English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDIndia 2009

Ravin Agrawal: 10 young Indian artists to watch

Ravin Agrawal: 10 spannende junge indische Künstler

Filmed:
452,611 views

Der Kunstsammler Ravin Agrawal gibt eine begeisternde Einführung über zehn herausragende junge zeitgenössischen indischen Künstler. Sie alle arbeiten mit unterschiedlichen Medien und werden von ihrer lokalen Kultur inspiriert.

- Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors. Full bio

Right now is the mostdie meisten excitingaufregend time
Es ist momentan außerordentlich aufregend,
00:16
to see newneu IndianIndian artKunst.
neue indische Kunst zu sehen.
00:19
ContemporaryZeitgenössische artistsKünstler in IndiaIndien are havingmit a conversationKonversation with the worldWelt
Wie nie zuvor befinden sich zeitgenössische indische Künstler
00:21
like never before.
in einem Dialog mit der Welt.
00:24
I thought it mightMacht be interestinginteressant, even for the manyviele long-timelangjähriger
Selbst für alteingesessene Kunstsammler
00:26
collectorsSammler here with us at TEDTED, locallokal collectorsSammler,
dürfte es interessant sein,
00:28
to have an outsidedraußen viewAussicht of 10 youngjung IndianIndian artistsKünstler
etwas über zehn junge indische Künstler zu erfahren,
00:31
I wishWunsch everyonejeder at TEDTED to know.
die ich jedem bei TED ans Herz legen möchte.
00:35
The first is BhartiBharti KherKher.
Die erste Künstlerin heißt Bharti Kher.
00:37
The centralzentral motifMotiv of Bharti'sBharti practicetrainieren
Der Hauptgegenstand ihrer Arbeiten
00:40
is the ready-madefertige store-boughtim Laden gekauften bindiBindi
ist das Bindi, das man in jedem Laden kaufen kann
00:42
that untoldnicht verkauft millionsMillionen of IndianIndian womenFrau applysich bewerben to theirihr foreheadsStirn,
und das Millionen indischer Frauen jeden Tag auf ihrer Stirn anbringen.
00:45
everyjeden day, in an actHandlung closelyeng associateddamit verbundenen with
Es handelt sich dabei um ein Ritual,
00:48
the institutionInstitution of marriageEhe.
das eng mit der Institution der Ehe in Verbindung steht.
00:50
But originallyursprünglich the significanceBedeutung of the bindiBindi
Ursprünglich symbolisiert das Bindi aber
00:53
is to symbolizesymbolisieren the thirddritte eyeAuge
das dritte Auge,
00:55
betweenzwischen the spiritualgeistig worldWelt and the religiousreligiös worldWelt.
die Verbindung zwischen der spirituellen und der religiösen Welt.
00:58
BhartiBharti seekssucht to liberatebefreien this everydayjeden Tag clicheKlischee, as she callsAnrufe it,
Bharti versucht dieses Alltagsklischee aufzudecken,
01:01
by explodingexplodierend it into something spectacularspektakulär.
indem sie es gewissermaßen explodieren lässt und neu interpretiert.
01:04
She alsoebenfalls createserstellt life-sizelebensgroße fiberglassFiberglas sculpturesSkulpturen, oftenhäufig of animalsTiere,
Außerdem erschafft sie lebensgroße Fiberglas-Skulpturen, oft von Tieren,
01:09
whichwelche she then completelyvollständig coversdeckt ab in bindisBindis,
die sie dann gänzlich mit Bindis bedeckt.
01:12
oftenhäufig with potentstark symbolismSymbolik.
Oft von starker Symbolik.
01:16
She sayssagt she first got startedhat angefangen with
Sie selbst sagt,
01:18
10 packetsPakete of bindisBindis,
sie habe zunächst mit 10 Schachteln Bindis begonnen
01:20
and then wonderedwunderte sich what she could do with 10 thousandtausend.
und sich dann gefragt, was sie mit 10.000 anfangen könnte.
01:22
Our nextNächster artistKünstler, BalasubramaniamBalasubramaniam,
Der nächste Künstler heißt Balasubramaniam.
01:27
really standssteht at the crossroadsKreuzung of sculptureSkulptur, paintingMalerei and installationInstallation,
Er verbindet Elemente der Bildhauerei, Malerei und Installationskunst
01:29
workingArbeiten wondersWunder with fiberglassFiberglas.
und erschafft so wahre Wunder aus Fieberglas.
01:32
SinceSeit BalaBala himselfselbst will be speakingApropos at TEDTED
Da "Bala" hier selbst einen Vortrag halten wird,
01:35
I won'tGewohnheit spendverbringen too much time on him here todayheute,
werde ich jetzt nicht allzu viel über ihn sagen,
