ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com
TED@State Street London

Morgana Bailey: The danger of hiding who you are

Morgana Bailey: Il pericolo di nascondere chi sei

Filmed:
3,050,914 views

Morgana Bailey ha nascosto il suo vero sé per 16 anni. In un coraggioso intervento, pronuncia tre parole che potrebbero non sembrare un granché per qualcuno, ma che per lei sono state paralizzanti. Perché parlare apertamente? Perché ha realizzato che il suo silenzio ha conseguenza personali, professionali e sociali. Di fronte a una platea di colleghi, riflette su ciò che significa avere paura del giudizio degli altri e a come ci porta a giudicare noi stessi.
- Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was younggiovane,
I pridedvantato myselfme stessa as a nonconformistanticonformista
0
1162
4542
Da giovane, andavo fiera
di essere anticonformista
00:17
in the conservativeprudente
U.S. statestato I livevivere in, KansasKansas.
1
5704
4725
nello stato conservatore degli USA
in cui vivevo, il Kansas.
00:22
I didn't followSeguire alonglungo with the crowdfolla.
2
10429
2313
Non seguivo la folla.
00:24
I wasn'tnon era afraidimpaurito to try
weirdstrano clothingcapi di abbigliamento trendstendenze or hairstylesAcconciature.
3
12742
3431
Non avevo paura di vestirmi
o pettinarmi in modo strano.
00:28
I was outspokenschietto and extremelyestremamente socialsociale.
4
16173
3589
Ero schietta ed estremamente socievole.
00:31
Even these picturesimmagini and postcardscartoline
of my LondonLondra semestersemestre abroadall'estero 16 yearsanni agofa
5
19762
6331
Anche queste fotografie e cartoline
del mio semestre a Londra, 16 anni fa
00:38
showmostrare that I obviouslyovviamente didn't carecura
if I was perceivedpercepito as weirdstrano or differentdiverso.
6
26093
6004
mostrano che ovviamente non mi importava
di essere percepita come strana o diversa.
00:44
(LaughterRisate)
7
32097
1484
(Risate)
00:46
But that samestesso yearanno
I was in LondonLondra, 16 yearsanni agofa,
8
34681
4606
Ma quello stesso anno,
a Londra, 16 anni fa,
00:51
I realizedrealizzato something about myselfme stessa
that actuallyin realtà was somewhatpiuttosto uniqueunico,
9
39290
5409
ho capito qualcosa di me che,
in qualche modo, era davvero unico.
00:56
and that changedcambiato everything.
10
44699
3360
E quello cambiò tutto.
01:01
I becamedivenne the oppositedi fronte
of who I thought I onceuna volta was.
11
49169
3910
Diventai l'opposto
di ciò che pensavo di essere una volta.
01:05
I stayedrimasto in my roomcamera
insteadanziché of socializingsocializzare.
12
53079
2926
Restavo nella mia camera
invece di socializzare.
01:08
I stoppedfermato engagingavvincente in clubsclub
and leadershipcomando activitiesattività.
13
56005
4380
Smisi di impegnarmi in associazioni
e attività di leadership.
01:12
I didn't want to standstare in piedi out
in the crowdfolla anymorepiù.
14
60385
3875
Non volevo più spiccare
in mezzo alla folla.
01:16
I told myselfme stessa it was because
I was growingin crescita up and maturingfare maturare,
15
64260
4065
Mi dissi che era perché stavo crescendo,
perché stavo maturando,
01:20
not that I was suddenlyad un tratto
looking for acceptanceaccettazione.
16
68325
3234
non perché improvvisamente
stavo cercando approvazione.
01:23
I had always assumedpresupposto I was immuneimmune
to needingche necessitano di acceptanceaccettazione.
17
71559
3021
Ero sempre stata convinta di essere immune
al bisogno di approvazione.
01:26
After all, I was a bitpo unconventionalnon convenzionale.
18
74580
2364
Dopotutto, ero un po' anticonvenzionale.
