English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDIndia 2009

Ravin Agrawal: 10 young Indian artists to watch

رافين أغاروال: التعرف على عشرة من فناني الهند الشباب

Filmed
Views 445,164

الباحث رافين أغاروال يلقي محاضرة قيمة عن أبرز عشرة من فناني الهند التشكيليين الشباب المعاصرين. والذين من خلال إستخدامهم للأدوات المتعددة, فكل منهم قد إستوحى الإلهام من ثقافاته المحلية.

- Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors. Full bio

Right now is the mostعظم excitingمثير time
نعيش الآن أكثر اللحظات تشويقاً
00:16
to see newالجديد Indianهندي artفن.
من خلال التعرف على فن التشكيل الهندي الحديث.
00:19
Contemporaryمعاصر artistsالفنانين in Indiaالهند are havingوجود a conversationمحادثة with the worldالعالمية
التشكيليون الهنود المعاصرين قد تمكنوا من التواصل مع العالم الخارجي
00:21
like never before.
بصورة لم تحدث من قبل.
00:24
I thought it mightربما be interestingمثير للإعجاب, even for the manyكثير long-timeوقت طويل
أعتقد أنه ربما يكون من المثير, حتى بالنسبة للعديد من الباحثين
00:26
collectorsجامعي here with us at TEDTED, localمحلي collectorsجامعي,
القدامى المتواجدين معنا هنا في تيد, هواة الفن المحليين,
00:28
to have an outsideفي الخارج viewرأي of 10 youngشاب Indianهندي artistsالفنانين
لإلقاء نظرة عامة على عشرة من هؤلاء الفنانين
00:31
I wishرغبة everyoneكل واحد at TEDTED to know.
والذين أتمنى أن يتعرف عليهم كل المتواجدين هنا.
00:35
The first is Bhartiبهارتي Kherخير.
فالشخصية الأولى هي بهارتي كير.
00:37
The centralوسط motifعنصر of Bharti'sلبهارتي practiceيمارس
الفكرة الرئيسة لتطبيقات بهارتي كير هي
00:40
is the ready-madeجاهز store-boughtمخزن اشترى bindiبيندي
إستخدام مادة البندي العادية التي تشرى من المتجر
00:42
that untoldلا يعد ولا يحصى millionsملايين of Indianهندي womenنساء applyتطبيق to theirهم foreheadsجباههم,
والتي يتزين بها ملايين لا تحصى من النساء الهنديات على جبينهن,
00:45
everyكل day, in an actفعل closelyبعناية associatedمرتبطة with
في الحياة اليومية بطريقة إلى حدٍ ما تتعلق
00:48
the institutionالمعهد of marriageزواج.
بمؤسسة الــــــزواج.
00:50
But originallyفي الأصل the significanceالدلالة of the bindiبيندي
ولكن ترجع أهمية البندي في الأصل
00:53
is to symbolizeرمز the thirdالثالث eyeعين
إلى أنه يمثل رمزاً لعين الحكمة
00:55
betweenما بين the spiritualروحي worldالعالمية and the religiousمتدين worldالعالمية.
الواقعة ما بين عالم الروح وعالم اللاهوت.
00:58
Bhartiبهارتي seeksتسعى to liberateحرر this everydayكل يوم clicheكليشية, as she callsالمكالمات it,
وتحاول بهارتي أن تحرر ذلك عبر الكليشية يومياً على حد تعبيرها,
01:01
by explodingانفجار it into something spectacularمذهل.
من خلال تحويله إلى مشهد رائع.
01:04
She alsoأيضا createsيخلق life-sizeبالحجم الطبيعي fiberglassالألياف الزجاجية sculpturesمنحوتات, oftenغالبا of animalsالحيوانات,
كما قامت بنحت أشكال بالحجم الطبيعي من الإلياف الزجاجية, غالباً من الحيوانات,
01:09
whichالتي she then completelyتماما coversأغلفة in bindisBINDIS,
والتي قامت بتغطيتها كلية بالبندي,
01:12
oftenغالبا with potentقوي symbolismرمزية.
لتكون غالباً مصحوبة بترميز قوي.
01:16
She saysيقول she first got startedبدأت with
