ABOUT THE SPEAKER
Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ravin Agrawal: 10 young Indian artists to watch

Ravin Agrawal: 10 młodych indyjskich artystów wartych uwagi

Filmed:
456,228 views

Kolekcjoner Ravin Agrawal zachęcająco przedstawia 10 najbardziej ekscytujących, młodych, współczesnych artystów z Indii. Pracując z wieloma mediami, każdy z nich czerpie inspirację ze swojej lokalnej kultury.
- Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Right now is the mostwiększość excitingekscytujący time
0
1000
3000
Nadszedł najbardziej ekscytujący moment,
00:19
to see newNowy IndianIndyjski artsztuka.
1
4000
2000
by poznać nową sztukę indyjską.
00:21
ContemporaryWspółczesny artistsartyści in IndiaIndie are havingmający a conversationrozmowa with the worldświat
2
6000
3000
Artyści z Indii porozumiewają się ze światem
00:24
like never before.
3
9000
2000
jak nigdy wcześniej.
00:26
I thought it mightmoc be interestingciekawy, even for the manywiele long-timeod dawna
4
11000
2000
Pomyślałem, że nawet długoletni,
00:28
collectorskolekcjonerów here with us at TEDTED, locallokalny collectorskolekcjonerów,
5
13000
3000
obecni tu kolekcjonerzy
00:31
to have an outsidena zewnątrz viewwidok of 10 youngmłody IndianIndyjski artistsartyści
6
16000
4000
zechcą poznać 10 młodych indyjskich artystów,
00:35
I wishżyczenie everyonekażdy at TEDTED to know.
7
20000
2000
których przedstawię.
00:37
The first is BhartiBharti KherKher.
8
22000
3000
Na początek - Bharti Kher.
00:40
The centralcentralny motifmotyw of Bharti'sBharti's practicećwiczyć
9
25000
2000
Głównym motywem jej pracy
00:42
is the ready-madegotowe store-boughtprzechowywania zakupionych bindiBindi
10
27000
3000
są gotowe bindi, dostępne w sklepach
00:45
that untoldniewypowiedziany millionsmiliony of IndianIndyjski womenkobiety applyzastosować to theirich foreheadsczołach,
11
30000
3000
i noszone codziennie przez miliony Hindusek
00:48
everykażdy day, in an actdziałać closelydokładnie associatedpowiązany with
12
33000
2000
jako symbol,
00:50
the institutioninstytucja of marriagemałżeństwo.
13
35000
3000
bezpośrednio związany z małżeństwem.
00:53
But originallypierwotnie the significanceznaczenie of the bindiBindi
14
38000
2000
Pierwotnie jednak bindi było niczym trzecie oko
00:55
is to symbolizesymbolizują the thirdtrzeci eyeoko
15
40000
3000
Pierwotnie jednak bindi było niczym trzecie oko
00:58
betweenpomiędzy the spiritualduchowy worldświat and the religiousreligijny worldświat.
16
43000
3000
umieszczone pomiędzy światem duchowym a religijnym.
01:01
BhartiBharti seeksStara to liberatewyzwolić this everydaycodziennie clichefrazes, as she callspołączenia it,
17
46000
3000
Bharti próbuje wyzwolić ten codzienny frazes
01:04
by explodingwybuchający it into something spectacularspektakularny.
18
49000
5000
zmieniając go w coś spektakularnego.
01:09
She alsorównież createstworzy life-sizenaturalnej wielkości fiberglassz włókna szklanego sculpturesrzeźby, oftenczęsto of animalszwierzęta,
19
54000
3000
Tworzy też naturalnych rozmiarów
rzeźby z włókna szklanego, często zwierząt,
01:12
whichktóry she then completelycałkowicie coversokładki in bindisozdoby,
20
57000
4000
i pokrywa je całkowicie bindi,
01:16
oftenczęsto with potentsilny symbolismSymbolika.
21
61000
2000
co często pełne jest symboliki.
01:18
She saysmówi she first got startedRozpoczęty with
22
63000
2000
Mówi, że zaczynała od dziecięciu paczek bindi,
01:20
10 packetspakiety of bindisozdoby,
23
65000
2000
Mówi, że zaczynała od dziecięciu paczek bindi,
01:22
and then wonderedzastanawiałem się what she could do with 10 thousandtysiąc.
