ABOUT THE SPEAKER
Nighat Dad - Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance.

Why you should listen

Nighat Dad is an accomplished lawyer and a human rights activist. She is one of the pioneers who have been campaigning around access to open internet in Pakistan and globally. She is the only Pakistani fellow for Young Global Leaders 2018 supported by World Economic Forum and TEDGlobal Fellows for 2017. She has been listed as a Next Generation Leader by TIME and is the recipient of Atlantic Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award.

Dad has been fighting against online gender-based violence, making the internet safe and inclusive for everyone to use. She's been referred to as the "Pakistani lawyer trolling the trolls" by BBC for her valor in calling out the harassers online. She has been actively advocating for increased participation of women in public spaces through national and international platforms. She tweets at @nighatdad.

More profile about the speaker
Nighat Dad | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Nighat Dad: How Pakistani women are taking the internet back

Nighat Dad: Les femmes pakistanaises en lutte pour se réapproprier Internet

Filmed:
1,184,008 views

Nighat Dad, qui est TED fellow, s'intéresse au cyber-harcèlement et en particulier au lien avec les cultures patriarcales comme celle de son petit village au Pakistan. Elle raconte comment elle a lancé le premier site pakistanais d'assistance téléphonique contre le cyber-harcèlement en vue d'offrir un soutien aux femmes confrontées à de graves menaces en ligne. "Un accès protégé à Internet est un accès à la connaissance, et la connaissance, c'est la liberté", dit-elle. "Quand je me bats pour les droits des femmes sur Internet, je me bats pour l'égalité."
- Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Imaginez que vous vous réveillez
un matin et qu'un inconnu,
00:13
ImagineImaginez wakingse réveiller up to a strangerétranger --
0
1122
2541
00:15
sometimesparfois multipleplusieurs strangersétrangers --
1
3687
2446
ou parfois plusieurs inconnus,
remettent en question
votre droit à exister
00:18
questioninginterrogatoire your right to existenceexistence
2
6939
2838
à cause de quelque chose
que vous avez écrit en ligne,
00:21
for something that you wrotea écrit onlineen ligne,
3
9801
2320
vous vous réveillez
avec un message furieux
00:25
wakingse réveiller up to an angryen colère messagemessage,
4
13480
3321
et vous vous sentez en danger.
00:28
scaredeffrayé and worriedinquiet for your safetysécurité.
5
16825
2187
00:31
WelcomeBienvenue to the worldmonde of cyberharassmentcyberharassment.
6
19975
2683
Bienvenue dans le monde
du cyber-harcèlement.
00:35
The kindgentil of harassmentharcèlement that womenfemmes
facevisage in PakistanPakistan is very serioussérieux
7
23344
3931
Ce harcèlement que subissent les femmes
au Pakistan est très grave
00:39
and leadspistes to sometimesparfois deadlymortel outcomesrésultats.
8
27299
3028
et conduit parfois à la mort.
00:43
This kindgentil of harassmentharcèlement keepsgarde womenfemmes
from accessingaccéder the internetl'Internet --
9
31066
3324
Ce harcèlement empêche les femmes
d'accéder à Internet,
00:46
essentiallyessentiellement, knowledgeconnaissance.
10
34414
1777
et principalement au savoir.
00:48
It's a formforme of oppressionoppression.
11
36926
2291
C'est une forme d'oppression.
00:52
PakistanPakistan is the sixthsixième mostles plus populousla populeuse
countryPays in the worldmonde,
12
40819
3689
Le Pakistan est le sixième pays
le plus peuplé dans le monde,
00:56
with 140 millionmillion people havingayant accessaccès
to mobilemobile technologiesles technologies,
13
44532
