ABOUT THE SPEAKER
Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ravin Agrawal: 10 young Indian artists to watch

Ravin Agrawal: Dez jovens artistas indianos a descobrir

Filmed:
498,933 views

O colecionador Ravin Agrawal oferece-nos uma apresentação brilhante de dez dos jovens artistas indianos contemporâneos mais apaixonantes. Trabalhando em diferentes suportes, cada um deles bebe a sua inspiração na cultura local.
- Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Right now is the mosta maioria excitingemocionante time
0
1000
3000
Neste momento,
é a altura mais excitante
00:19
to see newNovo IndianIndian artarte.
1
4000
2000
para ver a nova arte indiana.
Os artistas contemporâneos na Índia
estão a conversar com o mundo
00:21
ContemporaryContemporânea artistsartistas in IndiaÍndia are havingtendo a conversationconversação with the worldmundo
2
6000
3000
00:24
like never before.
3
9000
2000
como nunca dantes.
Pensei que podia ser interessante,
até para os colecionadores de longa data
00:26
I thought it mightpoderia be interestinginteressante, even for the manymuitos long-timelonga data
4
11000
2000
00:28
collectorscolecionadores here with us at TEDTED, locallocal collectorscolecionadores,
5
13000
3000
presentes aqui, na TED,
colecionadores locais,
00:31
to have an outsidelado de fora viewVisão of 10 youngjovem IndianIndian artistsartistas
6
16000
4000
terem uma opinião independente
sobre 10 jovens artistas indianos
00:35
I wishdesejo everyonetodos at TEDTED to know.
7
20000
2000
que eu gostava de dar a conhecer na TED.
00:37
The first is BhartiBharti KherKher.
8
22000
3000
A primeira é Bharti Kher.
00:40
The centralcentral motifmotivo of Bharti'sA Bharti practiceprática
9
25000
2000
O motivo central da arte de Bharti
00:42
is the ready-madeReady-made store-boughtloja bindiBindi
10
27000
3000
é o "bindi" que se compra pronto a usar
00:45
that untoldincontável millionsmilhões of IndianIndian womenmulheres applyAplique to theirdeles foreheadstestas,
11
30000
3000
e que milhões de mulheres indianas
colocam na testa,
00:48
everycada day, in an actAja closelyde perto associatedassociado with
12
33000
2000
todos os dias, num ato
estreitamente associado
00:50
the institutioninstituição of marriagecasamento.
13
35000
3000
com a instituição do casamento.
00:53
But originallyoriginalmente the significancesignificado of the bindiBindi
14
38000
2000
Mas, originalmente,
o significado do "bindi"
00:55
is to symbolizesimbolizam the thirdterceiro eyeolho
15
40000
3000
é simbolizar o terceiro olho
00:58
betweenentre the spiritualespiritual worldmundo and the religiousreligioso worldmundo.
16
43000
3000
entre o mundo espiritual
e o mundo religioso.
01:01
BhartiBharti seeksprocura to liberatelibertar a this everydaytodo dia clicheclichê, as she callschamadas it,
17
46000
3000
Bharti procura libertar este "cliché"
quotidiano, como lhe chama,
01:04
by explodingexplodindo it into something spectacularespetacular.
18
49000
5000
explodindo-o numa coisa espetacular.
Também cria esculturas em tamanho natural,
em fibra de vidro, sobretudo de animais,
01:09
She alsoAlém disso createscria life-sizeem tamanho real fiberglassfibra de vidro sculpturesesculturas, oftenfrequentemente of animalsanimais,
19
54000
3000
01:12
whichqual she then completelycompletamente coverscobre in bindisBindis,
20
57000
4000
que, depois, cobre totalmente de "bindis",
01:16
oftenfrequentemente with potentpotente symbolismsimbolismo.
21
61000
2000
muitas vezes com um simbolismo poderoso.
01:18
She saysdiz she first got startedcomeçado with
22
63000
2000
Ela diz que começou
com dez pacotes de "bindis",
01:20
10 packetspacotes of bindisBindis,
23
65000
2000
01:22
and then wonderedme perguntei what she could do with 10 thousandmil.
