English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDIndia 2009

Ravin Agrawal: 10 young Indian artists to watch

Ravin Agrawal: İzlenmesi gereken 10 genç Hintli sanatçı

Filmed:
456,228 views

Koleksiyoncu Ravin Agrawal Hindistan'ın en heyecan verici 10 genç modern artistleri hakkında canlı bir giriş yapıyor. Her biri farklı malzemelerle çalışmakta olup, yerel kültürlerini ilham kaynağı olarak kullanmaktadırlar.

- Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors. Full bio

Right now is the mostçoğu excitingheyecan verici time
Şu an Hint sanatını izlemek için oldukça
00:16
to see newyeni IndianHint artSanat.
heyecanlı bir zaman.
00:19
ContemporaryÇağdaş artistssanatçılar in IndiaHindistan are havingsahip olan a conversationkonuşma with the worldDünya
Hindistan'daki modern sanatçılar dünya ile eskiden olmadığı kadar iletişim
00:21
like never before.
içerisindeler.
00:24
I thought it mightbelki be interestingilginç, even for the manyçok long-timeuzun süredir
TED'deki herkesin bilmesini istediğim 10 genç Hintli sanatçılara
00:26
collectorstoplayıcıları here with us at TEDTED, localyerel collectorstoplayıcıları,
bizimle burada, TED'de birlikte olan koleksiyoncuların,
00:28
to have an outsidedışında viewgörünüm of 10 younggenç IndianHint artistssanatçılar
yerel koleksiyocuların dışarıdan bakması ilginç
00:31
I wishdilek everyoneherkes at TEDTED to know.
olur diye düşündüm.
00:35
The first is BhartiBharti KherKher.
İlki Bharti Kher.
00:37
The centralmerkezi motifmotif of Bharti'sBharti'nın practiceuygulama
Bharti'nin çalışmasının merkez motifi,
00:40
is the ready-madekullanıma hazır store-boughtmağaza satın bindibindi
tarifsiz milyonlarca Hintli kadının
00:42
that untoldanlatılmamış millionsmilyonlarca of IndianHint womenkadınlar applyuygulamak to theironların foreheadsalnına,
her gün alınlarına uyguladıları, evlilik müessesesi
00:45
everyher day, in an actdavranmak closelyyakından associatedilişkili with
ile yakından ilgili olan, kullanıma hazır
00:48
the institutionkurum of marriageevlilik.
satın alınmış "bindi"dir.
00:50
But originallyaslında the significanceönem of the bindibindi
Fakat bindinin asıl anlamı,
00:53
is to symbolizesembolize the thirdüçüncü eyegöz
ruhlar alemi ile dini dünyanın
00:55
betweenarasında the spiritualmanevi worldDünya and the religiousdini worldDünya.
arasındaki bir gözü temsil etmesinde yatmaktadır.
00:58
BhartiBharti seeksistiyor to liberatekurtarmak this everydayher gün clicheklişe, as she callsaramalar it,
Bharti bu günlük klişeyi, onun deyimiyle, muhteşem parçalara
01:01
by explodingpatlayan it into something spectacularmuhteşem.
ayırarak serbest bırakmaya çalışmaktadır.
01:04
She alsoAyrıca createsyaratır life-sizeyaşam boyutu fiberglassfiberglas sculpturesheykeller, oftensık sık of animalshayvanlar,
Ayrıca, genellikle hayvanlara ait, sonrasında güçlü bir sembolizm
01:09
whichhangi she then completelytamamen coverskapaklar in bindisbindis,
eşliğinde bindilerle kaplayacağı, birebir boyutta
01:12
oftensık sık with potentkuvvetli symbolismsembolizm.
fiberglas heykeller yapmaktadır.
01:16
She saysdiyor she first got startedbaşladı with
İlk olarak 10 paket bindi ile başladığını
01:18