3824
avec 140 millions de personnes
qui ont accès aux technologies mobiles
01:00
and 15 percentpour cent internetl'Internet penetrationpénétration.
14
48380
3590
et 15% d'utilisateurs Internet.
01:05
And this numbernombre doesn't seemsembler to go down
with the riseaugmenter of newNouveau technologiesles technologies.
15
53256
4223
Et ce chiffre ne semble pas diminuer
avec l'essor des nouvelles technologies.
01:10
PakistanPakistan is alsoaussi the birthplacelieu de naissance
of the youngestle plus jeune NobelPrix Nobel PeacePaix PrizePrix winnergagnant,
16
58270
5289
Le Pakistan est aussi le pays d'origine
de la plus jeune prix Nobel de la paix,
01:15
MalalaMalala YousafzaiYousafzai.
17
63583
1359
Malala Yousafzai.
01:18
But that's just one aspectaspect of PakistanPakistan.
18
66438
2583
Mais ceci n'est qu'une facette
du Pakistan.
01:21
AnotherUn autre aspectaspect is where
the twistedtordu conceptconcept of honorhonneur
19
69961
4163
Le Pakistan, c'est aussi un pays
où le concept morbide d'honneur
est associé aux femmes et à leur corps ;
01:26
is linkedlié to womenfemmes and theirleur bodiescorps;
20
74148
2892
01:29
where menHommes are allowedpermis to disrespectmanque de respect womenfemmes
21
77924
3235
où les hommes peuvent manquer de respect
aux femmes,
01:33
and even killtuer them sometimesparfois
22
81183
1817
voire les tuer dans certains cas,
01:35
in the nameprénom of so-calledsoi-disant "familyfamille honorhonneur";
23
83024
2629
au nom du fameux "honneur de la famille" ;
01:38
where womenfemmes are left to diemourir
right outsideà l'extérieur theirleur housesMaisons
24
86522
4549
où l'on laisse des femmes mourir
devant leur maison
01:43
for speakingParlant to a man on a mobilemobile phonetéléphone,
25
91095
2588
pour avoir parlé avec un homme
au téléphone,
au nom de l'"honneur de la famille."
01:45
in the nameprénom of "familyfamille honorhonneur."
26
93707
1870
01:48
Let me say this very clearlyclairement:
27
96158
1771
Soyons clairs :
01:50
it's not honorhonneur;
28
98681
1465
ce n'est pas de l'honneur,
01:52
it's a cold-bloodedsang froid murdermeurtre.
29
100170
2356
c'est un meurtre de sang-froid.
01:57
I come from a very smallpetit villagevillage
in PunjabPunjab, PakistanPakistan,
30
105551
4151
Je viens d'un tout petit village
du Pendjab au Pakistan,
02:01
where womenfemmes are not allowedpermis
to pursuepoursuivre theirleur higherplus haute educationéducation.
31
109726
4874
où les femmes n'ont pas le droit
de faire des études supérieures.
02:07
The eldersaînés of my extendedélargi familyfamille
didn't allowpermettre theirleur womenfemmes
32
115308
3714
Dans ma grande famille,
les anciens ne permettaient pas aux femmes
02:11
to pursuepoursuivre theirleur higherplus haute educationéducation
or theirleur professionalprofessionnel careerscarrières.
33
119046
3862
de continuer leurs études supérieures
ou d'exercer leur profession.
02:14
HoweverCependant, unlikecontrairement à the other
malemâle guardianstuteurs of my familyfamille,
34
122932
4126
Cependant, à la différence
des autres hommes de la famille,
02:19
my fatherpère was one who really
supportedprise en charge my ambitionsambitions.
35
127082
5484
mon père m'a vraiment soutenue
dans mes ambitions.
02:25
To get my lawloi degreedegré,
36
133941
1686
Pour obtenir ma licence de droit,
02:28
of coursecours, it was really difficultdifficile,
37
136344
3913
ça a évidemment été très difficile,
02:32
and [there were] frownsfronce les sourcils of disapprovaldésapprobation.
38
140281
4213
[j'ai été confrontée]
à de nombreux regards désapprobateurs.
02:37
But in the endfin, I knewa connu
it's eithernon plus me or them,
39
145373
3494
Mais j'ai fini par comprendre
