ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com
TED@State Street London

Morgana Bailey: The danger of hiding who you are

Моргана Байли: Опасността да криеш кой си

Filmed:
3,050,914 views

Моргана Байли е криела истинското си аз в продължение на 16 години. В смел разговор, тя произнася три думи, които може би не изглеждат като "голяма работа", но за нея са били парализиращи. Защо проговаря? Защото е осъзнала, че нейното мълчание има личностни, професионални и социални последствия. Пред публика от нейните колеги, тя споделя какво означава да се страхуваш от оценката на другите и как това ни кара да се оценяваме ние.
- Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was youngмлад,
I pridedгордеех myselfсебе си as a nonconformistсектант
0
1162
4542
Когато бях малка, аз се гордеех със себе си като не-конформист
00:17
in the conservativeконсервативен
U.S. stateсъстояние I liveживея in, KansasКанзас.
1
5704
4725
в консервативния американски щат, където живеех, Канзас.
00:22
I didn't followпоследвам alongзаедно with the crowdтълпа.
2
10429
2313
Аз не следвах тълпата,
00:24
I wasn'tне е afraidуплашен to try
weirdстранен clothingоблекло trendsтенденции or hairstylesпрически.
3
12742
3431
не се притеснявах да изпробвам странни дрехи или прически,
00:28
I was outspokenпрям and extremelyизвънредно socialсоциален.
4
16173
3589
бях пряма и изключително социална.
00:31
Even these picturesснимки and postcardsпощенски картички
of my LondonЛондон semesterсеместър abroadв чужбина 16 yearsгодини agoпреди
5
19762
6331
Дори тези снимки и картички от прекарания семестър в Лондон преди 16 години,
00:38
showшоу that I obviouslyочевидно didn't careгрижа
if I was perceivedвъзприема as weirdстранен or differentразличен.
6
26093
6004
показват, че очевидно не ме беше грижа
дали ме възпримат като странна или различна.
00:44
(LaughterСмях)
7
32097
1484
(смях)
00:46
But that sameедин и същ yearгодина
I was in LondonЛондон, 16 yearsгодини agoпреди,
8
34681
4606
Но същата тази година, когато бях в Лондон, преди 16 години,
00:51
I realizedосъзнах something about myselfсебе си
that actuallyвсъщност was somewhatдо известна степен uniqueединствен по рода си,
9
39290
5409
осъзнах нещо за себе си, което беше уникално
00:56
and that changedпроменен everything.
10
44699
3360
и промени всичко.
01:01
I becameстана the oppositeпротивоположен
of who I thought I onceведнъж was.
11
49169
3910
Превърнах се в противоположното на това, което някога бях.
01:05
I stayedостанал in my roomстая
insteadвместо of socializingобщуване.
12
53079
2926
Стоях в стаята си, вместо да се социализирам.
01:08
I stoppedспряна engagingпривлекателен in clubsклубове
and leadershipръководство activitiesдейности.
13
56005
4380
Спрях да се включвам в клубове и лидерски инициативи.
01:12
I didn't want to standстоя out
in the crowdтълпа anymoreвече.
14
60385
3875
Не желаех повече да стоя с тълпата отвън.
01:16
I told myselfсебе си it was because
I was growingнарастващ up and maturingзреене,
15
64260
4065
Казах си, че това е защото пораствам и "узрявам",
01:20
not that I was suddenlyвнезапно
looking for acceptanceприемане.
16
68325
3234
а не защото внезапно търсех приемане.
01:23
I had always assumedприема I was immuneс имунитет
to needingнуждаещи се acceptanceприемане.
17
71559
3021
Винаги съм смятала, че съм имунизирана
срещу нуждата да бъде приемана.
01:26
After all, I was a bitмалко unconventionalнеобикновен.
18
74580
2364
В края на краищата, аз не бях обикновенна.