فهي تقول بأنها قد إستخدمت في البداية
01:18
10 packetsالحزم of bindisBINDIS,
عشرة حزم من البندي,
01:20
and then wonderedوتساءل what she could do with 10 thousandألف.
وبعد ذلك تعجبت فيما يمكن أن تفعله بإستخدام عشرة الاف من البندي.
01:22
Our nextالتالى artistفنان, Balasubramaniamبالاسوبرامانيام,
أما شخصيتنا التالية فهو الفنان بيبلا سوبرامانيام,
01:27
really standsمواقف at the crossroadsتقاطع طرق of sculptureنحت, paintingلوحة and installationالتركيب,
والذي يمثل فنه نقطة تقاطع ما بين النحت والرسم والتركيب,
01:29
workingعامل wondersعجائب with fiberglassالألياف الزجاجية.
والذي كان مبدعاً في مجال الألياف الزجاجية.
01:32
Sinceمنذ Balaبالا himselfنفسه will be speakingتكلم at TEDTED
وبما أنه سيتحدث بنفسه على منصة تيد
01:35
I won'tمتعود spendأنفق too much time on him here todayاليوم,
فلن أتحدث عنه بإسهاب في هذه اللحظة,
01:37
exceptإلا to say that he really succeedsينجح
إلا أنني سأشير إلى أنه في الواقع قد نجح
01:39
at makingصناعة the invisibleغير مرئى visibleمرئي.
في إجلاء الغموض عن المخفيات.
01:41
Brooklyn-basedمقرها بروكلين Chitraشيترا Ganeshغانيش
تشيترا غانيش من بروكلين
01:47
is knownمعروف for her digitalرقمي collagesالفن التصويري,
والمشهورة في مجال فن التصوير الرقمي,
01:49
usingاستخدام Indianهندي comicرسوم متحركة booksالكتب calledمسمي amarعمار chitraشيترا kathaskathas
بإستخدام الكتب المصورة الهندية "عمار شيترا كاثايز"
01:51
as her primaryابتدائي sourceمصدر materialمواد.
كمصادر أولية لموادها.
01:55
These comicsرسوم هزلية are a fundamentalأساسي way
وتعتبر هذه الكتب بمثابة المصدر الرئيسي
01:57
that childrenالأطفال, especiallyخصوصا in the diasporaشتات,
الذي يعتمد عليه الأطفال, خاصة في بلاد المهجر
01:59
learnتعلم theirهم religiousمتدين and mythologicalأسطوري folkقوم talesحكايات.
للإطلاع على الحكايات الدينية والأساطير الشعبية.
02:01
I, for one, was steepedمنقوع in these.
ولقد مررت أنا شخصياً بهذه التجربة بنفسي.
02:05
Chitraشيترا basicallyفي الأساس remixesيعدل and re-titlesإعادة الألقاب
ولقد كانت تشيترا تعتمد على التعديل وإعادة عنونة
02:07
these iconicليقوني imagesصور
هذه الصور الأيقونية
02:10
to teaseيغيظ out some of the sexualجنسي and genderجنس politicsسياسة
لإثارة بعض الموضوعات الفسيولوجية ما بين الجنسين
02:12
embeddedالمضمنة in these deeplyبشدة influentialمؤثر comicsرسوم هزلية.
والمضمنة في هذه الكتب ذات التأير العميق.
02:16
And she usesالاستخدامات this vocabularyمفردات اللغه in her installationالتركيب work as well.
وتستخدم نفس المفردات هذه في أعمال التركيب خاصتها.
02:18
JitishJitish KallatKallat successfullyبنجاح practicesالممارسات acrossعبر photographyالتصوير,
جيتش كالا قد تمكن من ممارسة الفن ما بين التصوير الفوتوغرافي,
02:24
sculptureنحت, paintingلوحة and installationالتركيب.
والنحت, والتلوين والتركيب بصورة ناجحة.
02:28
As you can see, he's heavilyبشكل كبير influencedتأثر
وكما ترون, فهو قد تأثر تماماً
02:31
by graffitiالكتابة على الجدران and streetشارع artفن,
بزخرفة الجدران وفن الرسم على الشوارع,
02:33
and his home cityمدينة of Mumbaiمومباي is an ever-presentمنذ الآن elementجزء in his work.
ولعل مدينة بومباي, مسقط رأسه, تقف شاهدة على أعماله.
02:35