que c'était eux ou moi,
02:40
and I chosechoisi myselfmoi même.
40
148891
1378
et j'ai choisi "moi".
02:44
(ApplauseApplaudissements)
41
152446
4561
(Applaudissements)
02:50
My family'sla famille traditionstraditions
and expectationsattentes for a womanfemme
42
158673
3159
Les traditions et les attentes
de ma famille concernant les femmes
02:53
wouldn'tne serait pas allowpermettre me to ownposséder a mobilemobile
phonetéléphone untiljusqu'à I was marriedmarié.
43
161856
2921
ne me permettaient pas d'avoir
un téléphone avant d'être mariée.
02:57
And even when I was marriedmarié,
44
165544
2083
Et même une fois mariée,
02:59
this tooloutil becamedevenu a tooloutil
for my ownposséder surveillancesurveillance.
45
167651
4087
c'est devenu un outil pour me surveiller.
03:04
When I resisteda résisté this ideaidée
of beingétant surveilledsurveillé by my ex-husbandex-mari,
46
172923
4430
Quand je me suis opposée à l'idée
que mon ex-mari me surveille,
03:09
he really didn't approveapprouver of this
47
177377
1689
il ne l'a vraiment pas accepté
03:11
and threwjeta me out of his housemaison,
48
179090
2084
et m'a jetée dehors,
03:13
alongle long de with my six-month-oldâgé de six mois
sonfils, AbdullahAbdullah.
49
181198
3372
avec mon fils de six mois, Abdullah.
03:17
And that was the time
when I first askeda demandé myselfmoi même, "Why?
50
185436
4319
C'est là que j'ai commencé à me demander :
"Pourquoi ?
03:21
Why are womenfemmes not allowedpermis
to enjoyprendre plaisir the sameMême equalégal rightsdroits
51
189779
3746
Pourquoi les femmes ne peuvent-elles pas
bénéficier des mêmes droits
03:25
enshrinedenchâssé in our ConstitutionConstitution?
52
193549
1976
inscrits dans la Constitution ?
03:28
While the lawloi statesÉtats that a womanfemme
has the sameMême equalégal accessaccès
53
196631
3950
Tandis que la loi déclare qu'une femme
a le même droit d'accès à l'information,
03:32
to the informationinformation,
54
200605
1429
03:34
why is it always menHommes -- brothersfrères,
fatherspères and husbandsMaris --
55
202058
3779
pourquoi ce sont toujours les hommes
-- frères, pères et maris --
03:37
who are grantingoctroi these rightsdroits to us,
56
205861
2039
qui nous attribuent ces droits,
03:39
effectivelyefficacement makingfabrication the lawloi irrelevantsans importance?"
57
207924
2848
rendant ainsi dans la pratique
la loi hors de propos ?"
03:44
So I decideddécidé to take a stepétape,
58
212801
1757
Donc j'ai décidé d'avancer,
03:46
insteadau lieu of keep questioninginterrogatoire
these patriarchalpatriarcale structuresles structures
59
214582
2967
au lieu de seulement remettre en cause
ces structures patriarcales
03:49
and societalsociétales normsnormes.
60
217573
1319
et ces normes sociales.
03:51
And I foundedfondé the DigitalDigital RightsDroits
FoundationFondation in 2012
61
219656
3980
J'ai créé la Digital Rights Foundation
en 2012
03:55
to addressadresse all the issuesproblèmes
and women'saux femmes experiencesexpériences in onlineen ligne spacesles espaces
62
223660
6452
pour que les femmes puissent partager
les problèmes et expériences
qu'elles ont sur les réseaux
et les cas de cyber-harcèlement ;
04:02
and cyberharassmentcyberharassment.
63
230136
1464
04:04
From lobbyinglobbying for freegratuit and safesûr internetl'Internet
64
232990
3927
pour faire pression pour accéder à Internet
gratuitement et en toute sécurité
et convaincre les jeunes femmes
04:08
to convincingconvaincant youngJeune womenfemmes
65
236941
1463
04:10
that accessaccès to the safesûr internetl'Internet
is theirleur fundamentalfondamental, basicde base, humanHumain right,
66
238428
5226
qu'un accès sûr à Internet
est un droit fondamental, essentiel.
04:15
