ABOUT THE SPEAKER
Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ravin Agrawal: 10 young Indian artists to watch

Равин Агарвал: 10 млади индийски художници за гледане

Filmed:
498,933 views

Колекционерът Равин Агравал прави блестящо представяне на 10 от най-вълнуващите млади съвременни художници на Индия. Работейки с разнообразни средства, всеки от тях черпи вдъхновение от местната си култура.
- Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Right now is the mostнай-много excitingвълнуващ time
0
1000
3000
Точно сега е най-вълнуващото време
00:19
to see newнов IndianИндийски artизкуство.
1
4000
2000
за гледане на ново индийско изкуство.
00:21
ContemporaryСъвременен artistsхудожници in IndiaИндия are havingкато a conversationразговор with the worldсвят
2
6000
3000
Съвременните художници в Индия водят разговор със света
00:24
like never before.
3
9000
2000
като никога преди.
00:26
I thought it mightбиха могли, може be interestingинтересен, even for the manyмного long-timeдългогодишен
4
11000
2000
Реших, че може да е интересно, дори за множеството дългогодишни
00:28
collectorsколектори here with us at TEDТЕД, localместен collectorsколектори,
5
13000
3000
колекционери тук при нас, в TED, местни колекционери,
00:31
to have an outsideизвън viewизглед of 10 youngмлад IndianИндийски artistsхудожници
6
16000
4000
да получат външен поглед върху 10 млади индийски художници,
00:35
I wishпожелавам everyoneвсеки at TEDТЕД to know.
7
20000
2000
които бих желал всеки в TED да познава.
00:37
The first is BhartiОрлеана KherKher.
8
22000
3000
Първа е Барти Кер.
00:40
The centralцентрален motifмотив of Bharti'sНа Стоян practiceпрактика
9
25000
2000
Централният мотив в творчеството на Барти
00:42
is the ready-madeготови store-boughtкупен от магазина bindiБинди
10
27000
3000
е готовото, купено от магазина бинди,
00:45
that untoldнесметен millionsмилиони of IndianИндийски womenДами applyПриложи to theirтехен foreheadsчелата,
11
30000
3000
което несметни милиони индийски жени лепят върху челата си
00:48
everyвсеки day, in an actакт closelyтясно associatedсвързана with
12
33000
2000
всеки ден в акт, близко свързван
00:50
the institutionинституция of marriageбрак.
13
35000
3000
с институцията на брака.
00:53
But originallyпървоначално the significanceзначение of the bindiБинди
14
38000
2000
Но по начало значението на биндито
00:55
is to symbolizeсимволизират the thirdтрета eyeоко
15
40000
3000
е да символизира третото око
00:58
betweenмежду the spiritualдуховен worldсвят and the religiousрелигиозен worldсвят.
16
43000
3000
между духовния свят и религиозния свят.
01:01
BhartiОрлеана seeksтърси to liberateосвободи this everydayвсеки ден clicheклише, as she callsповиквания it,
17
46000
3000
Барти търси да освободи това ежедневно клише, както го нарича тя,
01:04
by explodingексплодираща it into something spectacularграндиозен.
18
49000
5000
като го накара да експлодира в нещо зрелищно.
01:09
She alsoсъщо createsсъздава life-sizeестествена големина fiberglassфибростъкло sculpturesскулптури, oftenчесто of animalsживотни,
19
54000
3000
Тя създава също и скулптури от фибростъкло в естествен размер, често на животни,
01:12
whichкойто she then completelyнапълно coversкапаци in bindisбиндита,
20
57000
4000
които после напълно покрива с биндита,
01:16
oftenчесто with potentсилен symbolismсимволизъм.
21
61000
2000
често с мощен символизъм.
01:18
She saysказва she first got startedзапочна with
22
63000
2000
Казва, че отначало започнала
01:20
10 packetsпакети of bindisбиндита,
23
65000
2000
с 10 пакета биндита,
01:22
and then wonderedЧудех се what she could do with 10 thousandхиляда.