He really capturesيلتقط that senseإحساس of densityكثافة
هو في الواقع يجسد ذلك الحس المفعم بالكثافة
02:38
and energyطاقة whichالتي really characterizesيميز modernحديث urbanالحضاري Bombayبومباي.
والحيوية التي في الواقع تميز بومبي الحضرية والحديثة.
02:41
He alsoأيضا createsيخلق phantasmagoricphantasmagoric sculpturesمنحوتات
وهو يقوم أيضاً بنحت الأشكال الخيالية
02:46
madeمصنوع of bonesالعظام from castالمصبوب resinالراتنج.
التي يتم شغلها من العظام المثبتة بالصمغ.
02:48
Here he envisionsتتصور the carcassجثة
وهنا هو يتصور هيكل
02:51
of an autorickshawتوك توك he onceذات مرة witnessedشهد burningاحتراق in a riotشغب.
إحدى الركشات التي شاهدها وهي تحترق في إحدى أحداث الشغب.
02:53
This nextالتالى artistفنان, N.S. Harshaحرشة,
أما الفنان التالي فهو أن أيس هارشا
02:57
actuallyفعلا has a studioستوديو right here in Mysoreميسور.
في الواقع هو صاحب إستوديو هنا في مايسور.
02:59
He's puttingوضع a contemporaryمعاصر spinغزل on the miniatureمصغر traditionالتقليد.
وهو يضع نسيج من نفس طراز الرسومات التقليدية المصغرة.
03:02
He createsيخلق these fine, delicateدقيق او حساس imagesصور
فهو يقوم برسم هذه الصور البديعة والدقيقة
03:05
whichالتي he then repeatsيكرر on a massiveكبير scaleمقياس.
ومن ثم يقوم بعد ذلك بإعادة رسمها تكراراً وعلى نطاق واسع.
03:08
He usesالاستخدامات scaleمقياس to more and more spectacularمذهل effectتأثير,
فهو يستخدم التدرج لإضافة المزيد والمزيد من الروعة,
03:12
whetherسواء on the roofسقف of a templeصدغ in Singaporeسنغافورة,
إما على سقف أحد معابد سنغافورة,
03:15
or in his increasinglyعلى نحو متزايد ambitiousطموح installationالتركيب work,
أو في فن التركيب خاصته ذو الطموح المتسارع,
03:19
here with 192 functioningتسيير sewingخياطة machinesآلات,
فهو هنا يجسد صورة (192) ماكنة خياطة تودي دورها,
03:21
fabricatingبتلفيق the flagsالأعلام of everyكل memberعضو of the Unitedمتحد Nationsالأمم.
في حياكة الأعلام لأى دولة من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة.
03:24
Mumbai-basedومقرها مومباي DhruviDhruvi Acharyaأشاريا
دروفي أتشاريا والتي مقرها في بمومباي
03:30
buildsيبني on her love of comicرسوم متحركة booksالكتب and streetشارع artفن
بناءً على ولعها بالكتب الكوميدية المصورة وفن الشارع
03:32
to commentتعليق on the rolesالأدوار and expectationsتوقعات
لكتابة التعليقات عن المهام والآمال
03:34
of modernحديث Indianهندي womenنساء.
المتعلقة بالمرأة الهندية العصرية.
03:36
She too minesالألغام the richغني sourceمصدر materialمواد of amarعمار chitraشيترا kathaskathas,
فقد عملت على بإثراء موضوعات كتب أمار تشيترا كاثاث,
03:39
but in a very differentمختلف way than Chitraشيترا Ganeshغانيش.
ولكن بطريقة مختلفة تماماً عن طريقة تشيترا غانيش.
03:42
In this particularبصفة خاصة work, she actuallyفعلا stripsشرائط out the imagesصور
وهي في عملها هذا على وجه التحديد, تقوم بنزع الصور خارجاً
03:45
and leavesاوراق اشجار the actualفعلي textنص
وتبقي على النص الكتابي كما هو
03:48
to revealكشف something previouslyسابقا unseenغير مرئي, and provocativeاستفزازي.
بهدف توضيح بعض المفاهيم التي يصعب ملاحظتها مسبقاً في النص برغم إثارتها.
03:50
Raqibالرقيب Shawشو is Kolkata-bornكولكاتا المولد,
رغيب شاه, من مواليد مدينة كالكوتا,
03:56
