English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDIndia 2009

Ravin Agrawal: 10 young Indian artists to watch

Ravin Agrawal: 10 giovani artisti indiani da scoprire

Filmed
Views 447,124

Il collezionista Ravin Agrawal ci offre un' entusiasmante presentazione dei 10 giovani artisti indiani più interessanti del momento. Lavorando in una varietà di media, ognuno attinge alla propria cultura locale per ispirarsi.

- Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors. Full bio

Right now is the mostmaggior parte excitingemozionante time
Questo è il momento più stimolante
00:16
to see newnuovo IndianIndiano artarte.
per scoprire la nuova arte indiana.
00:19
ContemporaryContemporaneo artistsartisti in IndiaIndia are havingavendo a conversationconversazione with the worldmondo
Gli artisti indiani contemporanei si stanno aprendo al mondo
00:21
like never before.
come mai prima d'ora.
00:24
I thought it mightpotrebbe be interestinginteressante, even for the manymolti long-timeda lungo tempo
Ho pensato che potesse essere interessante, anche per i tanti
00:26
collectorscollettori here with us at TEDTED, localLocale collectorscollettori,
collezionisti di lunga data presenti qui a TED, collezionisti locali,
00:28
to have an outsideal di fuori viewvista of 10 younggiovane IndianIndiano artistsartisti
farsi un'idea globale di 10 giovani artisti indiani
00:31
I wishdesiderio everyonetutti at TEDTED to know.
che vorrei far conoscere a tutti voi di TED.
00:35
The first is BhartiBharti KherKher.
Il primo è Bharti Kher.
00:37
The centralcentrale motifMotif of Bharti'sDi Bharti practicepratica
Il leitmotif della tecnica di Bharti
00:40
is the ready-madeReady-Made store-boughtcomprato al supermercato bindiBindi
è il bindi confezionato venduto nei negozi,
00:42
that untoldindicibile millionsmilioni of IndianIndiano womendonne applyapplicare to theirloro foreheadssulla fronte,
e che milioni e milioni di donne indiane applicano sulla fronte ogni giorno,
00:45
everyogni day, in an actatto closelystrettamente associatedassociato with
compiendo un gesto strettamente legato
00:48
the institutionistituzione of marriagematrimonio.
all'istituzione del matrimonio.
00:50
But originallyoriginariamente the significancesignificato of the bindiBindi
Ma originariamente il bindi simbolizza
00:53
is to symbolizesimbolizzano the thirdterzo eyeocchio
il terzo occhio
00:55
betweenfra the spiritualspirituale worldmondo and the religiousreligioso worldmondo.
tra il mondo spirituale e quello religioso.
00:58
BhartiBharti seeksCerca to liberateliberare this everydayogni giorno clichecliché, as she callschiamate it,
Bharti cerca di liberare questo "cliché quotidiano", come lei lo chiama,
01:01
by explodingche esplode it into something spectacularspettacolare.
stravolgendolo in modo spettacolare.
01:04
She alsoanche createscrea life-sizea grandezza naturale fiberglassin fibra di vetro sculpturessculture, oftenspesso of animalsanimali,
Bharti crea inoltre sculture in fibra di vetro a gradezza naturale, spesso di animali,
01:09
whichquale she then completelycompletamente coverscoperture in bindisBindi,
che poi ricopre interamente di bindi,
01:12
oftenspesso with potentpotente symbolismsimbolismo.
spesso con potenti significati simbolici.
01:16
She saysdice she first got startediniziato with
Racconta di aver cominciato con
01:18
10 packetspacchetti of bindisBindi,
10 pacchetti di bindi,
01:20
and then wonderedchiesti what she could do with 10 thousandmille.
chiedendosi poi cosa avrebbe potuto fare con 10 mila pacchetti.
01:22
Our nextIl prossimo artistartista, BalasubramaniamBoggio,
Il prossimo artista, Balasubramaniam,
01:27
really standsstand at the crossroadsbivio of sculpturescultura, paintingla pittura and installationinstallazione,
si trova ad un incrocio tra la scultura, la pittura e l'installazione,
01:29
workinglavoro wondersmeraviglie with fiberglassin fibra di vetro.
e fa meraviglie con la fibra di vetro.
01:32
SinceDal BalaBala himselflui stesso will be speakingA proposito di at TEDTED
Bala stesso parlerà prossimamente a TED
01:35
I won'tnon lo farà spendtrascorrere too much time on him here todayoggi,