01:37
exceptaußer to say that he really succeedsgelingt es
außer dass er es schafft,
01:39
at makingHerstellung the invisibleunsichtbar visiblesichtbar.
das Unsichtbare sichtbar zu machen.
01:41
Brooklyn-basedBrooklyn-basierte ChitraChitra GaneshGanesh
Die in Brooklyn lebende Chitra Ganesh
01:47
is knownbekannt for her digitaldigital collagesCollagen,
ist bekannt für ihre digitalen Collagen.
01:49
usingmit IndianIndian comicComic booksBücher callednamens amarAmar chitraChitra kathasKathas
Dabei verwendet sie indische Comics, sogenannte "Amar Chitra Kathas",
01:51
as her primaryprimär sourceQuelle materialMaterial.
als Ausgangsmaterial.
01:55
These comicsComics are a fundamentalgrundlegend way
Anhand dieser Comics lernen Kinder,
01:57
that childrenKinder, especiallyinsbesondere in the diasporaDiaspora,
vor allem in der Diaspora,
01:59
learnlernen theirihr religiousreligiös and mythologicalmythologisch folkFolk talesGeschichten.
ihre religiösen und mythologischen Volkssagen kennen.
02:01
I, for one, was steepedtraditionsreiche in these.
Ich war damals ganz davon durchdrungen.
02:05
ChitraChitra basicallyGrundsätzlich gilt remixesRemixe and re-titlesre-Titel
Chitra arrangiert und benennt
02:07
these iconicikonische imagesBilder
diese ikonischen Bilder um,
02:10
to teasenecken out some of the sexualsexuell and genderGeschlecht politicsPolitik
um die Sexual- und Gender-Normen offenzulegen,
02:12
embeddedeingebettet in these deeplytief influentialeinflussreiche comicsComics.
auf denen diese einflussreichen Comics basieren.
02:16
And she usesVerwendungen this vocabularyWortschatz in her installationInstallation work as well.
Dieses Vokabular verwendet sie auch in ihren Installationen.
02:18
JitishJitish KallatKallat successfullyerfolgreich practicesPraktiken acrossüber photographyFotografie,
Jitish Kallat widmet sich erfolgreich der Fotografie,
02:24
sculptureSkulptur, paintingMalerei and installationInstallation.
Bildhauerei, Malerei und Installationskunst.
02:28
As you can see, he's heavilyschwer influencedbeeinflusst
Wie Sie sehen,
02:31
by graffitiGraffiti and streetStraße artKunst,
wird er von Graffiti und Street-Art beeinflusst.
02:33
and his home cityStadt of MumbaiMumbai is an ever-presentallgegenwärtige elementElement in his work.
Seine Heimatstadt Mumbai ist ein allgegenwärtiges Element seiner Arbeiten.
02:35
He really captureserfasst that senseSinn of densityDichte
Es gelingt ihm, jenes Gefühl der Dichte und Energie einzufangen,
02:38
and energyEnergie whichwelche really characterizescharakterisiert modernmodern urbanstädtisch BombayBombay.
welches das moderne urbane Bombay charakterisiert.
02:41
He alsoebenfalls createserstellt phantasmagoricphantasmagorischer sculpturesSkulpturen
Er erschafft auch fantasievolle Skulpturen,
02:46
madegemacht of bonesKnochen from castBesetzung resinHarz.
die aus Gießharz-Knochen bestehen.
02:48
Here he envisionssieht the carcassKarkasse
Hier stellt er sich das Gerippe
02:51
of an autorickshawAutorikscha he onceEinmal witnessedbezeugt burningVerbrennung in a riotrandalieren.
einer Rikscha vor, die er einmal während Krawallen ausbrennen sah.
02:53
This nextNächster artistKünstler, N.S. HarshaHarsha,
Kommen wir zu N.S. Harsha,
02:57
actuallytatsächlich has a studioStudio right here in MysoreMysore.
der hier in Mysore ein Atelier hat.
02:59
He's puttingPutten a contemporaryzeitgenössisch spinDreh on the miniatureMiniatur traditionTradition.
Er interpretiert traditionelle Miniaturen neu.
03:02
He createserstellt these fine, delicatezart imagesBilder
Er erschafft diese genauen, grazilen Bilder,
03:05
whichwelche he then repeatswiederholt on a massivemassiv scaleRahmen.
die er dann in riesigem Maßstab wiederholt.
03:08
He usesVerwendungen scaleRahmen to more and more spectacularspektakulär effectbewirken,
Er verwendet unterschiedliche Größenverhältnisse, um spektakuläre Effekte zu erzielen -
03:12
whetherob on the roofDach of a templeTempel in SingaporeSingapur,
sei es auf dem Dach eines Tempels in Singapur
03:15
or in his increasinglyzunehmend ambitiousehrgeizige installationInstallation work,
oder in aufwendigen Installationen,