01:29
But I realizerendersi conto now
19
77814
1537
Ma capisco ora
01:31
that the momentmomento I realizedrealizzato
something was differentdiverso about me
20
79351
4165
che il momento in cui realizzai
che qualcosa era diverso in me
01:35
was the exactesatto samestesso momentmomento
that I beganiniziato conformingconforme and hidingnascondere.
21
83516
5603
fu l'esatto momento in cui cominciai
a conformarmi e nascondermi.
01:41
HidingNascondere is a progressiveprogressivo habitabitudine,
22
89728
2472
Nascondersi è un'abitudine progressiva
e una volta che cominci a nasconderti,
01:44
and onceuna volta you startinizio hidingnascondere,
23
92200
1748
01:45
it becomesdiventa harderPiù forte and harderPiù forte
to steppasso forwardinoltrare and speakparlare out.
24
93948
5005
diventa sempre più difficile
fare un passo avanti a farsi sentire.
01:51
In factfatto, even now,
25
99888
1934
Infatti, anche ora,
01:53
when I was talkingparlando to people
about what this talk was about,
26
101822
3875
parlando con la gente
dell'argomento di questo intervento,
01:57
I madefatto up a covercopertina storystoria
27
105697
1836
ho inventato una storia di copertura
01:59
and I even hidnascosto the truthverità
about my TEDTED Talk.
28
107533
3815
e ho addirittura nascosto la verità
sulla mia discorso TED.
02:04
So it is fittingadattamento and scarypauroso
29
112388
4941
Perciò è conveniente, e spaventoso,
02:09
that I have returnedtornato
to this citycittà 16 yearsanni laterdopo
30
117329
4190
che io sia tornata in questa città,
16 anni dopo
02:13
and I have chosenscelto this stagepalcoscenico
to finallyfinalmente stop hidingnascondere.
31
121519
5292
e che abbia scelto questo palco
per smettere finalmente di nascondermi.
02:20
What have I been hidingnascondere
for 16 yearsanni?
32
128093
4232
Cosa sto nascondendo da 16 anni?
02:26
I am a lesbianlesbica.
33
134205
3397
Sono una lesbica.
02:29
(ApplauseApplausi)
34
137602
5233
(Applausi)
02:45
Thank you.
35
153513
2525
Grazie.
02:48
I've struggledlottato to say those wordsparole,
36
156038
2359
Ho dovuto lottare per dire quelle parole,
02:50
because I didn't want
to be defineddefinito by them.
37
158397
3176
perché non volevo che mi definissero.
Ogni volta che ho pensato
di fare coming-out in passato,
02:53
EveryOgni time I would think
about comingvenuta out in the pastpassato,
38
161573
2629
02:56
I would think to myselfme stessa,
but I just want to be knownconosciuto as MorganaMorgana,
39
164202
5064
ho pensato: voglio essere conosciuta
come Morgana,
03:01
uniquelyunivocamente MorganaMorgana,
40
169266
2164
solo Morgana,
03:03
but not "my lesbianlesbica friendamico MorganaMorgana,"
or "my gaygay coworkercollega MorganaMorgana."
41
171430
5009
non come "la mia amica lesbica Morgana",
o "la mia collega omosessuale Morgana".
03:08
Just MorganaMorgana.
42
176439
2454
Solo Morgana.
03:10
For those of you from largegrande
metropolitanmetropolitano areasle zone,
43
178893
3409
Per chi di voi
viene da grandi aree metropolitane,
03:14
this maypuò not seemsembrare like a biggrande dealaffare to you.
44
182302
2593
potrebbe non sembrare chissà che.
03:16
It maypuò seemsembrare strangestrano
that I have suppressedsoppresso the truthverità
45
184895
2944
Può sembrare strano
che abbia soffocato la verità
03:19
and hiddennascosto this for so long.
46
187839
3196
e che l'abbia tenuta nascosta
così a lungo.