01:29
But I realizeосъзнавам now
19
77814
1537
Сега осъзнавам обаче,
01:31
that the momentмомент I realizedосъзнах
something was differentразличен about me
20
79351
4165
че моментът, в който осъзнах, че нещо в мен беше различно,
01:35
was the exactточен sameедин и същ momentмомент
that I beganзапочна conformingсъответстващ and hidingСкриване на.
21
83516
5603
беше същият момент, в който
започнах да бъда конформист и да се крия.
01:41
HidingСкриване на is a progressiveпрогресивен habitнавик,
22
89728
2472
Криенето е прогресивен навик.
01:44
and onceведнъж you startначало hidingСкриване на,
23
92200
1748
Когато веднъж започнеш,
01:45
it becomesстава harderпо-трудно and harderпо-трудно
to stepстъпка forwardнапред and speakговоря out.
24
93948
5005
става по-трудно и по-трудно да
направиш крачка напред и да говориш.
01:51
In factфакт, even now,
25
99888
1934
Всъщност, дори сега,
01:53
when I was talkingговорим to people
about what this talk was about,
26
101822
3875
когато разказвах на хора за какво ще говоря днес,
01:57
I madeизработен up a coverПокрийте storyистория
27
105697
1836
аз си измислих прикритие.
01:59
and I even hidскри the truthистина
about my TEDТЕД Talk.
28
107533
3815
Аз дори скрих истината за моята презентация.
02:04
So it is fittingсглобяване and scaryстрашен
29
112388
4941
Беше толкова стягащо и страшно,
02:09
that I have returnedсе завърна
to this cityград 16 yearsгодини laterпо късно
30
117329
4190
че се върнах в този град 16 години по-късно
02:13
and I have chosenизбран this stageсцена
to finallyнакрая stop hidingСкриване на.
31
121519
5292
и избрах тази сцена, за да престана да се крия.
02:20
What have I been hidingСкриване на
for 16 yearsгодини?
32
128093
4232
От какво се крих 16 години?
02:26
I am a lesbianлесбийка.
33
134205
3397
Аз съм лесбийка.
02:29
(ApplauseАплодисменти)
34
137602
5233
(ръкопляскане)
02:45
Thank you.
35
153513
2525
Благодаря ви!
02:48
I've struggledмъчеше to say those wordsдуми,
36
156038
2359
Борех се да кажа тези думи,
02:50
because I didn't want
to be definedдефинирани by them.
37
158397
3176
защото не исках да бъда определена от тях.
02:53
EveryВсеки time I would think
about comingидващ out in the pastминало,
38
161573
2629
Всеки път, когато в миналото съм се замисляла "да изляза на открито",
02:56
I would think to myselfсебе си,
but I just want to be knownизвестен as MorganaMorgana,
39
164202
5064
аз размишлявах, но просто
исках да бъда позната като Моргана,
03:01
uniquelyеднозначно MorganaMorgana,
40
169266
2164
единствената Моргана.
03:03
but not "my lesbianлесбийка friendприятел MorganaMorgana,"
or "my gayхомосексуален coworkerколега MorganaMorgana."
41
171430
5009
Не като "моята приятелка лесбийка Моргана",
или "моята гей колега Моргана".
03:08
Just MorganaMorgana.
42
176439
2454
Просто Моргана.
03:10
For those of you from largeголям
metropolitanстоличен areasобласти,
43
178893
3409
За тези от вас, идващи от големи метрополитни градове,
03:14
this mayможе not seemИзглежда like a bigголям dealсделка to you.
44
182302
2593
може да не изглежда като голяма работа.
03:16
It mayможе seemИзглежда strangeстранен
that I have suppressedпотиснат the truthистина
45
184895
2944
Може да ви изглежда странно,
че съм потискала истината
03:19
and hiddenскрит this for so long.
46
187839
3196
и съм я крила толкова дълго.