24
67000
3000
а после се зачудила какво може да направи с 10 хиляди.
01:27
Our nextследващия artistхудожник, BalasubramaniamБаласубраманиам,
25
72000
2000
Следващият ни художник, Баласубраманиам,
01:29
really standsстойки at the crossroadsкръстопът of sculptureскулптура, paintingживопис and installationинсталация,
26
74000
3000
наистина стои на кръстопътя на скулптурата, живописта и инсталацията,
01:32
workingработа wondersчудеса with fiberglassфибростъкло.
27
77000
3000
правейки чудеса с фибростъкло.
01:35
SinceТъй като BalaБала himselfсебе си will be speakingговорещ at TEDТЕД
28
80000
2000
Тъй като самият Бала ще говори на TED,
01:37
I won'tняма да spendхарча too much time on him here todayднес,
29
82000
2000
няма да му отделям твърде много време тук днес,
01:39
exceptс изключение to say that he really succeedsуспее
30
84000
2000
освен за да кажа, че той наистина успява
01:41
at makingприготвяне the invisibleневидим visibleвидим.
31
86000
3000
да направи невидимото видимо.
01:47
Brooklyn-basedЖивеещата в Бруклин ChitraЧитра GaneshГанеш
32
92000
2000
Живеещата в Бруклин Читра Ганеш
01:49
is knownизвестен for her digitalдигитален collagesколажи,
33
94000
2000
е известна с дигитланите си колажи,
01:51
usingизползвайки IndianИндийски comicкомичен booksкниги calledНаречен amarАмар chitraЧитра kathasкатас
34
96000
4000
за които използва индийски комикси, наречени амар читра катас,
01:55
as her primaryпървичен sourceизточник materialматериал.
35
100000
2000
като свой основен източник на материал.
01:57
These comicsкомикс are a fundamentalосновен way
36
102000
2000
Тези комикси са един основен начин,
01:59
that childrenдеца, especiallyособено in the diasporaдиаспора,
37
104000
2000
по който децата, особено в диаспората,
02:01
learnуча theirтехен religiousрелигиозен and mythologicalмитологичен folkфолк talesприказки.
38
106000
4000
учат своите религиозни и митологични народни приказки.
02:05
I, for one, was steepedпотопен in these.
39
110000
2000
Аз например бях затънал в такива.
02:07
ChitraЧитра basicallyв основата си remixesремикси and re-titlesповторно заглавия
40
112000
3000
Читра по същество смесва и преозаглавява
02:10
these iconicкултови imagesснимки
41
115000
2000
тези символични образи,
02:12
to teaseзакачка out some of the sexualсексуален and genderпол politicsполитика
42
117000
4000
за да се закача с някои от политиките относно секса и пола,
02:16
embeddedвградени in these deeplyдълбоко influentialвлиятелни comicsкомикс.
43
121000
2000
вградени в тези дълбоко влиятелни комикси.
02:18
And she usesупотреби this vocabularyлексика in her installationинсталация work as well.
44
123000
4000
Тя използва този речник и в работата си по инсталации.
02:24
JitishДжитиш KallatКалат successfullyуспешно practicesпрактики acrossпрез photographyфотография,
45
129000
4000
Джитиш Калат успешно практикува през фотография,
02:28
sculptureскулптура, paintingживопис and installationинсталация.
46
133000
3000
скулптура, живопис и инсталация.
02:31
As you can see, he's heavilyсилно influencedповлиян
47
136000
2000
Както виждате, той е под силното влияние
02:33
by graffitiГрафити and streetулица artизкуство,
48
138000
2000
на графитите и уличното изкуство
02:35
and his home cityград of MumbaiМумбай is an ever-presentприсъстващи elementелемент in his work.
49
140000
3000
и родният му град Мумбай е вечно присъстващ елемент в творбите му.
02:38
He really capturesтрофеи that senseсмисъл of densityплътност
50
143000
3000
Той наистина улавя това усещане за плътност
02:41
and energyенергия whichкойто really characterizesхарактеризира modernмодерен urbanградски BombayБомбай.