10 packetspaketleri of bindisbindis,
ve sonrasında 10 bin tanesi ile
01:20
and then wonderedmerak what she could do with 10 thousandbin.
neler yapabileceğini merak ettiğini söylüyor.
01:22
Our nextSonraki artistsanatçı, BalasubramaniamBalasubramaniam,
Fiberglastan harikalar yaratan sıradaki sanatçımız,
01:27
really standsstandları at the crossroadskavşak of sculptureheykel, paintingboyama and installationKurulum,
Balasubramaniam, heykelciliğin, boyamanın ve yerleştirme
01:29
workingçalışma wondersharikaları with fiberglassfiberglas.
sanatının dönüm noktasında bulunuyor.
01:32
SinceBeri BalaBala himselfkendisi will be speakingkonuşuyorum at TEDTED
Bala TED'de konuşacağından dolayı, onun
01:35
I won'talışkanlık spendharcamak too much time on him here todaybugün,
üzerinde fazla zaman harcamayacağım,
01:37
exceptdışında to say that he really succeedsbaşarılı
ama şunu söylemek isterim ki, kendisi
01:39
at makingyapma the invisiblegörünmez visiblegözle görülür.
görünmezi görünür yapmakta çok başarılı.
01:41
Brooklyn-basedBrooklyn tabanlı ChitraChitra GaneshGanesh
Broklin-menşeli Chitra Ganesh
01:47
is knownbilinen for her digitaldijital collagesKolajlar,
dijital kolaj çalışmaları ile tanınmakta olup,
01:49
usingkullanma IndianHint comickomik bookskitaplar calleddenilen amarAmar chitraChitra kathaskathas
kaynak materyal olarak amar chitra kathas denen
01:51
as her primarybirincil sourcekaynak materialmalzeme.
çizgi romanları kullanmaktadır.
01:55
These comicsçizgi roman are a fundamentaltemel way
Bu kitaplar çocukların, özellikle diyasporadakilerin
01:57
that childrençocuklar, especiallyözellikle in the diasporadiasporası,
dinlerini ve mitolojik halk hikayelerini
01:59
learnöğrenmek theironların religiousdini and mythologicalmitolojik folkHalk talesTales.
öğrenmeleri için temel bir yol.
02:01
I, for one, was steepedbatmış in these.
Ben, kendim bu hikayelerle demlendim.
02:05
ChitraChitra basicallytemel olarak remixesklipleri and re-titlesyeniden başlıkları
Chitra temel olarak bu simgesel karakterleri
02:07
these iconicikonik imagesGörüntüler
oldukça etkili olan bu
02:10
to teaseTease out some of the sexualcinsel and genderCinsiyet politicssiyaset
çizgi romanlara yerleştirilmiş olan seksüel ve cinsiyet
02:12
embeddedgömülü in these deeplyderinden influentialetkili comicsçizgi roman.
politikalarını didiklemek için karıştırıyor ve yeniden adlandırıyor.
02:16
And she useskullanımları this vocabularykelime hazinesi in her installationKurulum work as well.
Ve bu kelimeleri kendi yerleştirme sanatında da kullanıyor.
02:18
JitishJitish KallatKallat successfullybaşarılı olarak practicesuygulamaları acrosskarşısında photographyfotoğrafçılık,
Fotoğraf, heykel ve yerleştirme sanatlarında başarılı
02:24
sculptureheykel, paintingboyama and installationKurulum.
bir şekilde çalışmalarını sürdürüyor.
02:28
As you can see, he's heavilyağır şekilde influencedetkilenmiş
Gördüğünüz gibi, kendisi graffiti ve sokak
02:31
by graffitigrafiti and streetsokak artSanat,
sanatından oldukça etkilenmiştir.
02:33
and his home cityŞehir of MumbaiMumbai is an ever-presentHep-mevcut elementeleman in his work.
Memleketi Mumbai'ye eserlerinde sürekli yer vermiştir.
02:35