quindi non mi dilungherò su di lui oggi,
01:37
excepttranne to say that he really succeedsriesce
tranne per dire che riesce veramente
01:39
at makingfabbricazione the invisibleinvisibile visiblevisibile.
a rendere visibile l'invisibile.
01:41
Brooklyn-basedBasato su Brooklyn ChitraChitra GaneshGanesh
Chitra Ganesh vive a Brooklyn
01:47
is knownconosciuto for her digitaldigitale collagesCollage,
ed è conosciuta per i suoi collage digitali,
01:49
usingutilizzando IndianIndiano comiccomico bookslibri calledchiamato amarAmar chitraChitra kathasKathas
creati usando il fumetto indiano "Amar Chitra Kathas"
01:51
as her primaryprimario sourcefonte materialMateriale.
come materiale principale.
01:55
These comicsfumetti are a fundamentalfondamentale way
Questi fumetti sono una via fondamentale
01:57
that childrenbambini, especiallyparticolarmente in the diasporadiaspora,
con cui i bambini, specialmente quelli emigrati,
01:59
learnimparare theirloro religiousreligioso and mythologicalmitologico folkFolk talesracconti.
imparano i racconti religiosi e mitologici tradizionali.
02:01
I, for one, was steepedimmersa in these.
Io, ad esempio, li divoravo.
02:05
ChitraChitra basicallyfondamentalmente remixesRemixes and re-titlesri-titoli
In pratica Chitra rivoluziona e reintitola
02:07
these iconiciconica imagesimmagini
queste immagini simboliche
02:10
to teasecivettuole out some of the sexualsessuale and genderGenere politicspolitica
per estrarre i riferimenti alle politiche sessuali e di genere
02:12
embeddedinserito in these deeplyprofondamente influentialinfluente comicsfumetti.
contenuti in questi fumetti molto influenti.
02:16
And she usesusi this vocabularyvocabolario in her installationinstallazione work as well.
E riutilizza gli stessi termini anche nelle sue installazioni.
02:18
JitishJitish KallatKallat successfullycon successo practicespratiche acrossattraverso photographyfotografia,
Jitish Kallat pratica con successo fotografia,
02:24
sculpturescultura, paintingla pittura and installationinstallazione.
scultura, pittura e installazione.
02:28
As you can see, he's heavilypesantemente influencedinfluenzato
Come vedete, è profondamente influenzato
02:31
by graffitiGraffiti and streetstrada artarte,
dai graffiti e dall'arte di strada.
02:33
and his home citycittà of MumbaiMumbai is an ever-presentsempre presente elementelemento in his work.
La sua città, Mumbai, è un elemento onnipresente nelle sue opere.
02:35
He really capturescattura that sensesenso of densitydensità
Riesce davvero a catturare il senso della densità
02:38
and energyenergia whichquale really characterizescaratterizza modernmoderno urbanurbano BombayBombay.
e dell'energia, caratteristiche della Bombay urbana e moderna.
02:41
He alsoanche createscrea phantasmagoricfantasmagorico sculpturessculture
Crea poi delle sculture fantasmagoriche
02:46
madefatto of bonesossatura from castlanciare resinresina.
fatte di ossa in resina sintetica.
02:48
Here he envisionsImmagina the carcasscarcassa
Qui esamina la carcassa
02:51
of an autorickshawautorisciò he onceuna volta witnessedassistito burningardente in a riotrivolta.
di un risciò elettrico che aveva visto andare a fuoco durante una sommossa.
02:53
This nextIl prossimo artistartista, N.S. HarshaHarsha,
Il prossimo artista, N.S. Harsha,
02:57
actuallyin realtà has a studiostudio right here in MysoreMysore.
ha il proprio studio qui a Mysore.
02:59
He's puttingmettendo a contemporarycontemporaneo spinrotazione on the miniaturein miniatura traditiontradizione.
Harsha rivisita la tradizione della miniatura in chiave contemporanea.
03:02
He createscrea these fine, delicatedelicato imagesimmagini
Crea queste immagini raffinate e delicate
03:05
whichquale he then repeatssi ripete on a massivemassiccio scalescala.
che poi ripete in scala gigante.
03:08
He usesusi scalescala to more and more spectacularspettacolare effecteffetto,
Usa la tecnica della scala per ottenere effetti sempre più spettacolari,
03:12
whetherse on the rooftetto of a templetempio in SingaporeSingapore,
che sia sul tetto di un tempio a Singapore,
03:15
or in his increasinglysempre più ambitiousambizioso installationinstallazione work,