03:23
But I was paralyzedparalizzato by my fearpaura
of not beingessere acceptedaccettato.
47
191035
4691
Ma ero paralizzata dalla paura
di non essere accettata.
03:28
And I'm not aloneda solo, of coursecorso.
48
196818
2641
E non sono sola, certamente.
03:31
A 2013 DeloitteDeloitte studystudia foundtrovato
that a surprisinglysorprendentemente largegrande numbernumero of people
49
199459
4849
Uno studio di Deloitte del 2013 ha scoperto
che un numero sorprendente di persone
03:36
hidenascondere aspectsaspetti of theirloro identityidentità.
50
204308
2770
nasconde aspetti della propria identità.
03:39
Of all the employeesdipendenti they surveyedintervistate,
51
207078
2871
Di tutti gli impiegati che hanno esaminato
03:41
61 percentper cento reportedsegnalati changingmutevole an aspectaspetto
of theirloro behaviorcomportamento or theirloro appearanceaspetto
52
209949
5619
il 61 per cento diceva
di aver cambiato qualcosa
del proprio comportamento o aspetto
per adattarsi al lavoro.
03:47
in orderordine to fitin forma in at work.
53
215568
2273
03:49
Of all the gaygay, lesbianlesbica
and bisexualbisessuale employeesdipendenti,
54
217841
4629
Tra tutti gli impiegati gay,
lesbiche e bisessuali,
03:54
83 percentper cento admittedammesso to changingmutevole
some aspectsaspetti of themselvesloro stessi
55
222470
4790
l'83 per cento ha ammesso
di aver cambiato qualche aspetto di sé
03:59
so they would not
appearapparire at work "too gaygay."
56
227260
4498
per non apparire "troppo gay" al lavoro.
04:04
The studystudia foundtrovato that even in companiesaziende
57
232417
2923
Lo studio ha scoperto
che perfino nelle aziende
04:07
with diversitydiversità policiespolitiche
and inclusioninclusione programsprogrammi,
58
235340
3913
con politiche di diversità
e programmi di inclusione
04:11
employeesdipendenti strugglelotta
to be themselvesloro stessi at work
59
239253
2753
gli impiegati faticavano
ad essere se stessi al lavoro
04:14
because they believe
conformityconformità is criticalcritico
60
242006
2983
perché credevano che la conformità
fosse un aspetto critico
04:16
to theirloro long-termlungo termine careercarriera advancementavanzamento.
61
244989
3507
per i loro avanzamenti di carriera
a lungo termine.
04:20
And while I was surprisedsorpreso
that so manymolti people just like me
62
248496
4942
E mentre ero sorpresa
che così tante persone come me
04:25
wasterifiuto so much energyenergia
tryingprovare to hidenascondere themselvesloro stessi,
63
253438
3793
sprecassero così tanta energia
tentando di nascondersi,
04:29
I was scaredimpaurito when I discoveredscoperto
that my silencesilenzio
64
257231
3891
mi sono spaventata
quando ho scoperto che il mio silenzio
04:33
has life-or-deathvita o di morte consequencesconseguenze
and long-termlungo termine socialsociale repercussionsripercussioni.
65
261122
6310
aveva conseguenze di vita o di morte
e ripercussioni sociali a lungo termine.
04:41
TwelveDodici yearsanni:
66
269117
2191
Dodici anni:
04:43
the lengthlunghezza by whichquale
life expectancyaspettativa is shortenedaccorciato
67
271308
3671
la riduzione dell'aspettativa di vita
04:46
for gaygay, lesbianlesbica and bisexualbisessuale people
in highlyaltamente anti-gayanti-gay communitiescomunità
68
274979
6038
per gay, lesbiche e bisessuali
in comunità altamente anti-gay
04:53
comparedrispetto to acceptingaccettare communitiescomunità.
69
281017
2656
rispetto a comunità
in cui c'è accettazione.
04:56
TwelveDodici yearsanni reducedridotto life expectancyaspettativa.
