ABOUT THE SPEAKER
Nighat Dad - Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance.

Why you should listen

Nighat Dad is an accomplished lawyer and a human rights activist. She is one of the pioneers who have been campaigning around access to open internet in Pakistan and globally. She is the only Pakistani fellow for Young Global Leaders 2018 supported by World Economic Forum and TEDGlobal Fellows for 2017. She has been listed as a Next Generation Leader by TIME and is the recipient of Atlantic Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award.

Dad has been fighting against online gender-based violence, making the internet safe and inclusive for everyone to use. She's been referred to as the "Pakistani lawyer trolling the trolls" by BBC for her valor in calling out the harassers online. She has been actively advocating for increased participation of women in public spaces through national and international platforms. She tweets at @nighatdad.

More profile about the speaker
Nighat Dad | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Nighat Dad: How Pakistani women are taking the internet back

Nighat Dad: Wie Frauen in Pakistan das Internet zurückgewinnen

Filmed:
1,184,008 views

TED Fellow Nighat Dad erforscht Cyberbelästigung, besonders die Belästigung in patriarchalischen Kulturen, wie in ihrem kleinen Dorf in Pakistan. Sie erzählt, wie sie den ersten pakistanischen Notruf für Cyberbelästigung eingerichtet hat, welcher Frauen hilft, die online ernsthaften Bedrohungen ausgesetzt sind. "Sicherer Zugang zum Internet bedeutet Zugang zu Wissen und Wissen ist Freiheit", sagt sie. "Wenn ich für die digitalen Rechte der Frauen kämpfe, kämpfe ich für Gleichberechtigung."
- Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Stellen Sie sich vor,
Sie wachen auf und ein Fremder --
00:13
ImagineStellen Sie sich vor wakingaufwachen up to a strangerFremder --
0
1122
2541
00:15
sometimesmanchmal multiplemehrere strangersFremde --
1
3687
2446
manchmal auch viele Fremde --
00:18
questioningBefragung your right to existenceExistenz
2
6939
2838
stellt Ihr Existenzrecht infrage,
00:21
for something that you wroteschrieb onlineonline,
3
9801
2320
weil Sie etwas online geschrieben haben.
00:25
wakingaufwachen up to an angrywütend messageNachricht,
4
13480
3321
Sie wachen auf,
lesen eine wütende Nachricht
00:28
scarederschrocken and worriedbesorgt for your safetySicherheit.
5
16825
2187
und haben Angst um Ihre Sicherheit.
00:31
WelcomeHerzlich Willkommen to the worldWelt of cyberharassmentcyberharassment.
6
19975
2683
Willkommen in der Welt
der Cyberbelästigung.
00:35
The kindArt of harassmentBelästigung that womenFrau
faceGesicht in PakistanPakistan is very seriousernst
7
23344
3931
Frauen in Pakistan sind
sehr gravierender Belästigung ausgesetzt,
manchmal mit tödlichem Ausgang.
00:39
and leadsführt to sometimesmanchmal deadlytötlich outcomesErgebnisse.
8
27299
3028
00:43
This kindArt of harassmentBelästigung keepshält womenFrau
from accessingZugriff the internetInternet --
9
31066
3324
Diese Belästigung hält Frauen
vom Zugriff auf das Internet,
im Grunde also von Wissen, fern.
00:46
essentiallyim Wesentlichen, knowledgeWissen.
10
34414
1777
Das ist eine Form der Unterdrückung.
00:48
It's a formbilden of oppressionUnterdrückung.
11
36926
2291
00:52
PakistanPakistan is the sixthsechste mostdie meisten populousbevölkerungsreichen
countryLand in the worldWelt,
12
40819
3689
Pakistan ist das sechst-
bevölkerungsreichste Land der Welt.
140 Millionen Menschen
haben Zugriff auf Mobiltechnologie
00:56
with 140 millionMillion people havingmit accessZugriff