03:19
here with 192 functioningFunktion sewingNähen machinesMaschinen,
wie diesen 192 Nähmaschinen,
03:21
fabricatingHerstellung von the flagsFahnen of everyjeden memberMitglied of the UnitedVereinigte NationsNationen.
die die Flaggen jedes Mitgliedsstaates der Vereinten Nationen herstellen.
03:24
Mumbai-basedMumbai-basierte DhruviDhruvi AcharyaAcharya
Dhruvi Acharya arbeitet in Mumbai
03:30
buildsbaut on her love of comicComic booksBücher and streetStraße artKunst
und setzt auf ihre Liebe zu Comics und Street-Art,
03:32
to commentKommentar on the rolesRollen and expectationsErwartungen
um die Rollen und Erwartungen
03:34
of modernmodern IndianIndian womenFrau.
moderner indischer Frauen zu kommentieren.
03:36
She too minesMinen the richReich sourceQuelle materialMaterial of amarAmar chitraChitra kathasKathas,
Auch sie verwendet die reichhaltige Quelle der Amar Chitra Kathas,
03:39
but in a very differentanders way than ChitraChitra GaneshGanesh.
allerdings auf eine ganz andere Art und Weise als Chitra Ganesh.
03:42
In this particularinsbesondere work, she actuallytatsächlich stripsStreifen out the imagesBilder
In dieser Arbeit entfernt sie die Bilder
03:45
and leavesBlätter the actualtatsächlich textText
und lässt nur den Text übrig,
03:48
to revealverraten something previouslyvorher unseenunsichtbare, and provocativeprovokativ.
um etwas zuvor Ungesehenes und Provokatives aufzudecken.
03:50
RaqibRaqib ShawShaw is Kolkata-bornKolkata geboren,
Raqib Shaw wurde in Kolkata geboren,
03:56
Kashmir-raisedKaschmir-hob,
in Kashmir aufgezogen
03:58
and London-trainedLondon-ausgebildet.
und in London ausgebildet.
04:00
He too is reinventingneu erfinden the miniatureMiniatur traditionTradition.
Auch er erfindet die Miniatur-Tradition neu.
04:02
He createserstellt these opulentopulente tableausTableaus inspiredinspiriert by HieronymusHieronymus BoschBosch,
Er erschafft diese aufwendigen Gemälde, die von Hieronymus Bosch
04:05
but alsoebenfalls by the KashmiriKashmiri textilesTextilien of his youthJugend.
und den Kashmiri-Textilien seiner Jugend inspiriert sind.
04:09
He actuallytatsächlich appliesgilt metallicmetallisch industrialindustriell paintsFarben to his work
Er verwendet für seine Arbeiten Metallfarben und verwendet
04:12
usingmit porcupineStachelschwein quillsFederkiele to get this richReich detailedAusführliche effectbewirken.
Stacheln von Stachelschweinen, um diesen hohen Grad an Detailgenauigkeit zu erreichen.
04:16
I'm kindArt of cheatingbetrügen with this nextNächster artistKünstler
Beim nächsten Künstler mogle ich ein bisschen,
04:23
sinceschon seit RaqsRaqs MediaMedien CollectiveKollektive are really
denn das Raqs Media Collective besteht
04:25
threedrei artistsKünstler workingArbeiten togetherzusammen.
eigentlich aus drei Künstlern.
04:27
RaqsRaqs are probablywahrscheinlich the foremostin erster Linie practitionersPraktiker
Die Raqs sind momentan die Avantgarde
04:29
of multimediaMultimedia artKunst in IndiaIndien todayheute,
der indischen Medienkunst.
04:31
workingArbeiten acrossüber photographyFotografie, videoVideo and installationInstallation.
Sie widmen sich der Fotografie und der Video- und Installationskunst.
04:33
They frequentlyhäufig exploreerforschen themesThemen of globalizationGlobalisierung and urbanizationUrbanisierung,
Häufig erkunden sie Themen der Globalisierung und Urbanisierung,
04:37
and theirihr home of DelhiDelhi is a frequenthäufig elementElement in theirihr work.
und ihre Heimat Delhi ist oft ein Element ihrer Arbeit.
04:40
Here, they inviteeinladen the viewerZuschauer to analyzeanalysieren a crimeKriminalität
Hier laden sie den Zuschauer dazu ein, ein Verbrechen zu untersuchen,
04:43
looking at evidenceBeweise and cluesHinweise embeddedeingebettet
indem Indizien und Hinweise betrachtet werden,
04:47
in fivefünf narrativesErzählungen on these fivefünf differentanders screensBildschirme,
die in 5 Handlungen auf 5 Bildschirmen zu finden sind.
04:49
in whichwelche the cityStadt itselfselbst maykann have been the culpritTäter.
Vielleicht war die Stadt selbst der Täter.
04:51
This nextNächster artistKünstler is probablywahrscheinlich the alphaAlpha malemännlich