70
284603
4128
Un'aspettativa di vita
ridotta di dodici anni.
05:01
When I readleggere that in The AdvocateAvvocato
magazinerivista this yearanno,
71
289301
3128
Quando l'ho letto, quest'anno,
sulla rivista The Advocate,
05:04
I realizedrealizzato I could no longerpiù a lungo
affordpermettersi to keep silentsilenzioso.
72
292429
3805
ho realizzato che non potevo più
permettermi di rimanere in silenzio.
05:08
The effectseffetti of personalpersonale stressstress and
socialsociale stigmasstigmi are a deadlymortale combinationcombinazione.
73
296904
5992
Gli effetti di stress e condanna sociale
sono una combinazione mortale.
05:16
The studystudia foundtrovato that gaysgay
in anti-gayanti-gay communitiescomunità
74
304692
3271
Lo studio ha mostrato che i gay
nelle comunità anti-gay
05:19
had higherpiù alto ratesaliquote of heartcuore diseasemalattia,
violenceviolenza and suicidesuicidio.
75
307963
5747
avevano un tasso maggiore
di malattie cardiache, violenza, suicidio.
05:25
What I onceuna volta thought
was simplysemplicemente a personalpersonale matterimporta
76
313710
3330
Quella che una volta pensavo fosse
solo una questione personale
05:29
I realizedrealizzato had a rippleRipple effecteffetto
77
317040
2186
aveva in realtà un effetto a catena
05:31
that wentandato into the workplaceposto di lavoro
and out into the communitycomunità
78
319226
2594
sul posto di lavoro
e nella comunità
05:33
for everyogni storystoria just like mineil mio.
79
321820
3365
per ogni storia proprio come la mia.
05:37
My choicescelta to hidenascondere
and not shareCondividere who I really am
80
325185
3820
La mia scelta di nascondere
e non divulgare la mia vera identità
05:41
maypuò have inadvertentlyinavvertitamente contributedha contribuito
to this exactesatto samestesso environmentambiente
81
329005
4043
può avere contribuito inavvertitamente
alla creazione dello stesso ambiente
05:45
and atmosphereatmosfera of discriminationdiscriminazione.
82
333048
2444
e atmosfera di discriminazione.
05:48
I'd always told myselfme stessa
there's no reasonragionare to shareCondividere that I was gaygay,
83
336192
5398
Mi sono sempre detta che non c'era ragione
di dire in giro di essere gay.
05:53
but the ideaidea that my silencesilenzio
has socialsociale consequencesconseguenze
84
341592
4217
Ma l'idea che il mio silenzio
avesse conseguenze sociali
05:57
was really drivenguidato home this yearanno
when I missedperse an opportunityopportunità
85
345809
4860
è stata davvero decisiva quest'anno
quando ho perso l'opportuntà
06:02
to changemodificare the atmosphereatmosfera of discriminationdiscriminazione
in my ownproprio home statestato of KansasKansas.
86
350669
5752
di cambiare l'atmosfera di discriminazione
del mio stato natale, il Kansas.
06:08
In FebruaryFebbraio, the KansasKansas HouseCasa of
RepresentativesRappresentanti broughtportato up a billconto for votevotazione
87
356421
5202
A febbraio, la Camera dei Deputati
ha proposto una legge elettorale
06:13
that would have essentiallyessenzialmente
allowedpermesso businessesaziende
88
361623
2524
che avrebbe essenzialmente
permesso alle imprese
06:16
to use religiousreligioso freedomla libertà as a reasonragionare
to denynegare gaysgay servicesServizi.
89
364147
6598
di usare la libertà di religione
come ragione per negare i servizi ai gay.
06:25
A formerex coworkercollega and friendamico of mineil mio
90
373063
3182
Una mia ex collega e amica
06:28
has a fatherpadre who servesservi
in the KansasKansas HouseCasa of RepresentativesRappresentanti.
91
376245
4823
aveva il padre che lavorava
alla Camera dei Deputati del Kansas.