to mobileMobile technologiesTechnologien,
13
44532
3824
und 15 Prozent Zugang zum Internet.
01:00
and 15 percentProzent internetInternet penetrationDurchdringung.
14
48380
3590
Mit neuen Technologien
werden diese Zahlen noch steigen.
01:05
And this numberNummer doesn't seemscheinen to go down
with the riseerhebt euch of newneu technologiesTechnologien.
15
53256
4223
Pakistan ist das Geburtsland
der jüngsten Friedensnobelpreisträgerin,
01:10
PakistanPakistan is alsoebenfalls the birthplaceGeburtsort
of the youngestjüngste NobelNobel PeaceFrieden PrizePreis winnerGewinner,
16
58270
5289
Malala Yousafzai.
01:15
MalalaMalala YousafzaiYousafzai.
17
63583
1359
Aber das ist nur eine Seite von Pakistan.
01:18
But that's just one aspectAspekt of PakistanPakistan.
18
66438
2583
Eine andere Seite
ist der verdrehte Begriff der Ehre
01:21
AnotherEin weiterer aspectAspekt is where
the twistedverdrehte conceptKonzept of honorEhre
19
69961
4163
bezüglich Frauen und ihrer Körper.
01:26
is linkedverknüpft to womenFrau and theirihr bodiesKörper;
20
74148
2892
01:29
where menMänner are alloweddürfen to disrespectRespektlosigkeit womenFrau
21
77924
3235
Männern ist es erlaubt,
Frauen zu verachten
oder gar zu töten,
01:33
and even killtöten them sometimesmanchmal
22
81183
1817
wenn es um die sogenannten
"Familienehre" geht.
01:35
in the nameName of so-calledsogenannt "familyFamilie honorEhre";
23
83024
2629
Frauen werden vor ihren Häusern
sterbend zurückgelassen,
01:38
where womenFrau are left to diesterben
right outsidedraußen theirihr housesHäuser
24
86522
4549
weil sie mit einem Mann
via Handy sprachen,
01:43
for speakingApropos to a man on a mobileMobile phoneTelefon,
25
91095
2588
im Namen der "Familienehre".
01:45
in the nameName of "familyFamilie honorEhre."
26
93707
1870
Lassen Sie es mich klar sagen:
01:48
Let me say this very clearlydeutlich:
27
96158
1771
01:50
it's not honorEhre;
28
98681
1465
Das hat mit Ehre nichts zu tun,
das ist kaltblütiger Mord.
01:52
it's a cold-bloodedkaltblütig murderMord.
29
100170
2356
01:57
I come from a very smallklein villageDorf
in PunjabPunjab, PakistanPakistan,
30
105551
4151
Ich komme aus einem kleinen Dorf
in Punjab, Pakistan.
Frauen dürfen dort
keine höhere Bildung verfolgen.
02:01
where womenFrau are not alloweddürfen
to pursueverfolgen theirihr higherhöher educationBildung.
31
109726
4874
Die Ältesten meiner Großfamilie
erlaubten Frauen nicht,
02:07
The eldersÄlteste of my extendedverlängert familyFamilie
didn't allowzulassen theirihr womenFrau
32
115308
3714
eine höhere Bildung oder
eine berufliche Karriere anzustreben.
02:11
to pursueverfolgen theirihr higherhöher educationBildung
or theirihr professionalProfessionel careersKarrieren.
33
119046
3862
02:14
HoweverJedoch, unlikenicht wie the other
malemännlich guardiansWächter of my familyFamilie,
34
122932
4126
Anders als die anderen
männlichen Wächter in meiner Familie,
hat mein Vater meine Ziele
wirklich unterstützt.
02:19
my fatherVater was one who really
supportedunterstützt my ambitionsAmbitionen.
35
127082
5484
Meinen Abschluss in
Rechtswissenschaften zu bekommen
02:25
To get my lawRecht degreeGrad,
36
133941
1686
02:28
of courseKurs, it was really difficultschwer,
37
136344
3913
war natürlich sehr schwierig.
02:32
and [there were] frownsrunzelt die Stirn of disapprovalMissbilligung.
38
140281
4213
Viele runzelten missbilligend die Stirn.
Ich wusste, dass es schließlich
um "ich oder sie" ging,
02:37
But in the endEnde, I knewwusste
it's eitherentweder me or them,
39
145373
3494
Ich entschied mich für mich.
02:40