24
67000
3000
e depois pensou no que poderia
fazer com dez mil.
01:27
Our nextPróximo artistartista, BalasubramaniamFernanda Bernardes,
25
72000
2000
O artista a seguir, Balasubramaniam,
01:29
really standsfica at the crossroadsencruzilhada of sculptureescultura, paintingpintura and installationinstalação,
26
74000
3000
situa-se na intersecção da escultura,
da pintura e da instalação
01:32
workingtrabalhando wondersmaravilhas with fiberglassfibra de vidro.
27
77000
3000
criando maravilhas em fibra de vidro.
01:35
SinceDesde BalaBeltrao himselfele mesmo will be speakingFalando at TEDTED
28
80000
2000
Como Bala vem falar no TED,
01:37
I won'tnão vai spendgastar too much time on him here todayhoje,
29
82000
2000
hoje não lhe vou dedicar muito tempo,
01:39
exceptexceto to say that he really succeedssucede
30
84000
2000
a não ser para dizer que ele consegue
01:41
at makingfazer the invisibleinvisível visiblevisível.
31
86000
3000
tornar visível o invisível.
01:47
Brooklyn-basedBaseado em Brooklyn ChitraChitra GaneshGanesh
32
92000
2000
Chitra Ganesh trabalha em Brooklyn,
01:49
is knownconhecido for her digitaldigital collagescolagens,
33
94000
2000
é conhecida pelas colagens digitais,
01:51
usingusando IndianIndian comicquadrinho bookslivros calledchamado amaramar chitraChitra kathaskathas
34
96000
4000
usando livros de banda desenhada indiana
chamados "amar chitra kathas"
01:55
as her primaryprimário sourcefonte materialmaterial.
35
100000
2000
como principal matéria-prima.
01:57
These comicshistórias em quadrinhos are a fundamentalfundamental way
36
102000
2000
Estas bandas desenhadas
são uma forma fundamental
01:59
that childrencrianças, especiallyespecialmente in the diasporadiáspora,
37
104000
2000
de as crianças,
em especial as da diáspora,
02:01
learnaprender theirdeles religiousreligioso and mythologicalmitológico folkfolclórica talescontos.
38
106000
4000
aprenderem os contos populares
religiosos e mitológicos.
02:05
I, for one, was steepedmergulhada in these.
39
110000
2000
Eu próprio era viciado nelas.
02:07
ChitraChitra basicallybasicamente remixesRemixes and re-titlesRe-títulos
40
112000
3000
Chitra, basicamente, mistura
e dá novos títulos
02:10
these iconicicônico imagesimagens
41
115000
2000
a estas imagens icónicas.
02:12
to teasetease out some of the sexualsexual and gendergênero politicspolítica
42
117000
4000
para provocar algumas
das políticas sexuais e de género
02:16
embeddedembutido in these deeplyprofundamente influentialinfluente comicshistórias em quadrinhos.
43
121000
2000
contidas nestas bandas desenhadas
profundamente influentes.
02:18
And she usesusa this vocabularyvocabulário in her installationinstalação work as well.
44
123000
4000
Também usa este vocabulário
nos seus trabalhos de instalação.
02:24
JitishPlasticos KallatKallat successfullycom êxito practicespráticas acrossatravés photographyfotografia,
45
129000
4000
Jitish Kallat move-se com êxito,
entre a fotografia,
02:28
sculptureescultura, paintingpintura and installationinstalação.
46
133000
3000
a escultura, a pintura e a instalação.
02:31
As you can see, he's heavilyfortemente influencedinfluenciado
47
136000
2000
Como veem, é fortemente influenciado
02:33
by graffitigrafite and streetrua artarte,
48
138000
2000
pelos "graffiti" e a arte de rua.
02:35
and his home citycidade of MumbaiMumbai is an ever-presentEver-Present elementelemento in his work.
49
140000
3000
A sua cidade natal de Bombaim
é um elemento sempre presente
nas suas obras.