He really capturesyakalar that senseduyu of densityyoğunluk
O, modern kent Bombay'ı oluşturan enerji
02:38
and energyenerji whichhangi really characterizeskarakterize modernmodern urbankentsel BombayBombay.
ve yoğunluk duygusunu gerçekten yakalayabilmiştir.
02:41
He alsoAyrıca createsyaratır phantasmagoricfantazmagorik sculpturesheykeller
Ayrıca, dökme reçineden yapılmış kemiklerden
02:46
madeyapılmış of boneskemikler from castoyuncular resinreçine.
fantasmagorik heykeller üretmektedir.
02:48
Here he envisionsöngörülüyor the carcasskarkas
Burada, bir keresinde bir isyanda yanışına
02:51
of an autorickshawAl he oncebir Zamanlar witnessedtanık burningyanan in a riotisyan.
tanık olduğu ceset yığınlarından oluşan bir çekçeki resmediyor.
02:53
This nextSonraki artistsanatçı, N.S. HarshaHarsha,
Sıradaki sanatçımız, N.S. Harsha'nın
02:57
actuallyaslında has a studiostüdyo right here in MysoreMysore.
burada Mysore'da bir stüdyosu var.
02:59
He's puttingkoyarak a contemporaryçağdaş spinçevirmek on the miniatureminyatür traditiongelenek.
Kendisi minyatür geleneğine modern bir dönüşüm kazandırmaktadır.
03:02
He createsyaratır these fine, delicatenarin imagesGörüntüler
Sonrasında daha büyük boyutlara taşıyacağı
03:05
whichhangi he then repeatsyinelenen denetim on a massivemasif scaleölçek.
bu hoş, zarif şekilleri yapmaktadır.
03:08
He useskullanımları scaleölçek to more and more spectacularmuhteşem effectEfekt,
O, boyutu muhteşem efektler için kullanmaktadır,
03:12
whetherolup olmadığını on the roofçatı of a templetapınak in SingaporeSingapur,
kimi zaman Singapur'da bir tapınağın çatısında,
03:15
or in his increasinglygiderek ambitiousiddialı installationKurulum work,
kimi zaman tutkulu yerleştirme sanatında,
03:19
here with 192 functioningişleyen sewingdikiş machinesmakineler,
burada Birleşmiş Milletler'e üye olan devletlerin
03:21
fabricatingimalatı the flagsBayraklar of everyher memberüye of the UnitedAmerika NationsMilletler.
bayraklarını diken 192 adet dikiş makinelerinde.
03:24
Mumbai-basedMumbai tabanlı DhruviDhruvi AcharyaAcharya
Mumbai menşeli Dhruvi Acharya
03:30
buildskurar on her love of comickomik bookskitaplar and streetsokak artSanat
modern Hintli kadınının rolü ve beklentileri üzerine
03:32
to commentyorum Yap on the rolesroller and expectationsbeklentileri
yorum yapmak için sokak sanatı ve çizgi roman
03:34
of modernmodern IndianHint womenkadınlar.
sevgisini kullanıyor.
03:36
She too minesmayınlar the richzengin sourcekaynak materialmalzeme of amarAmar chitraChitra kathaskathas,
Bu da amar chitra kathas'ın zengin kaynak malzemesini kullanıyor,
03:39
but in a very differentfarklı way than ChitraChitra GaneshGanesh.
ama Chitra Ganesh'ten farklı bir şekilde.
03:42
In this particularbelirli work, she actuallyaslında stripsşeritler out the imagesGörüntüler
Mesela bu çalışmasında, önceden görünmeyen ve provokatif
03:45
and leavesyapraklar the actualgerçek textMetin
olan bir şeyi açığa çıkarmak için
03:48
to revealortaya çıkartmak something previouslyÖnceden unseengörünmeyen, and provocativekışkırtıcı.
resmi çıkarıp atmış ve sadece asıl metni bırakmış.
03:50
RaqibRaqib ShawShaw is Kolkata-bornKalküta doğumlu,
Raqib Shaw Kolkata'da doğdu,
03:56
Kashmir-raisedKaşmir kaldırdı,