and I chosewählte myselfmich selber.
40
148891
1378
(Applaus)
02:44
(ApplauseApplaus)
41
152446
4561
02:50
My family'sFamilie traditionsTraditionen
and expectationsErwartungen for a womanFrau
42
158673
3159
Die Tradition meiner Familie
und die Erwartungen an Frauen
erlaubten es mir nicht, vor der Heirat
ein Mobiltelefon zu besitzen.
02:53
wouldn'twürde nicht allowzulassen me to ownbesitzen a mobileMobile
phoneTelefon untilbis I was marriedverheiratet.
43
161856
2921
02:57
And even when I was marriedverheiratet,
44
165544
2083
Und als ich verheiratet war,
02:59
this toolWerkzeug becamewurde a toolWerkzeug
for my ownbesitzen surveillanceÜberwachung.
45
167651
4087
wurde es ein Instrument
zu meiner Überwachung.
Als ich mich der Überwachung
durch meinen Ex-Mann widersetzte,
03:04
When I resistedwiderstanden this ideaIdee
of beingSein surveilledüberwacht by my ex-husbandEx-Mann,
46
172923
4430
akzeptierte er das nicht
03:09
he really didn't approvegenehmigen of this
47
177377
1689
03:11
and threwwarf me out of his houseHaus,
48
179090
2084
und warf mich und meinen halbjährigen
Sohn, Abdullah, aus seinem Haus.
03:13
alongeine lange with my six-month-oldsechs-Monate-alten
sonSohn, AbdullahAbdullah.
49
181198
3372
03:17
And that was the time
when I first askedaufgefordert myselfmich selber, "Why?
50
185436
4319
In jenem Moment fragte ich mich
zum ersten Mal "Warum?"
03:21
Why are womenFrau not alloweddürfen
to enjoygenießen the samegleich equalgleich rightsRechte
51
189779
3746
Warum haben Frauen nicht
die gleichen Rechte,
wie es in unserer Verfassung
verankert ist?
03:25
enshrinedverankert in our ConstitutionVerfassung?
52
193549
1976
Das Gesetz legt fest, dass Frauen den
gleichen Zugang zu Informationen haben.
03:28
While the lawRecht statesZustände that a womanFrau
has the samegleich equalgleich accessZugriff
53
196631
3950
03:32
to the informationInformation,
54
200605
1429
Warum sind immer Männer,
03:34
why is it always menMänner -- brothersBrüder,
fathersVäter and husbandsEhemänner --
55
202058
3779
Brüder, Väter und Ehemänner,
die uns diese Rechte zusichern,
03:37
who are grantingGewährung von these rightsRechte to us,
56
205861
2039
diejenigen, die das Gesetz
praktisch unwirksam machen?
03:39
effectivelyeffektiv makingHerstellung the lawRecht irrelevantirrelevant?"
57
207924
2848
Anstatt diese patriarchalischen Strukturen
und sozialen Normen nur zu hinterfragen,
03:44
So I decidedbeschlossen to take a stepSchritt,
58
212801
1757
03:46
insteadstattdessen of keep questioningBefragung
these patriarchalpatriarchalischen structuresStrukturen
59
214582
2967
habe ich gehandelt.
03:49
and societalgesellschaftlichen normsNormen.
60
217573
1319
Im Jahr 2012 habe ich die
Stiftung für digitale Rechte gegründet,
03:51
And I foundedGegründet the DigitalDigital RightsRechte
FoundationStiftung in 2012
61
219656
3980
um alle Probleme und Erfahrungen
von Frauen im Internet
03:55
to addressAdresse all the issuesProbleme
and women'sDamen experiencesErfahrungen in onlineonline spacesLeerzeichen
62
223660
6452
und mit Cyberbelästigung anzugehen.
04:02
and cyberharassmentcyberharassment.
63
230136
1464
Ich setze mich für
ein freies und sicheres Internet ein
04:04
From lobbyingLobbyarbeit for freefrei and safeSafe internetInternet
64
232990
3927
04:08
to convincingüberzeugend youngjung womenFrau
65
236941
1463
und überzeuge junge Frauen davon,
04:10
that accessZugriff to the safeSafe internetInternet
is theirihr fundamentalgrundlegend, basicBasic, humanMensch right,
66
238428
5226
dass sicherer Internetzugang
ihr grundlegendes Menschenrecht ist.