Kashmir-raisedكشمير التي أثيرت,
ونشاء في إقليم كشمير,
03:58
and London-trainedلندن المدربين.
وإحترف بلندن.
04:00
He too is reinventingإعادة اختراع the miniatureمصغر traditionالتقليد.
وهو أيضاً يعمل على إعادة تعديل رسم النقوش التقليدية المصغرة.
04:02
He createsيخلق these opulentوفرة tableausوحات inspiredربما by Hieronymusهيرونيموس Boschبوش,
فهو يقوم برسم تلك اللوحات الفخمة التي إستلهمها من هايارونامس بوش,
04:05
but alsoأيضا by the Kashmiriكشمير textilesالمنسوجات of his youthشباب.
ولكنه إستلهم أيضاً من فن المنسوجات الكشميرية في شبابه.
04:09
He actuallyفعلا appliesينطبق metallicمعدني industrialصناعي paintsالدهانات to his work
ولقد أدخل في أعماله نظام دهن المعادن الصناعي
04:12
usingاستخدام porcupineالنيص quillsالريشات to get this richغني detailedمفصلة effectتأثير.
وإستخدم ريش النيص لإبراز ذلك الإنطباع المسهب.
04:16
I'm kindطيب القلب of cheatingغش with this nextالتالى artistفنان
أنا قد تحايلت نوعاً ما فيما يتلق بالفنان التالي
04:23
sinceمنذ RaqsRaqs Mediaوسائل الإعلام Collectiveجماعي are really
لأن راغس ميديا كليكتيف هم في الواقع
04:25
threeثلاثة artistsالفنانين workingعامل togetherسويا.
عبارة عن ثلاثة فنانين يعملون معاً.
04:27
RaqsRaqs are probablyالمحتمل the foremostأول practitionersالممارسين
فالراغس هم على الأرجح من أهم المحترفين
04:29
of multimediaالوسائط المتعددة artفن in Indiaالهند todayاليوم,
في مجال فن الوسائط المتعددة في الهند اليوم,
04:31
workingعامل acrossعبر photographyالتصوير, videoفيديو and installationالتركيب.
بالجمع ما بين فن التصوير الفوتوغرافي وتصوير الفيديو وفن التركيب.
04:33
They frequentlyفي كثير من الأحيان exploreإستكشاف themesالمواضيع of globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب and urbanizationتحضر,
وهم عادة ما يقومون بسبر المواضيع التي لها علاقة بالعولمة والتحضر,
04:37
and theirهم home of Delhiدلهي is a frequentمتكرر elementجزء in theirهم work.
وإتخذوا من مدينتهم دلهي موضوعاً متكرراً في أعمالهم.
04:40
Here, they inviteدعا the viewerمشاهد to analyzeتحليل a crimeجريمة
هنا هم يدعون المشاهد إلى تحليل إحدى الجرائم
04:43
looking at evidenceدليل and cluesأدلة embeddedالمضمنة
من خلال تفحص الدلائل والقرائن المضمنة
04:47
in fiveخمسة narrativesالروايات on these fiveخمسة differentمختلف screensشاشات,
في خمسة من الرويات المرسومة على هذه المشاهد الخمسة المختلفة,
04:49
in whichالتي the cityمدينة itselfبحد ذاتها mayقد have been the culpritالسبب.
والتي تبدوا فيها المدينة وكأنها بذاتها داخلة ضمن دائرة الإتهام.
04:51
This nextالتالى artistفنان is probablyالمحتمل the alphaألفا maleالذكر
الفنان التالي هو على الأرجح بمثابة قائد فناني
04:56
of contemporaryمعاصر Indianهندي artفن, Subodhسوبود Guptaغوبتا.
التشكيل الهندي الحديث, سوبود غوبتا.
04:58
He was first knownمعروف for creatingخلق giantعملاق photo-realisticصورة واقعية canvasesاللوحات,
لقد إشتهر في البدء برسم لوحات الصور الزيتية الواقعية,
05:01
paintingsلوحات of everydayكل يوم objectsشاء,
ولوحات الممتلكات العادية,
05:05
the stainlessغير القابل للصدأ steelصلب kitchenمطبخ vesselsأوعية and tiffinالمتناول طعام الغذاء containersحاويات
آنية المطبخ المعدنية النظيفة وحافظات طعام الغداء
05:07