02:38
He really capturescaptura that sensesentido of densitydensidade
50
143000
3000
Consegue captar o sentimento
de densidade e energia
02:41
and energyenergia whichqual really characterizescaracteriza modernmoderno urbanurbano BombayBombaim.
51
146000
5000
que caracteriza a Bombaim urbana moderna.
02:46
He alsoAlém disso createscria phantasmagoricfantasmagórica sculpturesesculturas
52
151000
2000
Também cria esculturas fantasmagóricas
02:48
madefeito of bonesossos from castfundida resinresina.
53
153000
3000
feitas de ossos de resina moldada.
02:51
Here he envisionsvisiona the carcasscarcaça
54
156000
2000
Aqui, reproduz a carcaça
02:53
of an autorickshawautorickshaw he onceuma vez witnessedtestemunhado burningqueimando in a riottumulto.
55
158000
4000
de um autorriquexó que, um dia,
viu a arder num motim.
02:57
This nextPróximo artistartista, N.S. HarshaHarsha,
56
162000
2000
O artista seguinte, N.S. Harsha,
02:59
actuallyna realidade has a studioestúdio right here in MysoreMysore.
57
164000
3000
tem um estúdio aqui mesmo em Mysore.
03:02
He's puttingcolocando a contemporarycontemporâneo spingirar on the miniatureem miniatura traditiontradição.
58
167000
3000
Está a dar uma volta
à tradição da miniatura.
03:05
He createscria these fine, delicatedelicado imagesimagens
59
170000
3000
Cria estas imagens finas e delicadas
que depois, repete, numa enorme escala.
03:08
whichqual he then repeatsse repete on a massivemaciço scaleescala.
60
173000
2000
03:12
He usesusa scaleescala to more and more spectacularespetacular effectefeito,
61
177000
3000
Usa a multiplicação para um efeito
cada vez mais espetacular,
03:15
whetherse on the roofcobertura of a templetemplo in SingaporeCingapura,
62
180000
4000
seja no telhado de um templo
em Singapura,
03:19
or in his increasinglycada vez mais ambitiousambicioso installationinstalação work,
63
184000
2000
ou os seus trabalhos de instalação
cada vez mais ambiciosos,
03:21
here with 192 functioningfuncionando sewingde costura machinesmáquinas,
64
186000
3000
aqui com 192 máquinas de costura
em funcionamento.
03:24
fabricatingde fabricação the flagsbandeiras of everycada membermembro of the UnitedUnidos NationsDas Nações.
65
189000
4000
fabricando as bandeiras
de todos os membros das Nações Unidas.
03:30
Mumbai-basedMumbai-baseado DhruviIvan AcharyaAlves
66
195000
2000
Dhruvi Acharya, em Mumbai,
revela o seu amor pela banda desenhada
e pela arte de rua
03:32
buildsconstrói on her love of comicquadrinho bookslivros and streetrua artarte
67
197000
2000
03:34
to commentcomente on the rolespapéis and expectationsexpectativas
68
199000
2000
para comentar os papéis e as expetativas
03:36
of modernmoderno IndianIndian womenmulheres.
69
201000
3000
das mulheres indianas modernas.
03:39
She too minesminas the richrico sourcefonte materialmaterial of amaramar chitraChitra kathaskathas,
70
204000
3000
Também ela explora o rico material
dos "amar chitra kathas"
03:42
but in a very differentdiferente way than ChitraChitra GaneshGanesh.
71
207000
3000
mas de forma muito diferente
de Chitra Ganesh.
03:45
In this particularespecial work, she actuallyna realidade stripstiras out the imagesimagens
72
210000
3000
Neste trabalho em especial,
desfaz-se das imagens
03:48
and leavessai the actualreal texttexto
73
213000
2000
e só deixa o texto.
03:50
to revealrevelar something previouslyanteriormente unseeninvisível, and provocativeprovocante.
74
215000
4000
revelando uma coisa nunca vista,
uma coisa provocadora.