Damit versuche ich
einen Funken zu entzünden,
04:15
I'm tryingversuchen to playspielen my partTeil
in ignitingzünden the sparkFunke
67
243678
2930
damit die Fragen, die mich all die Jahre
beschäftigt haben, angesprochen werden.
04:18
to addressAdresse the questionsFragen
that have botheredgestört me all these yearsJahre.
68
246632
3615
04:22
With a hopeHoffnung in my heartHerz,
69
250955
1853
Mit Hoffnung in meinem Herzen
und um für diese Bedrohung
eine Lösung zu bieten
04:24
and to offerAngebot a solutionLösung to this menaceBedrohung,
70
252832
2566
habe ich den ersten Notruf für
Cyberbelästigung in Pakistan
04:27
I startedhat angefangen Pakistan'sPakistans and the region'sder Region
first cyberharassmentcyberharassment help lineLinie
71
255422
4382
04:31
in DecemberDezember 2016 --
72
259828
1816
im Dezember 2016 eingerichtet.
(Applaus)
04:33
(ApplauseApplaus)
73
261668
5741
04:40
to extenderweitern my supportUnterstützung to the womenFrau
who do not know who to turnWende to
74
268038
4273
Ich möchte Frauen helfen, die nicht wissen
an wen sie sich wenden können,
wenn sie online ernsten
Bedrohungen ausgesetzt sind.
04:44
when they faceGesicht seriousernst threatsBedrohungen onlineonline.
75
272335
2683
Ich denke an Frauen, die nicht die
nötige Hilfe bei mentalen Traumata haben,
04:47
I think of the womenFrau who do not have
the necessarynotwendig supportUnterstützung
76
275757
4010
04:51
to dealDeal with the mentalgeistig traumaTrauma
when they feel unsafeunsichere in onlineonline spacesLeerzeichen,
77
279791
5554
wenn sie sich online nicht sicher fühlen.
Frauen, die ihrer täglichen
Arbeit nachgehen
04:57
and they go about theirihr dailyTäglich activitiesAktivitäten,
78
285369
2083
04:59
thinkingDenken that there is
a rapevergewaltigen threatBedrohung in theirihr in-boxin-box.
79
287476
3243
und in ihrem Posteingang eine
Vergewaltigungs-Drohung befürchten müssen.
05:03
SafeSafe accessZugriff to the internetInternet
is an accessZugriff to knowledgeWissen,
80
291329
4162
Sicherer Internetzugang
ist Zugang zu Wissen
und Wissen ist Freiheit.
05:07
and knowledgeWissen is freedomFreiheit.
81
295515
1828
Wenn ich für digitale Rechte
von Frauen kämpfe,
05:09
When I fightKampf for women'sDamen digitaldigital rightsRechte,
82
297367
2118
05:11
I'm fightingKampf for equalityGleichberechtigung.
83
299509
1872
kämpfe ich für die Gleichberechtigung.
Vielen Dank.
05:13
Thank you.
84
301405
1151
(Applaus)
05:14
(ApplauseApplaus)
85
302580
1943
Translated by Thomas Scholz
Reviewed by P Hakenberg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nighat Dad - Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance.

Why you should listen

Nighat Dad is an accomplished lawyer and a human rights activist. She is one of the pioneers who have been campaigning around access to open internet in Pakistan and globally. She is the only Pakistani fellow for Young Global Leaders 2018 supported by World Economic Forum and TEDGlobal Fellows for 2017. She has been listed as a Next Generation Leader by TIME and is the recipient of Atlantic Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award.

Dad has been fighting against online gender-based violence, making the internet safe and inclusive for everyone to use. She's been referred to as the "Pakistani lawyer trolling the trolls" by BBC for her valor in calling out the harassers online. She has been actively advocating for increased participation of women in public spaces through national and international platforms. She tweets at @nighatdad.

More profile about the speaker
Nighat Dad | Speaker | TED.com