Kaşmir'de büyüdü
03:58
and London-trainedLondra eğitim.
ve Londra'da eğitim aldı.
04:00
He too is reinventingyeniden icat the miniatureminyatür traditiongelenek.
O da minyatür geleneğini tekrar oluşturuyor.
04:02
He createsyaratır these opulentzengin tableaustableaus inspiredyaratıcı by HieronymusHieronymus BoschBosch,
Hieronymus Bosch'tan, ve ayrıca gençliğinin Kaşmir dokusundan,
04:05
but alsoAyrıca by the KashmiriKeşmir textilesTekstil of his youthgençlik.
esinlendiği bu zengin tabloları yapmıştır.
04:09
He actuallyaslında appliesgeçerlidir metallicmadeni industrialSanayi paintsboyalar to his work
Sanatçımız, çalışmalarına zengin detay efektini katmak için
04:12
usingkullanma porcupineKirpi quillsalacaksin to get this richzengin detailedDetaylı effectEfekt.
aslında metalik endüstriyel boyaları ile yapmaktadır.
04:16
I'm kindtür of cheatinghile with this nextSonraki artistsanatçı
Sıradaki artist hakkında hile yapıyor sayılırım
04:23
sincedan beri RaqsRaqs MediaMedya CollectiveToplu are really
çünkü Raqs Media Collective beraber .
04:25
threeüç artistssanatçılar workingçalışma togetherbirlikte.
çalışan üç sanatçıdan oluşmaktadır.
04:27
RaqsRaqs are probablymuhtemelen the foremostbaşta practitionersuygulayıcıları
Raqs muhtemelen Hindistan'daki multimedya
04:29
of multimediamultimedya artSanat in IndiaHindistan todaybugün,
sanatının fotoğraf, video ve yerleştirme
04:31
workingçalışma acrosskarşısında photographyfotoğrafçılık, videovideo and installationKurulum.
üzerine çalışan önde gelen praktisyenleridir.
04:33
They frequentlysık sık explorekeşfetmek themestemalar of globalizationküreselleşme and urbanizationkentleşme,
Sık sık küreselleşme ve kentleşme temasını inceliyorlar
04:37
and theironların home of DelhiDelhi is a frequentsık elementeleman in theironların work.
ve memleketleri Delhi de çalışmalarında sık sık yer alıyor.
04:40
Here, they inviteDavet etmek the viewerizleyici to analyzeçözümlemek a crimesuç
Burada, seyirciyi şehrin kendisinin de zanlı olduğu
04:43
looking at evidencekanıt and cluesİpuçları embeddedgömülü
beş farklı ekrandaki beş farklı hikaye içerisine
04:47
in fivebeş narrativesanlatılar on these fivebeş differentfarklı screensekranlar,
yerleştirilmiş kanıt ve ipuçlarına bakarak,
04:49
in whichhangi the cityŞehir itselfkendisi mayMayıs ayı have been the culpritsuçlu.
bir suçu analiz etmeye davet ediyorlar.
04:51
This nextSonraki artistsanatçı is probablymuhtemelen the alphaalfa maleerkek
Sıradaki sanatçı, Subodh Gupta modern
04:56
of contemporaryçağdaş IndianHint artSanat, SubodhEren GuptaGupta.
Hint sanatının lider adamı sayılabilir.
04:58
He was first knownbilinen for creatingoluşturma giantdev photo-realisticFoto-gerçekçi canvasestuvaller,
Kendisi dev foto gerçekçi tuvallerin, günlük nesne resimlerinin,
05:01
paintingsresimlerinde of everydayher gün objectsnesneleri,
lekesiz çelik mutfak taslarının
05:05
the stainlessPaslanmaz steelçelik kitchenmutfak vesselsgemiler and tiffinTiffin containersKonteynerler
ve her Hintlinin bildiği tiffin (ikindi kahvaltısı) kaplarının
05:07
knownbilinen to everyher IndianHint.
yaratıcısı olarak tanındı.
05:10
He celebrateskutladı these localyerel and mundanedünyevi objectsnesneleri globallyküresel,