03:56
RaqibCrazy ShawShaw is Kolkata-bornKolkata-nascido,
75
221000
2000
Raqib Shaw nasceu em Kolkata,
03:58
Kashmir-raisedKashmir-gerado,
76
223000
2000
foi criada em Caxemira,
04:00
and London-trainedLondres-treinados.
77
225000
2000
e formou-se em Londres.
04:02
He too is reinventingreinventando the miniatureem miniatura traditiontradição.
78
227000
3000
Também ele reinventa
a tradição da miniatura.
04:05
He createscria these opulentopulento tableausquadros inspiredinspirado by HieronymusHieronymus BoschBosch,
79
230000
4000
Cria estes quadros opulentos,
inspirados em Hieronymus Bosch,
04:09
but alsoAlém disso by the KashmiriKashmiri textilesmatérias têxteis of his youthjuventude.
80
234000
3000
mas também nos têxteis de Caxemira
da sua juventude.
04:12
He actuallyna realidade appliesaplica metallicmetálico industrialindustrial paintspinturas to his work
81
237000
4000
Aplica tintas metálicas industriais
nas suas obras,
04:16
usingusando porcupineporco-espinho quillspenas to get this richrico detailedDetalhado effectefeito.
82
241000
4000
usando picos de porco-espinho
para obter este efeito rico e detalhado.
04:23
I'm kindtipo of cheatingfazer batota with this nextPróximo artistartista
83
248000
2000
Estou a fazer batota
com o próximo artista.
04:25
sinceDesde a RaqsRaqs MediaMeios de comunicação CollectiveColetivo are really
84
250000
2000
visto que o Raqs Media Collective
04:27
threetrês artistsartistas workingtrabalhando togetherjuntos.
85
252000
2000
são três artistas que trabalham juntos.
04:29
RaqsRaqs are probablyprovavelmente the foremostacima de tudo practitionerspraticantes
86
254000
2000
Os Raqs são talvez
os principais praticantes
04:31
of multimediamultimídia artarte in IndiaÍndia todayhoje,
87
256000
2000
da arte multimédia da Índia atual.
04:33
workingtrabalhando acrossatravés photographyfotografia, videovídeo and installationinstalação.
88
258000
4000
trabalhando com fotografia,
vídeo e instalação.
04:37
They frequentlyfreqüentemente exploreexplorar themestemas of globalizationglobalização and urbanizationurbanização,
89
262000
3000
Exploram frequentemente temas
de globalização e urbanização.
04:40
and theirdeles home of DelhiDeli is a frequentfreqüente elementelemento in theirdeles work.
90
265000
3000
e a casa deles em Deli é
um elemento frequente nas suas obras.
04:43
Here, they inviteconvite the viewervisualizador to analyzeanalisar a crimecrime
91
268000
4000
Aqui, convidam o espetador
a analisar um crime,
olhando para as provas e as pistas
04:47
looking at evidenceevidência and cluespistas embeddedembutido
92
272000
2000
em cinco narrativas
nestes cinco diferentes ecrãs,
04:49
in fivecinco narrativesnarrativas on these fivecinco differentdiferente screenstelas,
93
274000
2000
04:51
in whichqual the citycidade itselfem si maypode have been the culpritculpado.
94
276000
3000
em que até a cidade
pode ter sido a culpada.
04:56
This nextPróximo artistartista is probablyprovavelmente the alphaalfa malemasculino
95
281000
2000
O próximo artista
é provavelmente o macho alfa
04:58
of contemporarycontemporâneo IndianIndian artarte, SubodhSubodh GuptaGupta.
96
283000
3000
da arte indiana contemporânea,
Subodh Gupta
05:01
He was first knownconhecido for creatingcriando giantgigante photo-realisticfoto-realistas canvasestelas,
97
286000
4000
Ficou conhecido primeiro por criar
gigantescas telas fotorrealistas,
05:05
paintingspinturas of everydaytodo dia objectsobjetos,
98
290000
2000
pinturas de objetos do dia-a-dia,
05:07
the stainlessaço inoxidável steelaço kitchencozinha vesselsembarcações and tiffinTiffin containersrecipientes
99
292000
3000
utensílios de cozinha
de aço inox e lancheiras "tiffin"
05:10
knownconhecido to everycada IndianIndian.