Der nächste Künstler ist wahrscheinlich das Alphamännchen
04:56
of contemporaryzeitgenössisch IndianIndian artKunst, SubodhSubodh GuptaGupta.
der zeitgenössischen indischen Kunst: Subodh Gupta.
04:58
He was first knownbekannt for creatingErstellen giantRiese photo-realisticfotorealistische canvasesLeinwände,
Er wurde bekannt, indem er riesige fotorealistische Gemälde
05:01
paintingsGemälde of everydayjeden Tag objectsObjekte,
von Alltagsgegenständen erschuf.
05:05
the stainlessEdelstahl steelstehlen kitchenKüche vesselsSchiffe and tiffinTiffin containersContainer
Sie zeigen die rostfreien Küchen- und Essensbehälter aus Stahl,
05:07
knownbekannt to everyjeden IndianIndian.
die in Indien jeder kennt.
05:10
He celebratesfeiert these locallokal and mundanebanal objectsObjekte globallyglobal,
Er zelebriert diese traditionellen und alltäglichen Gegenstände global
05:13
and on a granderGrander and granderGrander scaleRahmen,
und in einem immer größeren Maßstab,
05:16
by incorporatingeinbeziehend them into ever more colossalkolossale
indem er sie in immer größere Skulpturen
05:18
sculpturesSkulpturen and installationsInstallationen.
und Installationen verarbeitet.
05:21
And finallyendlich numberNummer 10, last and certainlybestimmt not leastam wenigsten,
Und nun, last but not least, die Nummer 10,
05:27
RanjaniRanjani ShettarShettar,
Ranjani Shettar.
05:30
who livesLeben and worksWerke here in the stateBundesland of KarnatakaKarnataka,
Sie lebt und arbeitet hier im Staat Karnataka
05:32
createserstellt etherealätherisch sculpturesSkulpturen and installationsInstallationen
und erschafft himmlische Skulpturen und Installationen,
05:34
that really marryheiraten the organicorganisch to the industrialindustriell,
die das Organische und das Industrielle gekonnt vereinen
05:36
and bringsbringt, like SubodhSubodh, the locallokal globalglobal.
und, wie Subodh, das Lokale global machen.
05:39
These are actuallytatsächlich wiresDrähte wrappedgewickelt in muslinMusselin
Diese Drähte sind mit Musselin umgewickelt
05:42
and steepedtraditionsreiche in vegetableGemüse dyeFarbstoff.
und mit pflanzlicher Farbe gefärbt.
05:45
And she arrangesordnet them so that the viewerZuschauer
Sie ordnet sie so an, dass sich der Zuschauer
05:47
actuallytatsächlich has to navigatenavigieren throughdurch the spacePlatz,
durch den Raum navigieren muss
05:49
and interactinteragieren with the objectsObjekte.
und mit den Objekten interagieren muss.
05:51
And lightLicht and shadowSchatten are a very importantwichtig partTeil of her work.
Dabei sind Licht und Schatten wichtige Elemente ihrer Arbeit.
05:53
She alsoebenfalls exploresuntersucht themesThemen of consumerismKonsumismus,
Sie befasst sich außerdem mit unserem Konsumverhalten und Umweltfragen,
05:56
and the environmentUmwelt, sucheine solche as in this work,
zum Beispiel in diesem Werk,
05:58
where these basket-likeKorb-wie objectsObjekte look organicorganisch and wovengewebte,
in dem korbähnliche Objekte organisch und gewebt erscheinen,
06:00
and are wovengewebte,
und auch tatsächlich gewebt sind,
06:03
but with the stripsStreifen of steelstehlen, salvagedgeborgen from carsAutos
allerdings mit Stahlbändern aus alten Autos,
06:05
that she foundgefunden in a BangaloreBangalore junkyardSchrottplatz.
die sie auf einem Schrottplatz in Bangalore gefunden hat.
06:08
10 artistsKünstler, sixsechs minutesProtokoll, I know that was a lot to take in.
10 Künstler in 6 Minuten, das ist eine ganze Menge Holz.
06:13
But I can only hopeHoffnung I've whetwetzen your appetiteAppetit
Aber ich hoffe, ich habe Sie neugierig gemacht,
06:16
to go out and see and learnlernen more
mehr über die erstaunlichen Dinge erfahren zu wollen,
06:18
about the amazingtolle things that are happeningHappening in artKunst in IndiaIndien todayheute.
die momentan in der Kunst in Indien geschehen.
06:20
Thank you very much for looking and listeningHören.
Vielen Dank fürs Zusehen und Zuhören.
06:23
(ApplauseApplaus)
(Applaus)
06:26
Translated by Manuel Tanner
Reviewed by Wolf Ruschke

▲Back to top

About the speaker:

Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com