English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDIndia 2009

Ravin Agrawal: 10 young Indian artists to watch

Ravin Agrawal : 10 jeunes artistes Indiens à découvrir

Filmed
Views 447,124

Le collectionneur Ravin Agrawal nous offre une brillante présentation de 10 des jeunes artistes indiens contemporains les plus passionnants. Travaillant sur une variété de supports, chacun puise son inspiration dans la culture locale.

- Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors. Full bio

Right now is the mostles plus excitingpassionnant time
C'est un moment inédit et passionnant,
00:16
to see newNouveau IndianIndien artart.
pour voir le nouvel art indien.
00:19
ContemporaryContemporain artistsartistes in IndiaInde are havingayant a conversationconversation with the worldmonde
Les artistes contemporains en Inde sont en conversation avec le monde,
00:21
like never before.
comme jamais auparavant.
00:24
I thought it mightpourrait be interestingintéressant, even for the manybeaucoup long-timelongue date
J'ai pensé qu'il pourrait être intéressant, même pour ceux qui sont
00:26
collectorscollecteurs here with us at TEDTED, locallocal collectorscollecteurs,
collectionneurs de longue date ici à TED, les collectionneurs locaux
00:28
to have an outsideà l'extérieur viewvue of 10 youngJeune IndianIndien artistsartistes
d'avoir un regard extérieur sur 10 jeunes artistes indiens
00:31
I wishsouhait everyonetoutes les personnes at TEDTED to know.
que je souhaite à chacun, à TED, de connaître.
00:35
The first is BhartiBillault KherKher.
Le premier est Bharti Kher.
00:37
The centralcentral motifmotif de of Bharti'sDe Bharti practiceentraine toi
Le motif principal du travail de Bharti,
00:40
is the ready-madeprêtes à l’emploi store-boughtachetés en magasin bindiBindi
c'est le bindi tout fait, vendu dans le commerce
00:42
that untoldinconnu millionsdes millions of IndianIndien womenfemmes applyappliquer to theirleur foreheadsfronts,
que des millions et des millions de femmes indiennes appliquent sur leur front,
00:45
everychaque day, in an actacte closelyétroitement associatedassocié with
tous les jours, dans un geste étroitement associé
00:48
the institutioninstitution of marriagemariage.
à l'institution du mariage.
00:50
But originallyinitialement the significanceimportance of the bindiBindi
Mais à l'origine, la signification du bindi,
00:53
is to symbolizesymbolisent the thirdtroisième eyeœil
c'est le symbole du troisième oeil,
00:55
betweenentre the spiritualspirituel worldmonde and the religiousreligieux worldmonde.
entre le monde spirituel et le monde religieux.
00:58
BhartiBillault seekscherche to liberatelibérer this everydaytous les jours clichecliché, as she callsappels it,
Bharti tente de libérer ce cliché du quotidien, comme elle l'appelle,
01:01
by explodingexploser it into something spectacularspectaculaire.
en le faisant exploser en quelque chose de spectaculaire.
01:04
She alsoaussi createscrée life-sizegrandeur nature fiberglassfibre de verre sculpturesdes sculptures, oftensouvent of animalsanimaux,
Elle crée aussi des sculptures en fibre de verre grandeur nature, souvent des animaux,
01:09
whichlequel she then completelycomplètement coverscouvre in bindisbindis,
qu'elle recouvre ensuite entièrement de bindis,
01:12
oftensouvent with potentpuissant symbolismSymbolisme.
avec un symbolisme souvent puissant.
01:16
She saysdit she first got startedcommencé with
Elle raconte qu'elle a commencé
01:18
10 packetsPaquets of bindisbindis,
avec 10 paquets de bindis,
01:20
and then wondereddemandé what she could do with 10 thousandmille.
et ensuite elle s'est demandé ce qu'elle pourrait faire avec 10 000.
01:22
Our nextprochain artistartiste, BalasubramaniamBarrere,
L'artiste suivant, Balasubramaniam,
01:27
really standspeuplements at the crossroadsCarrefour of sculpturesculpture, paintingLa peinture and installationinstallation,
est vraiment au carrefrour de la sculpture, de la peinture et de l'installation,
01:29
workingtravail wondersmerveilles with fiberglassfibre de verre.
et il fait des miracles avec la fibre de verre.
01:32
SinceDepuis BalaBala himselflui-même will be speakingParlant at TEDTED
Comme Bala viendra lui-même parler à TED,
01:35