o nei suoi lavori di installazione ogni volta più ambiziosi,
03:19
here with 192 functioningfunzionamento sewingdi cucito machinesmacchine,
come in questo, in cui fa funzionare 192 macchine da cucire,
03:21
fabricatingfabbricando the flagsBandiere of everyogni membermembro of the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni.
fabbricando le bandiere di ogni membro delle Nazioni Unite.
03:24
Mumbai-basedMumbai-basato DhruviVirio AcharyaAcharya
Dhruvi Acharaya, che lavora a Mumbai,
03:30
buildscostruisce on her love of comiccomico bookslibri and streetstrada artarte
prende ispirazione dalla sua passione per i fumetti e l'arte di strada
03:32
to commentcommento on the rolesruoli and expectationsaspettative
per analizzare i ruoli e le aspettative
03:34
of modernmoderno IndianIndiano womendonne.
delle donne indiane moderne.
03:36
She too minesminiere the richricco sourcefonte materialMateriale of amarAmar chitraChitra kathasKathas,
Anche lei estrae materiale interessante da Amar Chitra Kathas,
03:39
but in a very differentdiverso way than ChitraChitra GaneshGanesh.
ma in modo molto diverso da Chitra Ganesh.
03:42
In this particularparticolare work, she actuallyin realtà stripsstrisce out the imagesimmagini
In quest'opera in particolare, ha tagliato le immagini
03:45
and leavesle foglie the actualeffettivo texttesto
lasciando solo il testo
03:48
to revealsvelare something previouslyin precedenza unseeninvisibile, and provocativeprovocatorio.
per rivelare qualcosa di provocatorio e mai visto prima.
03:50
RaqibRaqib ShawShaw is Kolkata-bornNato a Kolkata (Calcutta),
Raqib Shaw è nato a Calcutta,
03:56
Kashmir-raisedKashmir-alzato,
è cresciuto nel Kashmir,
03:58
and London-trainedLondra-addestrato.
e ha studiato a Londra.
04:00
He too is reinventingreinventare the miniaturein miniatura traditiontradizione.
Anche lui reinterpreta la tradizione della miniatura.
04:02
He createscrea these opulentopulento tableausTableaus inspiredispirato by HieronymusHieronymus BoschBosch,
Crea questi quadri opulenti ispirati a Hieronymus Bosch,
04:05
but alsoanche by the KashmiriKashmiri textilesprodotti tessili of his youthgioventù.
ma anche ai tessuti del Kashmir della sua adolescenza.
04:09
He actuallyin realtà appliessi applica metallicmetallico industrialindustriale paintsvernici to his work
Ciò che fa è applicare vernici metalliche industriali ai suoi lavori
04:12
usingutilizzando porcupineIstrice quillsspolette to get this richricco detaileddettagliata effecteffetto.
usando aculei di porcospino per ottenere questo effetto ricco di dettagli.
04:16
I'm kindgenere of cheatingtradimenti with this nextIl prossimo artistartista
Con il prossimo artista sto barando un pò,
04:23
sinceda RaqsRaqs MediaMedia CollectiveCollettiva are really
perché Raqs Media Collective sono in realtà
04:25
threetre artistsartisti workinglavoro togetherinsieme.
tre artisti che lavorano insieme.
04:27
RaqsRaqs are probablyprobabilmente the foremostprimo practitionerspraticanti
Raqs sono probabilmente i principali esponenti
04:29
of multimediamultimedia artarte in IndiaIndia todayoggi,
dell'arte multimediale in India oggi,
04:31
workinglavoro acrossattraverso photographyfotografia, videovideo and installationinstallazione.
praticando la fotografia, il video e l'installazione.
04:33
They frequentlyfrequentemente exploreEsplorare themestemi of globalizationglobalizzazione and urbanizationurbanizzazione,
Esplorano spesso i temi della globalizzazione e dell'urbanizzazione,
04:37
and theirloro home of DelhiDelhi is a frequentfrequente elementelemento in theirloro work.
e la loro casa di Delhi è un elemento ricorrente nei loro lavori.
04:40
Here, they inviteinvitare the viewerspettatore to analyzeanalizzare a crimecrimine
Qui, invitano l'osservatore ad analizzare un crimine
04:43
looking at evidenceprova and cluesindizi embeddedinserito
alla ricerca di prove ed indizi nascosti
04:47
in fivecinque narrativesnarrazioni on these fivecinque differentdiverso screensschermi,
in cinque racconti, su questi cinque schermi diversi,
04:49
in whichquale the citycittà itselfsi maypuò have been the culpritcolpevole.
nei quali la città stessa potrebbe essere il colpevole.