24
67000
3000
a potem pomyślała, ile możnaby zdziałać z 10 tysiącami.
01:27
Our nextNastępny artistartysta, BalasubramaniamBalasubramaniam,
25
72000
2000
Kolejny artysta, Balasubramaniam,
01:29
really standsstojaki at the crossroadsCrossroads of sculpturerzeźba, paintingobraz and installationinstalacja,
26
74000
3000
łączy rzeźbę, malarstwo i instalacje,
01:32
workingpracujący wonderscuda with fiberglassz włókna szklanego.
27
77000
3000
tworząc dzieła z włókna szklanego.
01:35
SinceOd BalaBala himselfsamego siebie will be speakingmówienie at TEDTED
28
80000
2000
Sam Bala będzie przemawiał dla TED,
01:37
I won'tprzyzwyczajenie spendwydać too much time on him here todaydzisiaj,
29
82000
2000
więc nie będę mówił o nim zbyt wiele,
01:39
exceptz wyjątkiem to say that he really succeedssię uda
30
84000
2000
poprzestanę na tym,
01:41
at makingzrobienie the invisibleniewidzialny visiblewidoczny.
31
86000
3000
że potrafi uczynić niewidzialne widzialnym.
01:47
Brooklyn-basedOparte na Brooklynie ChitraChitra GaneshGanesh
32
92000
2000
Chitra Ganesh z Brooklynu
01:49
is knownznany for her digitalcyfrowy collageskolaże,
33
94000
2000
słynie z cyfrowych kolaży.
01:51
usingza pomocą IndianIndyjski comickomiczny booksksiążki callednazywa amarAmar chitraChitra kathaskathas
34
96000
4000
Jako materiału używa indyjskich komiksów
01:55
as her primarypodstawowa sourceźródło materialmateriał.
35
100000
2000
"amar chitra katha".
01:57
These comicsKomiksy are a fundamentalfundamentalny way
36
102000
2000
To przede wszystkim dzięki tym komiksom
01:59
that childrendzieci, especiallyszczególnie in the diasporadiaspora,
37
104000
2000
dzieci, zwłaszcza w diasporze,
02:01
learnuczyć się theirich religiousreligijny and mythologicalmitologiczny folkFolk talesopowieści.
38
106000
4000
poznają religijne i mitologiczne historie ludowe.
02:05
I, for one, was steepedpogrążony in these.
39
110000
2000
Ja sam byłem nimi zaabsorbowany.
02:07
ChitraChitra basicallygruntownie remixesremiksy and re-titlesponownie tytuły
40
112000
3000
Chitra miesza te klasyczne obrazy
02:10
these iconicikony imagesobrazy
41
115000
2000
i nazywa je na nowo,
02:12
to teasezłośliwiec out some of the sexualseksualny and genderpłeć politicsPolityka
42
117000
4000
podkreślając politykę seksualną i płciową
02:16
embeddedosadzone in these deeplygłęboko influentialwpływowych comicsKomiksy.
43
121000
2000
zakorzenioną w tych komiksach.
02:18
And she usesużywa this vocabularysłownictwo in her installationinstalacja work as well.
44
123000
4000
W instalacjach stosuje też słownictwo.
02:24
JitishJitish KallatKallat successfullyz powodzeniem practicespraktyki acrossprzez photographyfotografia,
45
129000
4000
Jitish Kallat odnosi sukcesy w fotografii,
02:28
sculpturerzeźba, paintingobraz and installationinstalacja.
46
133000
3000
rzeźbie, malarstwie i instalacjach.
02:31
As you can see, he's heavilyciężko influencedpod wpływem
47
136000
2000
Jak widać, mocno inspiruje go graffiti i sztuka ulicy.
02:33
by graffitigraffiti and streetulica artsztuka,
48
138000
2000
Jak widać, mocno inspiruje go graffiti i sztuka ulicy.
02:35
and his home cityMiasto of MumbaiBombaj is an ever-presentwszechobecne elementelement in his work.
49
140000
3000
Rodzinny Bombaj jest zawsze obecny w jego pracach.
