.
08:10
One day, they invitedמוזמן
all these femaleנְקֵבָה colleaguesעמיתים --
140
478321
3392
יום אחד, הם הזמינו את כל העמיתות שלהם --
08:13
I don't know where they cameבא from --
141
481737
1901
אינני יודעת מאיפה הן באו --
08:15
to where I was heldמוּחזָק,
142
483662
2542
למקום שבו הוחזקתי,
08:18
and they invitedמוזמן me
143
486228
1568
והן הזמינו אותי
08:19
to theirשֶׁלָהֶם guardשומר roomחֶדֶר
144
487820
1774
לחדר המשמר שלהן
08:21
and askedשאל
145
489618
1585
ושאלו
08:23
if one-nightלילה אחד standsעומד
really happenלִקְרוֹת in the US.
146
491227
3579
אם סטוצים באמת קורים בארה"ב.
08:26
(Laughterצחוק)
147
494830
3186
(צחוק)
08:30
This is the countryמדינה where
youngצָעִיר couplesזוגות are not even allowedמוּתָר
148
498040
5055
זו היא המדינה בה אפילו אסור לזוגות צעירים
08:35
to holdלְהַחזִיק handsידיים in publicפּוּמְבֵּי.
149
503119
1680
להחזיק ידיים בפומבי.
08:36
I had no ideaרַעְיוֹן where they
had gottenקיבל this informationמֵידָע,
150
504823
2928
לא היה לי מושג מאיפה הן
קיבלו את המידע הזה,
08:39
but they were shyביישן and gigglyצחקנית
even before I said anything.
151
507775
3577
אבל הן היו ביישניות וצחקניות עוד לפני
שאמרתי משהו.
08:44
I think we all forgotשכח
that I was theirשֶׁלָהֶם prisonerאָסִיר,
152
512128
3859
אני חושבת שכולנו שכחנו שאני אסירה שלהן,
08:48
and it was like going back
to my highגָבוֹהַ schoolבית ספר classroomכיתה again.
153
516848
3437
וזה היה כמו לשוב חזרה לכיתת התיכון שלי.
08:53
And I learnedמְלוּמָד that these girlsבנות alsoגַם
grewגדל up watchingצופה a similarדוֹמֶה cartoonקָרִיקָטוּרָה,
154
521160
5880
ולמדתי שגם הבנות האלו
גדלו כשהן צופות בסרטון מצויר דומה,
08:59
but just propagandaתַעֲמוּלָה towardsלִקרַאת
Southדָרוֹם Koreaקוריאה and the US.
155
527064
5036
אבל עם תעמולה כנגד
דרום קוריאה וארצות הברית.
09:04
I startedהתחיל to understandמבין where
these people'sשל אנשים angerכַּעַס was comingמגיע from.
156
532124
5459
התחלתי להבין מאין כעסם
של האנשים האלה הגיע.
09:09
If these girlsבנות grewגדל up
learningלְמִידָה that we are enemiesאויבים,
157
537607
3791
אם הבנות האלה גדלו תוך למידה
שאנחנו אויבים,
09:13
it was just naturalטִבעִי
that they would hateשִׂנאָה us
158
541422
3221
טבעי היה שהן ישנאו אותנו
09:16
just as I fearedפחד them.
159
544667
1829
בדיוק כפי שפחדתי מהם.
09:20
But at that momentרֶגַע, we were all just girlsבנות
160
548035
3850
אבל באותו רגע היינו כולנו רק בנות
09:23
who sharedמְשׁוּתָף the sameאותו interestsאינטרסים,
161
551909
1793
שחלקו אותם נושאי התענינות.
09:26
beyondמעבר our ideologiesאידיאולוגיות that separatedמופרד us.
162
554958
3383
מעבר לאידאולוגיות שהפרידו בינינו.
09:31
I sharedמְשׁוּתָף these storiesסיפורים with my bossבּוֹס
at Currentנוֹכְחִי TVטֵלֶוִיזִיָה at the time
163
559806
4670
חלקתי את הסיפורים האלה
עם הבוס שלי ב Current TV
09:36
after I cameבא home.
164
564500
1410
לאחר ששבתי הביתה.
09:37
His first reactionתְגוּבָה was,
165
565934
2478
התגובה הראשונה שלו היתה,
09:40
"EunaEuna, have you heardשמע
of Stockholmשטוקהולם Syndromeתִסמוֹנֶת?"
166
568436
2892
"איונה שמעת על תסמונת שטוקהולם? "
09:44
Yes, and I clearlyבְּבִירוּר rememberלִזכּוֹר
167
572884
3427
כן, ואני זוכרת בבירור
09:49
the feelingמַרגִישׁ of fearפַּחַד
168
577190
1623
את תחושת הפחד
09:50
and beingלהיות threatenedמאוים,
169
578837
1507
והאופן בו חשתי מאוימת.
09:53
and tensionמתח risingעוֹלֶה up
betweenבֵּין me and the interrogatorחוקר
170
581737
3805
והמתח שהיה עולה ביני לבין החוקר
09:57
when we talkedדיבר about politicsפּוֹלִיטִיקָה.
171
585566
1969
כשדיברנו על פוליטיקה.
09:59
There definitelyבהחלט was a wallקִיר
that we couldn'tלא יכול climbלְטַפֵּס over.
172
587559
4012
בהחלט חצץ בינינו קיר שלא יכולנו
לעבור מעליו.
10:04
But we were ableיכול to see
eachכל אחד other as humanבן אנוש beingsישויות
173
592348
4048
אבל הצלחנו לראות אחד את השני כבני אדם
10:08
when we talkedדיבר about familyמִשׁפָּחָה,
174
596420
2401
כאשר דיברנו על משפחה,
10:10
everydayכל יום life,
175
598845
1577
על חיי היומיום,
10:12
the importanceחֲשִׁיבוּת of the futureעתיד
for our childrenיְלָדִים.
176