03:23
But I was paralyzedпарализиран by my fearстрах
of not beingсъщество acceptedобщоприет.
47
191035
4691
Но аз бях парализирана от
моя страх от това да не бъда приета.
03:28
And I'm not aloneсам, of courseкурс.
48
196818
2641
Разбира се, аз не съм единствена.
03:31
A 2013 DeloitteДелойт studyуча foundнамерено
that a surprisinglyучудващо largeголям numberномер of people
49
199459
4849
През 2013 г. изследване на Deloitte е установило,
че учудващо голям брой хора
03:36
hideКрия aspectsаспекти of theirтехен identityидентичност.
50
204308
2770
крият страни от тяхната идентичност.
03:39
Of all the employeesслужители they surveyedанкетираните,
51
207078
2871
От всички изследвани служители,
03:41
61 percentна сто reportedОтчетените changingсмяна an aspectаспект
of theirтехен behaviorповедение or theirтехен appearanceвъншен вид
52
209949
5619
61 % са докладвали, че са променили страна на
тяхното поведение или представяне,
03:47
in orderпоръчка to fitгоден in at work.
53
215568
2273
за да се напаснат към работата.
03:49
Of all the gayхомосексуален, lesbianлесбийка
and bisexualбисексуални employeesслужители,
54
217841
4629
От гейовете, лесбийките и бисексуалните служители,
03:54
83 percentна сто admittedдопуснати to changingсмяна
some aspectsаспекти of themselvesсебе си
55
222470
4790
83 % са признали, че са променили някои техни страни,
03:59
so they would not
appearсе появи at work "too gayхомосексуален."
56
227260
4498
за да не изглеждат "твърде гей" в службата.
04:04
The studyуча foundнамерено that even in companiesкомпании
57
232417
2923
Изследването е установило, че дори в компании
04:07
with diversityразнообразие policiesполитики
and inclusionвключване programsпрограми,
58
235340
3913
с разнообразни политики и програми за включване
04:11
employeesслужители struggleборба
to be themselvesсебе си at work
59
239253
2753
служителите се борят, за да бъдат себе си на работа,
04:14
because they believe
conformityсъответствието is criticalкритичен
60
242006
2983
защото вярват, че конформизмът е ключов
04:16
to theirтехен long-termдългосрочен careerкариера advancementнапредък.
61
244989
3507
за тяхното дългосрочно напредване в кариерата.
04:20
And while I was surprisedизненадан
that so manyмного people just like me
62
248496
4942
И докато бях изненадана, че има много хора като мен,
04:25
wasteотпадъци so much energyенергия
tryingопитвайки to hideКрия themselvesсебе си,
63
253438
3793
които губят твърде много енергия, опитвайки се да се скрият,
04:29
I was scaredуплашен when I discoveredоткрит
that my silenceмълчание
64
257231
3891
аз бях уплашена, когато открих, че моето мълчание
04:33
has life-or-deathживот и смърт consequencesпоследствия
and long-termдългосрочен socialсоциален repercussionsпоследици.
65
261122
6310
има последици на живот и смърт и
дългосрочно социално отражение.
04:41
TwelveДванадесет yearsгодини:
66
269117
2191
Дванайсет години
04:43
the lengthдължина by whichкойто
life expectancyочакване is shortenedсъкратен
67
271308
3671
е продължителността, с която се съкращава
очакваната продължителност на живота
04:46
for gayхомосексуален, lesbianлесбийка and bisexualбисексуални people
in highlyсилно anti-gayанти-гей communitiesобщности
68
274979
6038
на гейове, лесбийки и бисексуални хора
в крайно "анти-гей" общности,
04:53
comparedсравнение to acceptingприемане communitiesобщности.
69
281017
2656
в сравнение с "приемащи" общности.
04:56
TwelveДванадесет yearsгодини reducedнамален life expectancyочакване.
70
284603
4128
Дванайсет години намалена продължителност на живота.