06:33
He votedvotato in favorfavore of the billconto,
92
381068
5178
Lui aveva votato
a favore della proposta di legge,
06:38
in favorfavore of a lawlegge that would allowpermettere
businessesaziende to not serveservire me.
93
386253
6754
a favore di una legge che avrebbe permesso
alle aziende di non fornirmi un servizio.
06:46
How does my friendamico feel
94
394647
1789
Cosa provava la mia amica
06:48
about lesbianlesbica, gaygay, bisexualbisessuale, transgendertransgender,
queerqueer and questioninginterrogativo people?
95
396436
5486
riguardo a lesbiche, gay, bisessuali,
transessuali, "finocchi"?
06:53
How does her fatherpadre feel?
96
401922
2689
Cosa provava il padre?
06:56
I don't know, because I was never honestonesto
with them about who I am.
97
404611
5888
Non lo so, non sono mai stata sincera
con loro riguardo a chi sono.
07:02
And that shakesFrullati me to the corenucleo.
98
410499
3274
E questo mi turba nel profondo.
07:05
What if I had told her my storystoria yearsanni agofa?
99
413773
3431
Come sarebbe andata se anni prima
le avessi raccontato la mia storia?
07:09
Could she have told
her fatherpadre my experienceEsperienza?
100
417204
2649
Avrebbe potuto parlare al padre
della mia esperienza?
07:11
Could I have ultimatelyin definitiva
helpedaiutato changemodificare his votevotazione?
101
419853
5032
Avrei potuto aiutare
a cambiare il suo voto?
07:16
I will never know,
102
424885
2463
Non lo saprò mai,
07:19
and that madefatto me realizerendersi conto
I had donefatto nothing
103
427348
4132
e mi ha fatto capire
che non avevo fatto niente
07:23
to try to make a differencedifferenza.
104
431480
2243
per tentare di cambiare qualcosa.
07:27
How ironicironico that I work
in humanumano resourcesrisorse,
105
435053
4021
È ironico che io lavori
nelle risorse umane,
07:31
a professionprofessione that workslavori to welcomebenvenuto,
106
439074
2438
una professione che lavora
per accogliere,
07:33
connectCollegare and encourageincoraggiare
the developmentsviluppo of employeesdipendenti,
107
441512
3585
connettere e incoraggiare
lo sviluppo degli impiegati,
07:37
a professionprofessione that advocatessostenitori
that the diversitydiversità of societysocietà
108
445097
3242
una professione che sostiene
che la diversità della società
07:40
should be reflectedriflette in the workplaceposto di lavoro,
109
448339
2665
debba riflettersi sul posto di lavoro,
07:43
and yetancora I have donefatto nothing
to advocateavvocato for diversitydiversità.
110
451004
5775
e che non avessi mai fatto niente
per sostenere questa diversità.
07:48
When I cameè venuto to this companyazienda one yearanno agofa,
111
456779
2870
Quando sono entrata
in questa azienda, un anno fa,
07:51
I thought to myselfme stessa, this companyazienda
has anti-discriminationanti-discriminazione policiespolitiche
112
459649
5075
mi sono detta: "Questa azienda
ha politiche anti-discriminazione
07:56
that protectproteggere gaygay, lesbianlesbica,
bisexualbisessuale and transgendertransgender people.
113
464724
4053
che proteggono gay, lesbiche,
bisessuali e transessuali.
08:00
TheirLoro commitmentimpegno to diversitydiversità is evidentevidente
throughattraverso theirloro globalglobale inclusioninclusione programsprogrammi.
114
468777
5706
Il loro sostegno alla diversità è evidente
grazie ai programmi di inclusione globale.
08:06
When I walkcamminare throughattraverso the doorsporte
of this companyazienda, I will finallyfinalmente come out.
115
474483
5162
Quando varcherò le porte di quest'azienda,
farò finalmente coming-out."
08:12
But I didn't.
116
480551
1989
Ma non l'ho fatto.