600446
2911
על חשיבות עתידם של ילדינו.
10:18
It was about a monthחוֹדֶשׁ before I cameבא home.
177
606686
2780
כחודש לפני ששבתי הביתה.
10:21
I got really sickחוֹלֶה.
178
609490
1332
הייתי ממש חולה.
10:23
Guardשומר B stoppedעצר by my roomחֶדֶר to say goodbyeהֱיה שלום,
179
611632
4091
שומרת ב' נעצרה ליד חדרי כדי להיפרד,
10:27
because she was leavingעֲזִיבָה
the detentionריתוק centerמֶרְכָּז.
180
615747
2829
כי היא עזבה את מרכז המעצר.
10:33
She madeעָשׂוּי sure that no one watchedצפה us,
181
621048
2947
היא דאגה לכך שאף אחד לא הסתכל עלינו,
10:36
no one heardשמע us,
182
624019
1584
לא שמע אותנו,
10:37
and quietlyבְּשֶׁקֶט said,
183
625627
1555
ואמרה בשקט,
10:39
"I hopeלְקַווֹת you get better
184
627206
1830
"אני מקווה שתרגישי יותר טוב
10:41
and go back to your familyמִשׁפָּחָה soonבקרוב."
185
629060
1901
ותשובי בקרוב למשפחה שלך".
10:45
It is these people --
186
633312
1631
אלה היו האנשים -
10:47
the officerקָצִין who broughtהביא me his coatמעיל,
187
635927
2557
הקצין שנתן לי את המעיל שלו,
10:51
the guardשומר who offeredמוּצָע me a boiledמְבוּשָׁל eggביצה,
188
639405
3619
השומר שהציע לי ביצה קשה,
10:55
these femaleנְקֵבָה guardsשומרים who askedשאל me
about datingהיכרויות life in the US --
189
643048
4730
השומרות ששאלו אותי
על סגנון הדייטים בארה"ב -
10:59
they are the onesיחידות
that I rememberלִזכּוֹר of Northצָפוֹן Koreaקוריאה:
190
647802
4573
אלה הם האנשים שאני זוכרת מצפון קוריאה:
11:04
humansבני אנוש just like us.
191
652399
2423
בני אדם בדיוק כמונו.
11:07
Northצָפוֹן Koreansקוריאנים and I were not
ambassadorsשגרירים of our countriesמדינות,
192
655690
5499
הצפון קוריאנים ואני לא היינו שגרירים
של מדינותינו,
11:13
but I believe that we were representingהמייצג
193
661213
3585
אך אני מאמינה שייצגנו
11:16
the humanבן אנוש raceגזע.
194
664822
1505
את המין האנושי
11:20
Now I'm back home and back to my life.
195
668104
2882
עכשיו חזרתי הביתה ושבתי לחיי.
11:24
The memoryזיכרון of these people
has blurredמטושטש as time has passedעבר.
196
672636
4277
זיכרון האנשים האלה
היטשטש ככל שחלף הזמן.
11:29
And I'm in this placeמקום
197
677800
1436
ואני במקום הזה
11:31
where I readלקרוא and hearלִשְׁמוֹעַ
about Northצָפוֹן Koreaקוריאה provokingמתגרה the US.
198
679260
4297
שבו אני קוראת ושומעת על
צפון קוריאה שמתגרה בארה"ב.
11:36
I realizedהבין how easyקַל it is
199
684072
2375
הבנתי כמה זה קל
11:39
to see them as an enemyאוֹיֵב again.
200
687131
2054
לראות בהם שוב אויב.
11:43
But I have to keep remindingתזכורת myselfעצמי
that when I was over there,
201
691101
5189
אבל עלי להמשיך להזכיר לעצמי שכשהייתי שם,
11:49
I was ableיכול to see humanityאֶנוֹשִׁיוּת
202
697655
2914
יכולתי לראות את האנושיות
11:52
over hatredשנאה
203
700593
1152
שמעבר לשנאה
11:53
in my enemy'sהאויב eyesעיניים.
204
701769
1591
שבעיני האויב שלי
11:56
Thank you.
205
704709
1467
תודה רבה.
11:58
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
206
706200
5134
(מחיאות כפיים)
Translated by zeeva Livshitz
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Euna Lee - Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information.

Why you should listen

A seasoned journalist with more than years of experience, Euna Lee is a television executive producer for Voice of America's Korean Service (VOA). Prior to VOA, she worked for Fusion media, AJ+ and Al Jazeera TV networks.

Lee’s name became widely known after she was captured by the North Korean regime while covering a human trafficking story for Current TV, a cable network co-founded by former Vice President Al Gore. She wrote a memoir, The World is Bigger Now, about her experience while detained in North Korea for 140 days.

Lee has received various awards for her fearless work, including McGill Medal by University of Georgia and Glamour magazine's Women of the Year Award in 2009. At VOA, she strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Born and raised in South Korea, Lee holds a master’s degree in journalism from Columbia University.

More profile about the speaker
Euna Lee | Speaker | TED.com