knownمعروف to everyكل Indianهندي.
المعروفة لأى هندي.
05:10
He celebratesتحتفل these localمحلي and mundaneدنيوي objectsشاء globallyعلى الصعيد العالمي,
فهو يعمل على عرض هذه المواد المحلية و العادية حول العالم,
05:13
and on a granderأعظم and granderأعظم scaleمقياس,
بمستوى أعظم وأعظم,
05:16
by incorporatingدمج them into ever more colossalضخم
من خلال دمجهم معاً ليشكلو معاً
05:18
sculpturesمنحوتات and installationsالمنشآت.
منحوتات وتراكيب معتبرة.
05:21
And finallyأخيرا numberرقم 10, last and certainlyمن المؤكد not leastالأقل,
وأخيراً الفنانة العاشرة, الأخيرة بالطبع لكن ليس آخراً,
05:27
RanjaniRanjani ShettarShettar,
رانجاي شيتار,
05:30
who livesالأرواح and worksأعمال here in the stateحالة of Karnatakaكارناتاكا,
والتي تعيش وتعمل هنا في ولاية كارناتاكا,
05:32
createsيخلق etherealأثيري sculpturesمنحوتات and installationsالمنشآت
فهي تقوم برسم المنحوتات ورصف التركيبات الأثيرية
05:34
that really marryتزوج the organicعضوي to the industrialصناعي,
والتي تميل إلى إدراج الصناعة في فن رسم الأعضاء,
05:36
and bringsتجمع, like Subodhسوبود, the localمحلي globalعالمي.
ومن ثم تعرضها على العالم كما فعل سوبود.
05:39
These are actuallyفعلا wiresالأسلاك wrappedمغطى in muslinاسلامية
وهي في الواقع عبارة عن مجموعة أسلاك ملفوفة في نسيج قطني
05:42
and steepedمنقوع in vegetableالخضروات dyeصبغ.
ويتم غمسها في الصبغة النباتية.
05:45
And she arrangesيرتب them so that the viewerمشاهد
وهي تقوم بتنسيقهم ولذلك يتعين على المتأمل
05:47
actuallyفعلا has to navigateالتنقل throughعبر the spaceالفراغ,
الإبحار عبر المساحة,
05:49
and interactتفاعل with the objectsشاء.
والتفاعل مع الأشكال.
05:51
And lightضوء and shadowظل are a very importantمهم partجزء of her work.
والإضاءة والتظليل هما عنصران أسياسيان في أعمالها.
05:53
She alsoأيضا exploresيستكشف themesالمواضيع of consumerismالاستهلاكية,
وهي تقوم أيضاً بسبر أغوار مواضيع النزعة الإستهلاكية,
05:56
and the environmentبيئة, suchهذه as in this work,
والبيئة, كما هو موجود على هذا العمل,
05:58
where these basket-likeسلة الشبيهة objectsشاء look organicعضوي and wovenمحبوك,
حيث تبدو هذه الأشكال التي تشبه السلات وكأنها أعضاء ومنسوجات,
06:00
and are wovenمحبوك,
وهي عبارة عن منسوجات,
06:03
but with the stripsشرائط of steelصلب, salvagedإنقاذها from carsالسيارات
ولكن بالأشرطة المعدنية, التي تم تحريرها من السيارات
06:05
that she foundوجدت in a Bangaloreبنغالور junkyardمخلفات.
والتي وجدتها في مخلفات مدينة بانغلور.
06:08
10 artistsالفنانين, sixستة minutesالدقائق, I know that was a lot to take in.
عشرة فنانون, ست دقائق, أعلم أنني لم أذكر الكثير.
06:13
But I can only hopeأمل I've whetشحذ your appetiteشهية
ولكن أتمنى أن أكون قد أثرت شهيتكم
06:16
to go out and see and learnتعلم more
للخروج والتمعن من أجل تعلم المزيد
06:18
about the amazingرائعة حقا things that are happeningحدث in artفن in Indiaالهند todayاليوم.
عن الأشياء المدهشة التي تشهدها ضروب الفن في الهند اليوم.
06:20
Thank you very much for looking and listeningاستماع.
شكراً جزيلاً على المشاهدة والإستماع.
06:23
(Applauseتصفيق)
(تصفيق)
06:26

▲Back to top

About the speaker:

Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com