05:01
When I readПрочети that in The AdvocateАдвокат
magazineсписание this yearгодина,
71
289301
3128
Когато прочетох това миналата година в
списанието "The Advocate",
05:04
I realizedосъзнах I could no longerповече време
affordпозволим to keep silentмълчалив.
72
292429
3805
осъзнах, че не мога да си позоволя повече да мълча.
05:08
The effectsвещи of personalперсонален stressстрес and
socialсоциален stigmasреснички are a deadlyсмъртоносен combinationсъчетание.
73
296904
5992
Ефектът на личния стрес и социалните стигми
са смъртоносна комбинация.
05:16
The studyуча foundнамерено that gaysгейовете
in anti-gayанти-гей communitiesобщности
74
304692
3271
Изследване е установило, че гейове в "анти-гей" общности
05:19
had higherпо-висок ratesпроценти of heartсърце diseaseболест,
violenceнасилие and suicideсамоубийство.
75
307963
5747
имат по-висок процент
сърдечни заболявани, насилие и самоубийства.
05:25
What I onceведнъж thought
was simplyпросто a personalперсонален matterвъпрос
76
313710
3330
Това, за което някога мислех,
че е личен проблем,
05:29
I realizedосъзнах had a rippleпулсации effectефект
77
317040
2186
осъзнах, че има лавинен ефект,
05:31
that wentотидох into the workplaceработно място
and out into the communityобщност
78
319226
2594
който се пренася на работното място и в общността
05:33
for everyвсеки storyистория just like mineмоята.
79
321820
3365
за всяка история, която прилича на моята.
05:37
My choiceизбор to hideКрия
and not shareдял who I really am
80
325185
3820
Моят избор да се крия и
да не споделям коя съм всъщност
05:41
mayможе have inadvertentlyбез да искам contributedдопринесоха
to this exactточен sameедин и същ environmentзаобикаляща среда
81
329005
4043
може неволно да е допринесъл за тази среда
05:45
and atmosphereатмосфера of discriminationдискриминация.
82
333048
2444
и атмосфера на дискриминация.
05:48
I'd always told myselfсебе си
there's no reasonпричина to shareдял that I was gayхомосексуален,
83
336192
5398
Винаги съм си казвала, че няма нужда
да споделям това, че съм гей.
05:53
but the ideaидея that my silenceмълчание
has socialсоциален consequencesпоследствия
84
341592
4217
Но идеята, че моето мълчание има социални последици
05:57
was really drivenзадвижван home this yearгодина
when I missedпропуснал an opportunityвъзможност
85
345809
4860
беше разпалена тази година,
когато изпуснах възможността
06:02
to changeпромяна the atmosphereатмосфера of discriminationдискриминация
in my ownсобствен home stateсъстояние of KansasКанзас.
86
350669
5752
да променя атмосферата на
дискриминация в моя щат Канзас.
06:08
In FebruaryФевруари, the KansasКанзас HouseКъща of
RepresentativesПредставители broughtдонесе up a billзаконопроект for voteгласуване
87
356421
5202
През февруари, Парламентът на Канзас
предложи за гласуване закон,
06:13
that would have essentiallyпо същество
allowedпозволен businessesбизнеса
88
361623
2524
който ще позволява на бизнеса
06:16
to use religiousрелигиозен freedomсвобода as a reasonпричина
to denyотричам gaysгейовете servicesуслуги.
89
364147
6598
да използва религиозната свобода
като причина да отказва услуги на гейове.
06:25
A formerбивш coworkerколега and friendприятел of mineмоята
90
373063
3182
Бивша колежка и моя приятелка
06:28
has a fatherбаща who servesслужи
in the KansasКанзас HouseКъща of RepresentativesПредставители.
91
376245
4823
има баща, който е депутат и в Парламента на Канзас.
06:33
He votedгласува in favorуслуга of the billзаконопроект,
92
381068
5178
Той гласува в подкрепа на закона.