I won'thabitude spenddépenser too much time on him here todayaujourd'hui,
je ne vais pas y passer trop de temps aujourd'hui,
01:37
exceptsauf to say that he really succeedsréussit
je vais juste vous dire qu'il réussit vraiment
01:39
at makingfabrication the invisibleinvisible visiblevisible.
à rendre visible l'invisible.
01:41
Brooklyn-basedBasé à Brooklyn ChitraChitra GaneshGanesh
Chitra Ganesh, à Brooklyn,
01:47
is knownconnu for her digitalnumérique collagescollages,
est connue pour ses collages numériques,
01:49
usingen utilisant IndianIndien comicbande dessinée bookslivres calledappelé amarAmar chitraChitra kathaskathas
elle utilise des BDs indiennes appelées amar chitra kathas,
01:51
as her primaryprimaire sourcela source materialMatériel.
comme matière première.
01:55
These comicsbandes dessinées are a fundamentalfondamental way
Ces BDs sont un des principaux moyens
01:57
that childrenles enfants, especiallynotamment in the diasporadiaspora,
pour les enfants, surtout dans la diaspora,
01:59
learnapprendre theirleur religiousreligieux and mythologicalmythologique folkfolk talescontes.
d'apprendre leur religion et les contes mythologiques populaires.
02:01
I, for one, was steepedimprégnée in these.
En tout cas moi, j'ai baigné dedans.
02:05
ChitraChitra basicallyen gros remixesRemixes and re-titlesre-titres
Chitra, essentiellement, remixe et renomme
02:07
these iconiciconique imagesimages
ces images iconiques
02:10
to teasetease out some of the sexualsexuel and genderle genre politicspolitique
pour révéler une partie des politiques de genres et de sexes
02:12
embeddedintégré in these deeplyprofondément influentialinfluent comicsbandes dessinées.
inhérentes à ces bandes-dessinées, qui ont une profonde influence.
02:16
And she usesles usages this vocabularyvocabulaire in her installationinstallation work as well.
Et elle utilise aussi ce vocabulaire dans son travail d'installations.
02:18
JitishAngele KallatKallat successfullyavec succès practicespratiques acrossà travers photographyla photographie,
Jitish Kallat mêle avec succès la photo,
02:24
sculpturesculpture, paintingLa peinture and installationinstallation.
la sculpture, la peinture et les installations.
02:28
As you can see, he's heavilyfortement influencedinfluencé
Comme vous le voyez, il est largement influencé
02:31
by graffitiGraffiti and streetrue artart,
par le graffiti et le street art,
02:33
and his home cityville of MumbaiMumbai is an ever-presenttoujours présent elementélément in his work.
et sa ville, Bombay, est omniprésente dans son travail.
02:35
He really capturescapture that sensesens of densitydensité
Il capture très bien cette impression de densité
02:38
and energyénergie whichlequel really characterizescaractérise modernmoderne urbanUrbain BombayBombay.
et d'énergie qui caractérise pleinement la Bombay urbaine et moderne.
02:41
He alsoaussi createscrée phantasmagoricfantasmagorique sculpturesdes sculptures
Il crée aussi des sculptures fantasmagoriques
02:46
madefabriqué of bonesdes os from castjeter resinrésine.
à partir d'os moulés en résine.
02:48
Here he envisionsimagine the carcasscarcasse
Ici il a imaginé la carcasse
02:51
of an autorickshawautorickshaw he onceune fois que witnessedété témoin burningbrûlant in a riotémeute.
d'un rickshaw qu'il a vu brûler, un jour, pendant une émeute.
02:53
This nextprochain artistartiste, N.S. HarshaHarsha,
L'artiste suivant, N.S. Harsha
02:57
actuallyréellement has a studiostudio right here in MysoreMysore.
a en fait un studio ici même, à Mysore.
02:59
He's puttingen mettant a contemporarycontemporain spintourner on the miniatureminiature traditiontradition.
Il dépoussière la tradition de la miniature.
03:02
He createscrée these fine, delicatedélicat imagesimages
Il crée ces images fines, délicates,
03:05
whichlequel he then repeatsse répète on a massivemassif scaleéchelle.
qu'il reproduit ensuite à grande échelle.
03:08
He usesles usages scaleéchelle to more and more spectacularspectaculaire effecteffet,
Il utilise l'échelle pour un rendu de plus en plus spectaculaire,
03:12
whetherqu'il s'agisse on the rooftoit of a templetemple in SingaporeSingapour,
que ce soit sur le toit d'un temple à Singapour,
03:15
or in his increasinglyde plus en plus ambitiousambitieux installationinstallation work,