08:14
InsteadInvece of takingpresa advantagevantaggio
of the opportunityopportunità,
117
482540
3710
Invece che cogliere questa opportunità,
08:18
I did nothing.
118
486250
3279
non ho fatto niente.
08:31
(ApplauseApplausi)
119
499838
6200
(Applausi)
08:39
When I was looking throughattraverso
my LondonLondra journalrivista and scrapbookscrapbook
120
507737
3915
Sfogliando il mio diario di Londra
e il mio album di ritagli
08:43
from my LondonLondra semestersemestre
abroadall'estero 16 yearsanni agofa,
121
511652
3250
del mio semestre all'estero,
a Londra, 16 anni fa,
08:46
I cameè venuto acrossattraverso this modifiedper volta quotecitazione
from ToniToni Morrison'sDi Morrison booklibro, "ParadiseParadise."
122
514902
5494
ho visto questa citazione modificata
del libro di Toni Morrison, "Paradiso".
08:53
"There are more scarypauroso things
insidedentro than outsideal di fuori."
123
521547
4294
"Ci sono più cose spaventose dentro,
che fuori".
08:57
And then I wroteha scritto a noteNota
to myselfme stessa at the bottomparte inferiore:
124
525841
3258
E poi ho scritto un appunto
per me, in fondo:
09:01
"RememberRicordate this."
125
529099
1884
"Ricordatelo."
09:03
I'm sure I was tryingprovare to encourageincoraggiare myselfme stessa
to get out and exploreEsplorare LondonLondra,
126
531983
4702
Allora stavo tentando di farmi coraggio,
per uscire e esplorare Londra
09:08
but the messagemessaggio I missedperse was the need
to startinizio exploringesplorando and embracingabbracciando myselfme stessa.
127
536685
7073
ma il messaggio che mi era sfuggito era
che dovevo iniziare a esplorare me stessa.
09:15
What I didn't realizerendersi conto
untilfino a all these yearsanni laterdopo
128
543762
3703
Ciò che non avevo realizzato
fino a questi ultimi anni
09:19
is that the biggestmaggiore obstaclesostacoli
I will ever have to overcomesuperare
129
547465
4906
è il fatto che i più grandi ostacoli
che dovrò mai affrontare
09:24
are my ownproprio fearspaure and insecuritiesinsicurezze.
130
552371
4067
sono le mie stesse paure e insicurezze.
09:28
I believe that by facingdi fronte my fearspaure insidedentro,
I will be ablecapace to changemodificare realityla realtà outsideal di fuori.
131
556438
7438
Sono convinta che affrontando le mie paure
dentro, potrò cambiare la realtà fuori.
09:37
I madefatto a choicescelta todayoggi
132
565498
2293
Ho preso una decisione oggi.
09:39
to revealsvelare a partparte of myselfme stessa
that I have hiddennascosto for too long.
133
567791
6542
Di rivelare la parte di me
che ho nascosto per troppo tempo.
09:46
I hopesperanza that this meanssi intende
I will never hidenascondere again,
134
574333
4311
Spero che questo significhi
che non mi nasconderò mai più,
09:50
and I hopesperanza that by comingvenuta out todayoggi,
I can do something to changemodificare the datadati
135
578644
6842
e spero che dichiarandomi oggi,
io possa fare qualcosa per cambiare i dati
09:57
and alsoanche to help othersaltri who feel differentdiverso
be more themselvesloro stessi and more fulfilledsoddisfatto
136
585492
6411
e aiutare gli altri che si sentono diversi
a essere più se stessi e più soddisfatti
10:03
in bothentrambi theirloro professionalprofessionale
and personalpersonale livesvite.
137
591903
4491
sia nelle loro vite professionali,
che in quelle personali.
10:08
Thank you.
138
596394
2753
Grazie.
10:11
(ApplauseApplausi)
139
599147
6335
(Applausi)
Translated by Debora Serrentino
Reviewed by Beatrice Chiamenti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com