06:38
in favorуслуга of a lawзакон that would allowпозволява
businessesбизнеса to not serveслужа me.
93
386253
6754
В подкрепа на закон, който
ще позволява на бизнеса да не ми предоставят услуги.
06:46
How does my friendприятел feel
94
394647
1789
Какво изпитва моята приятелка
06:48
about lesbianлесбийка, gayхомосексуален, bisexualбисексуални, transgenderтрансджендър,
queerкуиър and questioningразпит people?
95
396436
5486
към лесбийките, гейовете, бисексуалните,
трансексуалните, ексцентричните и чудещите се хора?
06:53
How does her fatherбаща feel?
96
401922
2689
Какво изпитва нейният баща?
06:56
I don't know, because I was never honestчестен
with them about who I am.
97
404611
5888
Не знам, защото никога не бях честна с тях за това коя съм.
07:02
And that shakesшейкове me to the coreсърцевина.
98
410499
3274
И това ме разтърси до дъно.
07:05
What if I had told her my storyистория yearsгодини agoпреди?
99
413773
3431
Какво ако й бях разказала моята история преди години?
07:09
Could she have told
her fatherбаща my experienceопит?
100
417204
2649
Можеше ли да сподели с баща си моя опит?
07:11
Could I have ultimatelyв края на краищата
helpedпомогна changeпромяна his voteгласуване?
101
419853
5032
Можех ли категорично да помогна
да бъде променен неговият вот?
07:16
I will never know,
102
424885
2463
Никога няма да знам.
07:19
and that madeизработен me realizeосъзнавам
I had doneСвършен nothing
103
427348
4132
Това ме накара да осъзная,
че не бях направила нищо,
07:23
to try to make a differenceразлика.
104
431480
2243
за да се опитам да направя промяна.
07:27
How ironicирония that I work
in humanчовек resourcesресурси,
105
435053
4021
Каква ирония, че работя в "Човешки ресурси".
07:31
a professionпрофесия that worksвърши работа to welcomeдобре дошли,
106
439074
2438
Професия, която приветства,
07:33
connectсвържете and encourageнасърчавам
the developmentразвитие of employeesслужители,
107
441512
3585
свърза и окуражава развитието на служителите.
07:37
a professionпрофесия that advocatesадвокати
that the diversityразнообразие of societyобщество
108
445097
3242
Професия, която защитава разнообразието в обществото,
07:40
should be reflectedотразени in the workplaceработно място,
109
448339
2665
което трябва да се отрази и на работното място.
07:43
and yetоще I have doneСвършен nothing
to advocateзастъпник for diversityразнообразие.
110
451004
5775
И аз не бях направила нищо, за да защитавам различността.
07:48
When I cameдойде to this companyкомпания one yearгодина agoпреди,
111
456779
2870
Когато се присъединих към тази компания преди година,
07:51
I thought to myselfсебе си, this companyкомпания
has anti-discriminationборба с дискриминацията policiesполитики
112
459649
5075
аз си мислех, че тя има анти-дискриминационна политика,
07:56
that protectзащитавам gayхомосексуален, lesbianлесбийка,
bisexualбисексуални and transgenderтрансджендър people.
113
464724
4053
която защитава гейовете,
бисексуалните и транссексуалните хора.
08:00
TheirИм commitmentзадължение to diversityразнообразие is evidentочевиден
throughпрез theirтехен globalв световен мащаб inclusionвключване programsпрограми.
114
468777
5706
Тяхната отдаденост на разнообразието е очевидна,
посредством техните програми за глобално включване.
08:06
When I walkразходка throughпрез the doorsврати
of this companyкомпания, I will finallyнакрая come out.
115
474483
5162
Когато пристъпих през вратите на компанията,
аз най-накрая излязох.
08:12
But I didn't.
116
480551
1989
Но не го направих.