ou dans ses installations de plus en plus ambitieuses,
03:19
here with 192 functioningfonctionnement sewingcouture machinesmachines,
ici avec 192 machines à coudre en fonctionnement,
03:21
fabricatingfabrication the flagsdrapeaux of everychaque membermembre of the UnitedUnie NationsNations Unies.
qui fabriquent les drapeaux de tous les membres des Nations Unies.
03:24
Mumbai-basedBasé à Mumbai DhruviLaurine AcharyaAissaoui
Dhruvi Acharya, à Bombay,
03:30
buildsconstruit on her love of comicbande dessinée bookslivres and streetrue artart
tire parti de son amour pour les bandes-dessinées et le street art
03:32
to commentcommentaire on the rolesles rôles and expectationsattentes
pour parler du rôle et des attentes
03:34
of modernmoderne IndianIndien womenfemmes.
de la femme indienne moderne.
03:36
She too minesmines the richriches sourcela source materialMatériel of amarAmar chitraChitra kathaskathas,
Elle aussi, elle exploite la riche matière première que sont les amar chitra kathas,
03:39
but in a very differentdifférent way than ChitraChitra GaneshGanesh.
mais d'une manière bien différente de celle de Chitra Ganesh.
03:42
In this particularparticulier work, she actuallyréellement stripsbandes out the imagesimages
Dans cette oeuvre en particulier, elle retire complètement les images,
03:45
and leavesfeuilles the actualréel texttexte
et laisse le texte tel quel
03:48
to revealrévéler something previouslyprécédemment unseeninvisible, and provocativeprovocante.
pour révéler quelque chose d'inédit et de provocateur.
03:50
RaqibRaqib ShawShaw is Kolkata-bornNé à Kolkata,
Rakib Shah est né à Kolkata,
03:56
Kashmir-raisedKashmir-déclenché,
a grandi au Kashmir,
03:58
and London-trainedFormés à Londres.
et a fait ses études à Londres.
04:00
He too is reinventingréinventer the miniatureminiature traditiontradition.
Lui aussi réinvente la tradition de la miniature.
04:02
He createscrée these opulentopulent tableaustableaux inspiredinspiré by HieronymusHieronymus BoschBosch,
Il crée ces somptueux tableaux inspirés de Jérôme Bosch,
04:05
but alsoaussi by the KashmiriKashmiri textilestextiles of his youthjeunesse.
mais aussi des tissus Kashmiri de sa jeunesse.
04:09
He actuallyréellement appliesapplique metallicmétallique industrialindustriel paintsdes peintures to his work
Il utilise pour ses œuvres des peintures métalliques industrielles
04:12
usingen utilisant porcupineporc-épic quillspiquants to get this richriches detaileddétaillées effecteffet.
qu'il applique avec des piquants de porc-épic pour obtenir ce rendu riche en détails.
04:16
I'm kindgentil of cheatingtricherie with this nextprochain artistartiste
Je triche un peu avec l'artiste suivant
04:23
sincedepuis RaqsRaqs MediaMédias CollectiveCollectif are really
parce que le collectif Raqs Media est en réalité composé
04:25
threeTrois artistsartistes workingtravail togetherensemble.
trois artistes qui travaillent ensemble.
04:27
RaqsRaqs are probablyProbablement the foremostavant toute chose practitionerspraticiens
Les Raqs sont probablement les premiers
04:29
of multimediamultimédia artart in IndiaInde todayaujourd'hui,
atistes multimedia en Inde aujourd'hui,
04:31
workingtravail acrossà travers photographyla photographie, videovidéo and installationinstallation.
qui mélangent à la fois la photographie, la vidéo et les installations dans leur travail.
04:33
They frequentlyfréquemment exploreexplorer themesthèmes of globalizationmondialisation and urbanizationurbanisation,
Ils explorent beaucoup les thèmes de la globalisation, de l'urbanisation,
04:37
and theirleur home of DelhiDelhi is a frequentfréquent elementélément in theirleur work.
et leur ville, Delhi, revient souvent dans leurs oeuvres.
04:40
Here, they inviteinviter the viewertéléspectateur to analyzeanalyser a crimela criminalité
Ici, ils invitent le spectateur à analyser un crime
04:43
looking at evidencepreuve and cluesindices embeddedintégré
en regardant les preuves et indices dissimulés
04:47
in fivecinq narrativesrécits on these fivecinq differentdifférent screensécrans,
dans cinq récits sur ces cinq écrans,
04:49
in whichlequel the cityville itselfse maymai have been the culpritcoupable.
et dans ces histoires, la ville elle-même pourrait être le coupable.
04:51