02:38
He really capturesprzechwytuje that sensesens of densitygęstość
50
143000
3000
Potrafi uchwycić intensywność i energię
02:41
and energyenergia whichktóry really characterizescharakteryzuje modernnowoczesny urbanmiejski BombayBombay.
51
146000
5000
tak typowe dla współczesnego Bombaju.
02:46
He alsorównież createstworzy phantasmagoricfantasmagoryczny sculpturesrzeźby
52
151000
2000
Tworzy też fantazyjne rzeźby
02:48
madezrobiony of boneskości from castodlew resinŻywica.
53
153000
3000
z kości odlewanych z żywicy
02:51
Here he envisionszakłada the carcasstuszy
54
156000
2000
Tu pokazuje szkielet rikszy,
02:53
of an autorickshawautorickshaw he oncepewnego razu witnessedpoświadczony burningpalenie in a riotzamieszki.
55
158000
4000
którą widział płonącą podczas zamieszek.
02:57
This nextNastępny artistartysta, N.S. HarshaCharsza,
56
162000
2000
Kolejny artysta, N. S. Harsha
02:59
actuallytak właściwie has a studiostudio right here in MysoreMysore.
57
164000
3000
ma pracownię tutaj, w Mysore.
03:02
He's puttingwprowadzenie a contemporarywspółczesny spinspin on the miniatureminiaturowe traditiontradycja.
58
167000
3000
Dodaje on nowoczesności sztuce miniatur.
03:05
He createstworzy these fine, delicatedelikatny imagesobrazy
59
170000
3000
Tworzy drobne, delikatne obrazy,
03:08
whichktóry he then repeatspowtarza on a massivemasywny scaleskala.
60
173000
2000
które potem powtarza na wielką skalę.
03:12
He usesużywa scaleskala to more and more spectacularspektakularny effectefekt,
61
177000
3000
Osiąga coraz bardziej spektakularne efekty,
03:15
whetherczy on the roofdach of a templeświątynia in SingaporeSingapur,
62
180000
4000
czy to na dachu świątyni w Singapurze,
03:19
or in his increasinglycoraz bardziej ambitiousambitny installationinstalacja work,
63
184000
2000
czy w coraz ambitniejszych instalacjach,
03:21
here with 192 functioningfunkcjonowanie sewingdo szycia machinesmaszyny,
64
186000
3000
np. tutaj 192 pracujących maszyn do szycia,
03:24
fabricatingfabrykowanie the flagsflagi of everykażdy memberczłonek of the UnitedStany Zjednoczone NationsNarodów.
65
189000
4000
szyjących flagi wszystkich krajów ONZ.
03:30
Mumbai-basedNa podstawie Mumbai DhruviDhruvi AcharyaAćarja
66
195000
2000
Dhruvi Acharya z Bombaju
03:32
buildsbuduje on her love of comickomiczny booksksiążki and streetulica artsztuka
67
197000
2000
komentuje role i oczekiwania
03:34
to commentkomentarz on the rolesrole and expectationsoczekiwań
68
199000
2000
współczesnych Hidusek
03:36
of modernnowoczesny IndianIndyjski womenkobiety.
69
201000
3000
inspirując się komiksami i sztuką ulicy.
03:39
She too mineskopalnie the richbogaty sourceźródło materialmateriał of amarAmar chitraChitra kathaskathas,
70
204000
3000
Ona także korzysta z komiksów "amar chitra katha",
03:42
but in a very differentróżne way than ChitraChitra GaneshGanesh.
71
207000
3000
ale w inny sposób niż Chitra Ganesh
03:45
In this particularszczególny work, she actuallytak właściwie stripspaski out the imagesobrazy
72
210000
3000
W tym dziele pozbyła się obrazów
03:48
and leavesodchodzi the actualrzeczywisty texttekst
73
213000
2000
i zostawiła sam tekst,
03:50
to revealodsłonić something previouslypoprzednio unseenskryte, and provocativewyzywający.
74
215000
4000
by ukazać coś wcześniej nieznanego i prowokującego.