08:14
InsteadВместо това of takingприемате advantageпредимство
of the opportunityвъзможност,
117
482540
3710
Вместо да използвам възможността,
08:18
I did nothing.
118
486250
3279
аз не направих нищо.
08:31
(ApplauseАплодисменти)
119
499838
6200
(ръкопляскане)
08:39
When I was looking throughпрез
my LondonЛондон journalсписание and scrapbookлексикон
120
507737
3915
Когато преглеждах моя дневник и тетрадка с изрезки
08:43
from my LondonЛондон semesterсеместър
abroadв чужбина 16 yearsгодини agoпреди,
121
511652
3250
от семестъра в Лондон преди 16 години,
08:46
I cameдойде acrossпрез this modifiedмодифицирани quoteцитат
from ToniТони Morrison'sМорисън bookКнига, "ParadiseРай."
122
514902
5494
аз се натъкнах на този променен цитат от книгата на Тони Морисон "Рай".
08:53
"There are more scaryстрашен things
insideвътре than outsideизвън."
123
521547
4294
"Има много повече плашещи неща отвътре отколкото отвън".
08:57
And then I wroteнаписах a noteЗабележка
to myselfсебе си at the bottomдъно:
124
525841
3258
И тогава написах бележка към себе си отдолу:
09:01
"RememberЗапомни this."
125
529099
1884
"Помни това".
09:03
I'm sure I was tryingопитвайки to encourageнасърчавам myselfсебе си
to get out and exploreизследвам LondonЛондон,
126
531983
4702
Сигурна съм, че съм се опитвала
да се окуража да изляза и да открия Лондон.
09:08
but the messageсъобщение I missedпропуснал was the need
to startначало exploringпроучване and embracingобхващащ myselfсебе си.
127
536685
7073
Но съобщението, което пропусках беше нуждата
да започна да изследвам и приемам себа си.
09:15
What I didn't realizeосъзнавам
untilдо all these yearsгодини laterпо късно
128
543762
3703
Това, което не осъзнавах допреди години,
09:19
is that the biggestНай-големият obstaclesпрепятствия
I will ever have to overcomeпреодолеят
129
547465
4906
е, че най-големите трудности, които трябва да преодолея
09:24
are my ownсобствен fearsстрахове and insecuritiesнесигурност.
130
552371
4067
са моите собствени страхове и несигурност.
09:28
I believe that by facingизправени пред my fearsстрахове insideвътре,
I will be ableспособен to changeпромяна realityреалност outsideизвън.
131
556438
7438
Аз вярвам, че изправяйки се срещу вътрешните си страхове,
аз съм способна да променя действителността навън.
09:37
I madeизработен a choiceизбор todayднес
132
565498
2293
Днес направих избор.
09:39
to revealразкрие a partчаст of myselfсебе си
that I have hiddenскрит for too long.
133
567791
6542
Да открия част от себе си, която беше скрита твърде дълго.
09:46
I hopeнадявам се that this meansсредства
I will never hideКрия again,
134
574333
4311
Надявам се, че това означава, че никога няма да се крия.
09:50
and I hopeнадявам се that by comingидващ out todayднес,
I can do something to changeпромяна the dataданни
135
578644
6842
Надявам се, че разкривайки се днес,
аз мога да направя нещо, за да променя статистиката
09:57
and alsoсъщо to help othersдруги who feel differentразличен
be more themselvesсебе си and more fulfilledизпълнено
136
585492
6411
и да помогна на други, които се чувстват различни
да бъдат повече себе си и изпълнени с повече
10:03
in bothи двете theirтехен professionalпрофесионален
and personalперсонален livesживота.
137
591903
4491
в техния както професионален, така и личен живот.
10:08
Thank you.
138
596394
2753
Благодаря ви!
10:11
(ApplauseАплодисменти)
139
599147
6335
(ръкопляскане)
Translated by Hristiana Grozdanova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com