This nextprochain artistartiste is probablyProbablement the alphaalpha malemâle
L'artiste suivant est probablement le mâle dominant
04:56
of contemporarycontemporain IndianIndien artart, SubodhSubodh GuptaGupta.
de l'art contemporain indien, Subodh Gupta.
04:58
He was first knownconnu for creatingcréer giantgéant photo-realisticphoto-réalistes canvasestoiles,
On l'a d'abord connu pour ses toiles géantes au rendu photo-réaliste,
05:01
paintingspeintures of everydaytous les jours objectsobjets,
des peintures d'objets de tous les jours,
05:05
the stainlessen acier inoxydable steelacier kitchencuisine vesselsnavires and tiffinTiffin containersconteneurs
les plats et boites à déjeuner en acier inoxydable
05:07
knownconnu to everychaque IndianIndien.
que tout Indien connaît.
05:10
He celebratescélèbre these locallocal and mundanebanal objectsobjets globallyglobalement,
Il rend hommage à ces objets typiques et quotidiens, d'une manière globale,
05:13
and on a granderGrander and granderGrander scaleéchelle,
et à une échelle de plus en plus grande,
05:16
by incorporatingincorporation them into ever more colossalcolossale
en les intégrant à des sculptures et des installations
05:18
sculpturesdes sculptures and installationsinstallations.
encore plus colossales.
05:21
And finallyenfin numbernombre 10, last and certainlycertainement not leastmoins,
Et pour finir, la n° 10, la dernière et non la moindre,
05:27
RanjaniRoger ShettarShettar,
Ranjani Shettar,
05:30
who livesvies and workstravaux here in the stateEtat of KarnatakaKarnataka,
qui vit et travaille dans l'Etat de Karnataka,
05:32
createscrée etherealEthereal sculpturesdes sculptures and installationsinstallations
crée des sculptures et des installations aériennes
05:34
that really marrymarier the organicbiologique to the industrialindustriel,
qui mêlent vraiment le biologique et l'industriel,
05:36
and bringsapporte, like SubodhSubodh, the locallocal globalglobal.
et elle élève, comme Subodh, le local à un niveau global.
05:39
These are actuallyréellement wiresfils wrappedenveloppé in muslinmousseline
Voilà par exemple des fils enveloppés de mousseline,
05:42
and steepedimprégnée in vegetablelégume dyecolorant.
et plongés dans une teinture végétale.
05:45
And she arrangesorganise them so that the viewertéléspectateur
Et elle les arrange de façon à ce que le spectateur
05:47
actuallyréellement has to navigatenaviguer throughpar the spaceespace,
ait vraiment à naviguer dans l'espace,
05:49
and interactinteragir with the objectsobjets.
et à interagir avec les objets.
05:51
And lightlumière and shadowombre are a very importantimportant partpartie of her work.
La lumière et l'ombre sont très importantes dans son oeuvre.
05:53
She alsoaussi exploresexplore themesthèmes of consumerismle consumérisme,
Elle explore aussi les thèmes du consumérisme
05:56
and the environmentenvironnement, suchtel as in this work,
et de l'environnement, comme dans cette oeuvre
05:58
where these basket-likepanier-comme objectsobjets look organicbiologique and woventissé,
où ces objets en forme de paniers ont l'air organiques et tissés,
06:00
and are woventissé,
et ils sont en effet tissés,
06:03
but with the stripsbandes of steelacier, salvagedrécupérés from carsdes voitures
mais avec des bandes d'acier, récupérées sur des voitures
06:05
that she founda trouvé in a BangaloreBangalore junkyardJunkyard.
qu'elle a trouvées dans une décharge de Bangalore.
06:08
10 artistsartistes, sixsix minutesminutes, I know that was a lot to take in.
10 artistes, six minutes, je sais que c'était dense.
06:13
But I can only hopeespérer I've whetPetite Nyctale your appetiteappétit
Mais j'espère que je vous ai donné envie
06:16
to go out and see and learnapprendre more
de sortir et d'aller en découvrir davantage
06:18
about the amazingincroyable things that are happeningévénement in artart in IndiaInde todayaujourd'hui.
sur ces phénomènes étonnants de l'art indien d'aujourd'hui.
06:20
Thank you very much for looking and listeningécoute.
Merci beaucoup de votre attention et de votre regard.
06:23
(ApplauseApplaudissements)
(Applaudissements)
06:26
Translated by Karine AUBRY
Reviewed by Pascal Delamaire

▲Back to top

About the speaker:

Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com