100
295000
3000
que todos os indianos conhecem.
05:13
He celebratescomemora these locallocal and mundanemundano objectsobjetos globallyglobalmente,
101
298000
3000
Homenageia estes objetos
locais e mundanos, mundialmente.
05:16
and on a grandermais grandioso and grandermais grandioso scaleescala,
102
301000
2000
a uma escala cada vez maior.
05:18
by incorporatingincorporando them into ever more colossalcolossal
103
303000
3000
incorporando-os
em esculturas e instalações
05:21
sculpturesesculturas and installationsinstalações.
104
306000
3000
cada vez mais colossais.
05:27
And finallyfinalmente numbernúmero 10, last and certainlyCertamente not leastpelo menos,
105
312000
3000
Finalmente, a número 10, a última
mas não a menos importante,
05:30
RanjaniMário ShettarShettar,
106
315000
2000
Ranjani Shettar,
05:32
who livesvidas and workstrabalho here in the stateEstado of KarnatakaKarnataka,
107
317000
2000
que vive e trabalha aqui
no estado de Karnataka,
05:34
createscria etherealEthereal sculpturesesculturas and installationsinstalações
108
319000
2000
cria esculturas e instalações etéreas
05:36
that really marrycasar the organicorgânico to the industrialindustrial,
109
321000
3000
que casam o orgânico com o industrial
05:39
and bringstraz, like SubodhSubodh, the locallocal globalglobal.
110
324000
3000
e evocam, tal como Subodh,
o global local.
05:42
These are actuallyna realidade wiresfios wrappedembrulhado in muslinmusselina
111
327000
3000
Estes são arames envolvidos em musselina
05:45
and steepedmergulhada in vegetablevegetal dyecorante.
112
330000
2000
ensopada em tinta vegetal.
05:47
And she arrangesorganiza them so that the viewervisualizador
113
332000
2000
Ela arranja-os de modo que o espetador
05:49
actuallyna realidade has to navigatenavegar throughatravés the spaceespaço,
114
334000
2000
tem que navegar pelo espaço
05:51
and interactinteragir with the objectsobjetos.
115
336000
2000
e interagir com os objetos.
05:53
And lightluz and shadowsombra are a very importantimportante partparte of her work.
116
338000
3000
A luz e a sombra são
muito importantes nas obras dela.
05:56
She alsoAlém disso exploresexplora themestemas of consumerismconsumismo,
117
341000
2000
Também explora temas do consumismo,
05:58
and the environmentmeio Ambiente, suchtal as in this work,
118
343000
2000
e do ambiente, como neste trabalho,
06:00
where these basket-likecesta-como objectsobjetos look organicorgânico and woventecido,
119
345000
3000
em que objetos tipo cestos
parecem orgânicos e tecidos.
06:03
and are woventecido,
120
348000
2000
São de facto tecidos, mas com tiras
de metal, recuperados de carros
06:05
but with the stripstiras of steelaço, salvagedsalvada from carscarros
121
350000
3000
06:08
that she foundencontrado in a BangaloreBangalore junkyardferro-velho.
122
353000
4000
que encontrou num sucateiro de Bangalore.
06:13
10 artistsartistas, sixseis minutesminutos, I know that was a lot to take in.
123
358000
3000
Dez artistas, seis minutos.
Eu sei que foi muito para absorver.
06:16
But I can only hopeesperança I've whetridgwayi your appetiteapetite
124
361000
2000
Mas espero ter
despertado o vosso apetite
06:18
to go out and see and learnaprender more
125
363000
2000
por saírem daqui e descobrirem mais
06:20
about the amazingsurpreendente things that are happeningacontecendo in artarte in IndiaÍndia todayhoje.
126
365000
3000
sobre as coisas fantásticas
que acontecem em arte na Índia de hoje.
06:23
Thank you very much for looking and listeningouvindo.
127
368000
3000
Muito obrigado por verem
e me terem escutado.
06:26
(ApplauseAplausos)
128
371000
1000
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com