51
146000
5000
и енергия, която характеризира модерен градски Бомбай.
02:46
He alsoсъщо createsсъздава phantasmagoricфантастичен sculpturesскулптури
52
151000
2000
Създава също фантасмагорични скулптури,
02:48
madeизработен of bonesкости from castхвърли resinсмола.
53
153000
3000
направени от кости от лята гума.
02:51
Here he envisionsпредвижда the carcassтруп
54
156000
2000
Тук представя арматурата
02:53
of an autorickshawautorickshaw he onceведнъж witnessedсвидетел burningизгаряне in a riotбунт.
55
158000
4000
на авторикша, която веднъж е видял да гори по време на размирици.
02:57
This nextследващия artistхудожник, N.S. HarshaХарша,
56
162000
2000
Следващият художник, Н.С.Харша
02:59
actuallyвсъщност has a studioстудио right here in MysoreMysore.
57
164000
3000
всъщност има студио тук, в Мисор.
03:02
He's puttingпускането a contemporaryсъвременен spinвъртене on the miniatureминиатюрни traditionтрадиция.
58
167000
3000
Той внася съвременна нотка в традицията на миниатюрата.
03:05
He createsсъздава these fine, delicateделикатен imagesснимки
59
170000
3000
Създава тези фини, деликатни образи,
03:08
whichкойто he then repeatsсе повтаря on a massiveмасов scaleмащаб.
60
173000
2000
които после повтаря в огромен мащаб.
03:12
He usesупотреби scaleмащаб to more and more spectacularграндиозен effectефект,
61
177000
3000
Използва мащаба за все по-зрелищен и по-зрелищен ефект,
03:15
whetherдали on the roofпокрив of a templeхрам in SingaporeСингапур,
62
180000
4000
независимо дали на покрива на храм в Сингапур,
03:19
or in his increasinglyвсе повече ambitiousамбициозни installationинсталация work,
63
184000
2000
или в своята все по-амбициозна работа по инсталации,
03:21
here with 192 functioningфункциониране sewingшевни machinesмашини,
64
186000
3000
тук със 192 функциониращи шевни машини,
03:24
fabricatingFabricating the flagsзнамена of everyвсеки memberчлен of the UnitedЮнайтед NationsНации.
65
189000
4000
произвеждащи знамената на всеки член на Обединените нации.
03:30
Mumbai-basedМумбай базирани DhruviДурви AcharyaАчария
66
195000
2000
Живеещата в Мумбай Дурви Ачаря
03:32
buildsизгражда on her love of comicкомичен booksкниги and streetулица artизкуство
67
197000
2000
гради върху своята любов към комиксите и уличното изкуство,
03:34
to commentкоментар on the rolesроли and expectationsочакванията
68
199000
2000
за да коментира ролите и очакванията
03:36
of modernмодерен IndianИндийски womenДами.
69
201000
3000
на модерните индийски жени.
03:39
She too minesмини the richбогат sourceизточник materialматериал of amarАмар chitraЧитра kathasкатас,
70
204000
3000
Тя също разкопава богатия източник на материал - амар читра катас,
03:42
but in a very differentразличен way than ChitraЧитра GaneshГанеш.
71
207000
3000
но по начин, много различен от Читра Ганеш.
03:45
In this particularособен work, she actuallyвсъщност stripsленти out the imagesснимки
72
210000
3000
В тази творба тя всъщност отстранява образите
03:48
and leavesлиста the actualдействителен textтекст
73
213000
2000
и оставя самия текст
03:50
to revealразкрие something previouslyпреди това unseenНевидимият, and provocativeпровокативно.
74
215000
4000
да разкрие нещо, провокативно и невиждано преди.
03:56
RaqibRaqib ShawШоу is Kolkata-bornРоден в Калкута,
75
221000
2000
Ракиб Шах е роден в Калкута,
03:58
Kashmir-raisedОтгледан в Кашмир,
76
223000
2000
отгледан в Кашмир
04:00
and London-trainedЛондон обучени.