O, bu yerel ve dünyevi nesneleri daha
05:13
and on a grandergörkemli and grandergörkemli scaleölçek,
müthiş heykel ve yerleştirmeler
05:16
by incorporatingbirleşmeyle them into ever more colossaldevasa
ile birleştirerek, daha büyük boyutlarda işlemekte
05:18
sculpturesheykeller and installationsteçhizatları.
ve göklere çıkarmaktadır.
05:21
And finallyen sonunda numbernumara 10, last and certainlykesinlikle not leasten az,
Ve son olarak, Karnataka eyaletinde yaşayan ve çalışan,
05:27
RanjaniRanjani ShettarShettar,
organiği endüstri
05:30
who liveshayatları and worksEserleri here in the statebelirtmek, bildirmek of KarnatakaKarnataka,
ile birleştiren ruhani heykeller ve yerleştirmeler oluşturan,
05:32
createsyaratır etherealEthereal sculpturesheykeller and installationsteçhizatları
Subodh gibi, yerel evrenseli getiren,
05:34
that really marryevlenmek the organicorganik to the industrialSanayi,
10. sırada, sonda, fakat kesinlikle diğerleri
05:36
and bringsgetiriyor, like SubodhEren, the localyerel globalglobal.
kadar önemli Ranjani Shettar.
05:39
These are actuallyaslında wiresteller wrappedörtülü in muslinmuslin
Bunlar aslında "muslin"e (kumaş) sarılmış ve
05:42
and steepedbatmış in vegetablesebze dyeboya.
bitkisel boyalarda bekletilmiş teller.
05:45
And she arrangesdüzenler them so that the viewerizleyici
Bunları, izleyicinin nesnelerle iletişime
05:47
actuallyaslında has to navigategezinmek throughvasitasiyla the spaceuzay,
geçebilmeleri için boşluğu kullanmalarını
05:49
and interactetkileşim with the objectsnesneleri.
gerektirecek şekilde düzenliyor.
05:51
And lightışık and shadowGölge are a very importantönemli partBölüm of her work.
Işık ve gölge onun çalışmalarında önemli bir yere sahip.
05:53
She alsoAyrıca exploresaraştırıyor themestemalar of consumerismtüketimi özendirme,
O ayrıca tüketicilik ve çevre temasını inceliyor,
05:56
and the environmentçevre, suchböyle as in this work,
mesela bu çalışmasında, sepete benzeyen
05:58
where these basket-likesepet gibi objectsnesneleri look organicorganik and wovendokuma,
bu nesneler, organik ve örülmüş gibi görünüyor, evet
06:00
and are wovendokuma,
örülmüş,
06:03
but with the stripsşeritler of steelçelik, salvagedkurtarılabilir from carsarabalar
sanatçının Bangalore hurdalığında bulduğu
06:05
that she foundbulunan in a BangaloreBangalore junkyardhurdalık.
arabalardan kurtarılan çelik şeritlerden örülmüş.
06:08
10 artistssanatçılar, sixaltı minutesdakika, I know that was a lot to take in.
Biliyorum, altı dakikada 10 sanatçı biraz fazla.
06:13
But I can only hopeumut I've whetuyandırmak your appetiteiştah
Fakat tek umudum dışarı çıkıp, bugünlerde
06:16
to go out and see and learnöğrenmek more
Hint sanatında cereyan eden şaşırtıcı
06:18
about the amazingşaşırtıcı things that are happeningolay in artSanat in IndiaHindistan todaybugün.
şeyleri görme arzunuzu uyandırmış olmamdır.
06:20
Thank you very much for looking and listeningdinleme.
İzlediğiniz ve dinlediğiniz için teşekkür ederim.
06:23
(ApplauseAlkış)
(Alkışlar)
06:26
Translated by Abdülkadir Inel
Reviewed by Ahmet Yükseltürk

▲Back to top

About the speaker:

Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com