03:56
RaqibRaqib ShawShaw is Kolkata-bornKolkata ur.,
75
221000
2000
Raqib Shaw urodził się w Kalkucie,
03:58
Kashmir-raisedKashmir podniesiony,
76
223000
2000
wychował się w Kaszmirze,
04:00
and London-trainedPrzeszkoleni w Londynie.
77
225000
2000
a szkolił w Londynie.
04:02
He too is reinventingodkrywanie na nowo the miniatureminiaturowe traditiontradycja.
78
227000
3000
On także odmienia tradycję miniatur.
04:05
He createstworzy these opulentbogaty tableaustableaus inspirednatchniony by HieronymusHieronim BoschBosch,
79
230000
4000
Tworzy bogate obrazy inspirowane Hieronimem Boschem
04:09
but alsorównież by the KashmiriKaszmirska textilesTekstylia of his youthmłodość.
80
234000
3000
i kaszmirskimi tkaninami z młodości.
04:12
He actuallytak właściwie appliesdotyczy metallicmetaliczny industrialprzemysłowy paintsmalatura to his work
81
237000
4000
W pracach używa przemysłowych farb do metalu
04:16
usingza pomocą porcupineJeżozwierz quillszatrute pióro to get this richbogaty detailedszczegółowe effectefekt.
82
241000
4000
i igieł jeżozwierza,
dzięki czemu osiąga niezwykle szczegółowe efekty.
04:23
I'm kinduprzejmy of cheatingoszukiwanie with this nextNastępny artistartysta
83
248000
2000
Z kolejnym artystą trochę oszukuję.
04:25
sinceod RaqsTańcem MediaMedia CollectiveZbiorowe are really
84
250000
2000
Raqs Media Collective
04:27
threetrzy artistsartyści workingpracujący togetherRazem.
85
252000
2000
to trzech współpracujących artystów.
04:29
RaqsTańcem are probablyprawdopodobnie the foremostgłówny practitionerspraktyków
86
254000
2000
Raqs to prawdopodobnie czołowi działacze
04:31
of multimediamultimedia artsztuka in IndiaIndie todaydzisiaj,
87
256000
2000
sztuki multimedialnej w dzisiejszych Indiach.
04:33
workingpracujący acrossprzez photographyfotografia, videowideo and installationinstalacja.
88
258000
4000
Zajmują się fotografią, filmem i instalacją.
04:37
They frequentlyczęsto explorebadać themestematy of globalizationglobalizacja and urbanizationurbanizacja,
89
262000
3000
Często poruszają tematy globalizacji i urbanizacji,
04:40
and theirich home of DelhiDelhi is a frequentczęsty elementelement in theirich work.
90
265000
3000
a rodzinne Delhi często pojawia się w ich pracach.
04:43
Here, they inviteZapraszam the viewerwidz to analyzeanalizować a crimeprzestępstwo
91
268000
4000
Tu zapraszają widza do analizy przestępstwa,
04:47
looking at evidencedowód and clueswskazówki embeddedosadzone
92
272000
2000
przedstawiając dowody i ślady zawarte
04:49
in fivepięć narrativesnarracje on these fivepięć differentróżne screensekrany,
93
274000
2000
w pięciu opowieściach na pięciu ekranach,
04:51
in whichktóry the cityMiasto itselfsamo maymoże have been the culpritwinowajcą.
94
276000
3000
gdzie sprawcą mogło być samo miasto.
04:56
This nextNastępny artistartysta is probablyprawdopodobnie the alphaalfa malemęski
95
281000
2000
Kolejny artysta to chyba "samiec alfa"
04:58
of contemporarywspółczesny IndianIndyjski artsztuka, SubodhSubodh GuptaGupta.
96
283000
3000
współczesnej sztuki indyjskiej, Subodh Gupta.
05:01
He was first knownznany for creatingtworzenie giantogromny photo-realisticfotorealistyczne canvasespłótna,
97
286000
4000
Zasłynął wielkimi, fotorealistycznymi,
05:05
paintingsobrazy of everydaycodziennie objectsobiekty,
98
290000
2000
obrazami codziennych przedmiotów,
05:07
the stainlessze stali nierdzewnej steelstal kitchenkuchnia vesselsstatków and tiffinTiffin containerskontenery
99
292000
3000
stalowych naczyń kuchennych i pojemników na jedzenie
05:10
knownznany to everykażdy IndianIndyjski.