04:51
This nextIl prossimo artistartista is probablyprobabilmente the alphaalfa malemaschio
Il prossimo artista, probabilmente il maschio alfa
04:56
of contemporarycontemporaneo IndianIndiano artarte, SubodhSubodh GuptaGupta.
dell'arte indiana contemporanea, è Subodh Gupta.
04:58
He was first knownconosciuto for creatingla creazione di giantgigante photo-realisticfoto-realistica canvasestele,
SI è fatto conoscere inizialmente per i suoi quadri fotorealistici giganti
05:01
paintingsdipinti of everydayogni giorno objectsoggetti,
di oggetti quotidiani,
05:05
the stainlessacciaio inox steelacciaio kitchencucina vesselsvasi and tiffinTiffin containerscontenitori
quei recipienti e utensili da cucina in acciaio inossidabile
05:07
knownconosciuto to everyogni IndianIndiano.
noti a qualunque Indiano.
05:10
He celebratescelebra these localLocale and mundanemondano objectsoggetti globallyglobalmente,
Esalta a livello globale questi oggetti locali ed ordinari,
05:13
and on a granderGrander and granderGrander scalescala,
in scala sempre più larga,
05:16
by incorporatingincorporando them into ever more colossalcolossale
incorporandoli in ancora più imponenti
05:18
sculpturessculture and installationsinstallazioni.
sculture e installazioni.
05:21
And finallyfinalmente numbernumero 10, last and certainlycertamente not leastmeno,
Infine il numero 10, ultimo ma non meno importante,
05:27
RanjaniRanjani ShettarShettar,
è Ranjani Shettar,
05:30
who livesvite and workslavori here in the statestato of KarnatakaKarnataka,
che vive e lavora qui nello stato del Karnataka
05:32
createscrea etherealeterea sculpturessculture and installationsinstallazioni
e crea sculture e installazioni eteree
05:34
that really marrysposare the organicbiologico to the industrialindustriale,
in cui si sposano perfettamente l'organico e l'industriale,
05:36
and bringsporta, like SubodhSubodh, the localLocale globalglobale.
portando, come Subodth, il locale su scala globale.
05:39
These are actuallyin realtà wiresfili wrappedavvolto in muslinmussola
Sono cavi avvolti nella mussola
05:42
and steepedimmersa in vegetableverdura dyetintura.
e immersi in tintura vegetale
05:45
And she arrangesorganizza them so that the viewerspettatore
che lei poi posiziona in modo tale che l'osservatore
05:47
actuallyin realtà has to navigatenavigare throughattraverso the spacespazio,
deve seguirli con lo sguardo attraverso lo spazio
05:49
and interactinteragire with the objectsoggetti.
interagendo con gli oggetti.
05:51
And lightleggero and shadowombra are a very importantimportante partparte of her work.
Luce e ombra sono elementi molto importanti nel suo lavoro.
05:53
She alsoanche exploresEsplora themestemi of consumerismconsumismo,
Esplora inoltre i temi del consumismo,
05:56
and the environmentambiente, suchcome as in this work,
dell'ambiente, come in questo lavoro,
05:58
where these basket-likecesto-come objectsoggetti look organicbiologico and wovenintrecciata,
in cui oggetti a forma di ceste sembrano organici e intrecciati,
06:00
and are wovenintrecciata,
e sono effettivamente intrecciati,
06:03
but with the stripsstrisce of steelacciaio, salvagedrecuperati from carsautomobili
ma con strisce di acciaio, recuperate dalle auto
06:05
that she foundtrovato in a BangaloreBangalore junkyardJunkyard.
trovate nella discarica di Bangalore.
06:08
10 artistsartisti, sixsei minutesminuti, I know that was a lot to take in.
Dieci artisti, sei minuti: so che c'è molto da imagazzinare.
06:13
But I can only hopesperanza I've whetstuzzicare your appetiteappetito
Ma posso solo sperare di avervi incuriosito
06:16
to go out and see and learnimparare more
e che vi interesserete e vorrete conoscere meglio
06:18
about the amazingStupefacente things that are happeningavvenimento in artarte in IndiaIndia todayoggi.
le cose straordinarie che stanno succedendo nell'arte indiana di oggi.
06:20
Thank you very much for looking and listeningascoltando.
Grazie mille per aver guardato ed ascoltato.
06:23
(ApplauseApplausi)
(Applausi)
06:26
Translated by Mary Sue Giachetti
Reviewed by Irene Garbuglia

▲Back to top

About the speaker:

Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com