77
225000
2000
и образован в Лондон.
04:02
He too is reinventingпреоткрива the miniatureминиатюрни traditionтрадиция.
78
227000
3000
Той също преразглежда миниатюрната традиция.
04:05
He createsсъздава these opulentпищен tableausтабла inspiredвдъхновен by HieronymusЙероним BoschБош,
79
230000
4000
Създава тези пищни табла, вдъхновени от Йеронимус Бош,
04:09
but alsoсъщо by the KashmiriКашмирски textilesтекстил of his youthмладежта.
80
234000
3000
но също и от кашмирския текстил от младостта си.
04:12
He actuallyвсъщност appliesприлага metallicметален industrialиндустриален paintsбои to his work
81
237000
4000
Той всъщност употребява в творбите си метални индустриални части,
04:16
usingизползвайки porcupineтаралеж quillsкуилс to get this richбогат detailedподробни effectефект.
82
241000
4000
използвайки четина от бодливо прасе за постигане на този детайлен ефект.
04:23
I'm kindмил of cheatingизмама with this nextследващия artistхудожник
83
248000
2000
Със следващия художник един вид мамя,
04:25
sinceот RaqsРакс MediaМедии CollectiveКолективни are really
84
250000
2000
тъй като Ракс Медия Колектив всъщност
04:27
threeтри artistsхудожници workingработа togetherзаедно.
85
252000
2000
са трима художници, работещи заедно.
04:29
RaqsРакс are probablyвероятно the foremostнай-важен practitionersпрактикуващите
86
254000
2000
Ракс са вероятно най-напредналите практикуващи
04:31
of multimediaмултимедия artизкуство in IndiaИндия todayднес,
87
256000
2000
мултимедийно изкуство в Индия днес,
04:33
workingработа acrossпрез photographyфотография, videoвидео and installationинсталация.
88
258000
4000
работейки през фотография, видео и инсталация.
04:37
They frequentlyчесто exploreизследвам themesтеми of globalizationглобализацията and urbanizationурбанизация,
89
262000
3000
Те постоянно изследват темите глобализация и урбанизация,
04:40
and theirтехен home of DelhiДелхи is a frequentчесто срещан elementелемент in theirтехен work.
90
265000
3000
а домът им в Делхи е постоянен елемент в творбите им.
04:43
Here, they inviteканя the viewerзрител to analyzeанализирам a crimeпрестъпление
91
268000
4000
Тук те канят зрителя да анализира едно престъпление,
04:47
looking at evidenceдоказателства and cluesулики embeddedвградени
92
272000
2000
преглеждайки включени доказателства и улики
04:49
in fiveпет narrativesразкази on these fiveпет differentразличен screensекрани,
93
274000
2000
в пет разказа на тези пет различни екрана,
04:51
in whichкойто the cityград itselfсебе си mayможе have been the culpritвиновника.
94
276000
3000
в които самият град може да е бил обвиняемият.
04:56
This nextследващия artistхудожник is probablyвероятно the alphaалфа maleмъжки
95
281000
2000
Следващият художник е вероятно алфа мъжкарят
04:58
of contemporaryсъвременен IndianИндийски artизкуство, SubodhБоян GuptaГупта.
96
283000
3000
на съвременното индийско изкуство, Субод Гупта.
05:01
He was first knownизвестен for creatingсъздаване на giantгигант photo-realisticфотореалистични canvasesплатна,
97
286000
4000
Отначало познат със създаваните от него гигантски фотореалистични платна,
05:05
paintingsкартини of everydayвсеки ден objectsобекти,
98
290000
2000
снимки на ежедневни обекти,
05:07
the stainlessнеръждаема steelстомана kitchenкухня vesselsсъдове and tiffinTiffin containersконтейнери
99
292000
3000
кухненски съдове от неръждаема стомана и кутии за обяд,
05:10
knownизвестен to everyвсеки IndianИндийски.
100
295000
3000
познати на всеки индиец.