100
295000
3000
znanych każdemu Hindusowi.
05:13
He celebratesświętuje these locallokalny and mundanedoczesny objectsobiekty globallyglobalnie,
101
298000
3000
Wysławia te przyziemne przedmioty globalnie
05:16
and on a granderGrandera and granderGrandera scaleskala,
102
301000
2000
i na coraz większą skalę,
05:18
by incorporatingwłączenie them into ever more colossalkolosalne
103
303000
3000
włączając je w coraz bardziej kolosalne
05:21
sculpturesrzeźby and installationsinstalacji.
104
306000
3000
rzeźby i instalacje.
05:27
And finallywreszcie numbernumer 10, last and certainlyna pewno not leastnajmniej,
105
312000
3000
I wreszcie, na koniec, numer 10,
05:30
RanjaniRanjani ShettarShettar,
106
315000
2000
Ranjani Shettar,
05:32
who liveszyje and worksPrace here in the statestan of KarnatakaKarnataka,
107
317000
2000
która mieszka i pracuje tu, w stanie Karnataka,
05:34
createstworzy etherealEthereal sculpturesrzeźby and installationsinstalacji
108
319000
2000
tworząc eteryczne rzeźby i instalacje
05:36
that really marryżenić się the organicorganiczny to the industrialprzemysłowy,
109
321000
3000
łączące organiczne z przemysłowym.
05:39
and bringsprzynosi, like SubodhSubodh, the locallokalny globalświatowy.
110
324000
3000
Tak jak Subdoh, czyni lokalne globalnym.
05:42
These are actuallytak właściwie wiresprzewody wrappedowinięty in muslinmuślin
111
327000
3000
To druty owinięte muślinem
05:45
and steepedpogrążony in vegetablewarzywo dyebarwnik.
112
330000
2000
i zanurzone w barwniku roślinnym.
05:47
And she arrangesorganizuje them so that the viewerwidz
113
332000
2000
Układa je tak, że widz
05:49
actuallytak właściwie has to navigatenawigować throughprzez the spaceprzestrzeń,
114
334000
2000
musi poruszać się w przestrzeni
05:51
and interactoddziaływać with the objectsobiekty.
115
336000
2000
i wchodzić w interakcje z przedmiotami.
05:53
And lightlekki and shadowcień are a very importantważny partczęść of her work.
116
338000
3000
Światło i cień są bardzo ważne w jej pracy.
05:56
She alsorównież exploresbada themestematy of consumerismkonsumpcjonizm,
117
341000
2000
Porusza też tematy konsumpcjonizmu
05:58
and the environmentśrodowisko, suchtaki as in this work,
118
343000
2000
i środowiska, np. w tej pracy.
06:00
where these basket-likekosz jak objectsobiekty look organicorganiczny and woventkane,
119
345000
3000
te przedmioty wyglądają jak organiczne, tkane kosze;
06:03
and are woventkane,
120
348000
2000
i są tkane,
06:05
but with the stripspaski of steelstal, salvageduratowane from carssamochody
121
350000
3000
ale z pasków stali pochodzących z samochodów,
06:08
that she founduznany in a BangaloreBangalore junkyardZłomowisko.
122
353000
4000
znalezionych na złomowisku w Bangalore.
06:13
10 artistsartyści, sixsześć minutesminuty, I know that was a lot to take in.
123
358000
3000
10 artystów, 6 minut. Wiem, że to sporo.
06:16
But I can only hopenadzieja I've whetzaostrzy your appetiteapetyt
124
361000
2000
Ale mam nadzieję, że zachęciłem was,
06:18
to go out and see and learnuczyć się more
125
363000
2000
byście dowiedzieli się więcej
06:20
about the amazingniesamowity things that are happeningwydarzenie in artsztuka in IndiaIndie todaydzisiaj.
126
365000
3000
o cudach nowej indyjskiej sztuki.
06:23
Thank you very much for looking and listeningsłuchający.
127
368000
3000
Bardzo dziękuję za uwagę.
06:26
(ApplauseAplauz)
128
371000
1000
(Oklaski)
Translated by Mateusz Pazdur
Reviewed by Marta Krzeminska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com