I'm tryingen essayant to playjouer my partpartie
in ignitingenflammer the sparkétincelle
67
243678
2930
J'essaie de jouer un rôle
en créant l'étincelle
qui les poussera à poser les questions
qui m'ont préoccupée toutes ces années.
04:18
to addressadresse the questionsdes questions
that have bothereddérangé me all these yearsannées.
68
246632
3615
04:22
With a hopeespérer in my heartcœur,
69
250955
1853
Pleine d'espoir,
04:24
and to offeroffre a solutionSolution to this menacemenace,
70
252832
2566
et afin de trouver une solution
au cyber-harcèlement,
04:27
I startedcommencé Pakistan'sDu Pakistan and the region'sde la région
first cyberharassmentcyberharassment help lineligne
71
255422
4382
j'ai lancé au Pakistan et dans la région
la première assistance téléphonique
04:31
in DecemberDécembre 2016 --
72
259828
1816
en décembre 2016...
04:33
(ApplauseApplaudissements)
73
261668
5741
(Applaudissements)
04:40
to extendétendre my supportsoutien to the womenfemmes
who do not know who to turntour to
74
268038
4273
... afin de pouvoir soutenir les femmes
qui ne savent pas à qui s'adresser
04:44
when they facevisage serioussérieux threatsmenaces onlineen ligne.
75
272335
2683
lorsqu'elles sont confrontées
à de graves menaces en ligne.
04:47
I think of the womenfemmes who do not have
the necessarynécessaire supportsoutien
76
275757
4010
Je pense aux femmes
qui ne reçoivent pas le soutien nécessaire
04:51
to dealtraiter with the mentalmental traumatraumatisme
when they feel unsafenon sécurisé in onlineen ligne spacesles espaces,
77
279791
5554
pour surmonter le traumatisme
lorsqu'elles se sentent en danger en ligne
04:57
and they go about theirleur dailydu quotidien activitiesActivités,
78
285369
2083
et qui continuent
leurs activités quotidiennes
04:59
thinkingen pensant that there is
a raperâpé threatmenace in theirleur in-boxdans la boîte.
79
287476
3243
tout en sachant qu'une menace de viol
les attend dans leur boîte mail.
05:03
SafeCoffre fort accessaccès to the internetl'Internet
is an accessaccès to knowledgeconnaissance,
80
291329
4162
Un accès protégé à Internet
est un accès à la connaissance,
05:07
and knowledgeconnaissance is freedomliberté.
81
295515
1828
et la connaissance, c'est la liberté.
05:09
When I fightbats toi for women'saux femmes digitalnumérique rightsdroits,
82
297367
2118
Quand je me bats
pour les droits des femmes sur Internet,
05:11
I'm fightingcombat for equalityégalité.
83
299509
1872
je me bats pour l'égalité.
05:13
Thank you.
84
301405
1151
Merci.
05:14
(ApplauseApplaudissements)
85
302580
1943
(Applaudissements)
Translated by Sophie Malbreil
Reviewed by Houzefa Onaly

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nighat Dad - Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance.

Why you should listen

Nighat Dad is an accomplished lawyer and a human rights activist. She is one of the pioneers who have been campaigning around access to open internet in Pakistan and globally. She is the only Pakistani fellow for Young Global Leaders 2018 supported by World Economic Forum and TEDGlobal Fellows for 2017. She has been listed as a Next Generation Leader by TIME and is the recipient of Atlantic Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award.

Dad has been fighting against online gender-based violence, making the internet safe and inclusive for everyone to use. She's been referred to as the "Pakistani lawyer trolling the trolls" by BBC for her valor in calling out the harassers online. She has been actively advocating for increased participation of women in public spaces through national and international platforms. She tweets at @nighatdad.

More profile about the speaker
Nighat Dad | Speaker | TED.com