05:13
He celebratesпразнува these localместен and mundaneземен objectsобекти globallyв световен мащаб,
101
298000
3000
Той чества тези локални и рутинни обекти глобално,
05:16
and on a granderграндиозни and granderграндиозни scaleмащаб,
102
301000
2000
във все по-величествен и по-величествен мащаб,
05:18
by incorporatingвключващи them into ever more colossalколосални
103
303000
3000
като ги вгражда във все по-колосални
05:21
sculpturesскулптури and installationsинсталации.
104
306000
3000
скулптури и инсталации.
05:27
And finallyнакрая numberномер 10, last and certainlyразбира се not leastнай-малко,
105
312000
3000
И накрая - номер 10, но със сигурност не на последно място,
05:30
RanjaniРанждани ShettarШетар,
106
315000
2000
Ранждани Шетар,
05:32
who livesживота and worksвърши работа here in the stateсъстояние of KarnatakaКарнатака,
107
317000
2000
която живее и работи тук, в щата Карнатака,
05:34
createsсъздава etherealефирен sculpturesскулптури and installationsинсталации
108
319000
2000
създава ефирни скулптури и инсталации,
05:36
that really marryсе ожени the organicорганичен to the industrialиндустриален,
109
321000
3000
които наистина свързват органичното с индустриалното
05:39
and bringsноси, like SubodhБоян, the localместен globalв световен мащаб.
110
324000
3000
и пренася, като Субодх, локалното глобално.
05:42
These are actuallyвсъщност wiresпроводници wrappedувити in muslinмуселин
111
327000
3000
Това всъщност са жици, обвити в муселин
05:45
and steepedпотопен in vegetableзеленчук dyeбоядисване.
112
330000
2000
и натопени в зеленчукова боя.
05:47
And she arrangesподрежда them so that the viewerзрител
113
332000
2000
Тя ги подрежда така, че зрителят
05:49
actuallyвсъщност has to navigateнавигирате throughпрез the spaceпространство,
114
334000
2000
всъщност трябва да навигира през пространството
05:51
and interactвзаимодействат with the objectsобекти.
115
336000
2000
и да взаимодейства с обектите.
05:53
And lightсветлина and shadowсянка are a very importantважно partчаст of her work.
116
338000
3000
Светлина и сянка са много важна част от творбите й.
05:56
She alsoсъщо exploresизследва themesтеми of consumerismконсуматорството,
117
341000
2000
Тя изследва също темите за потребителската култура
05:58
and the environmentзаобикаляща среда, suchтакъв as in this work,
118
343000
2000
и околната среда, както в тази творба,
06:00
where these basket-likeкошница като objectsобекти look organicорганичен and wovenплетена,
119
345000
3000
където тези подобни на кошници обекти изглеждат органични и тъкани,
06:03
and are wovenплетена,
120
348000
2000
и са тъкани,
06:05
but with the stripsленти of steelстомана, salvagedспасен from carsавтомобили
121
350000
3000
но с ивиците стомана, спасени от коли,
06:08
that she foundнамерено in a BangaloreБангалор junkyardморга.
122
353000
4000
които е открила в една автоморга в Бангалор.
06:13
10 artistsхудожници, sixшест minutesминути, I know that was a lot to take in.
123
358000
3000
10 художници, шест минути - знам, че беше много за възприемане.
06:16
But I can only hopeнадявам се I've whetнаточи your appetiteапетит
124
361000
2000
Мога само да се надявам, че съм изострил апетита ви
06:18
to go out and see and learnуча more
125
363000
2000
да излезете, да видите и научите повече
06:20
about the amazingудивителен things that are happeningслучва in artизкуство in IndiaИндия todayднес.
126
365000
3000
за изумителните неща, които се случват в индийското изкуство днес.
06:23
Thank you very much for looking and listeningслушане.
127
368000
3000
Много благодаря, че гледахте и слушахте.
06:26
(ApplauseАплодисменти)
128
371000
1000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Galya Krasteva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com