ABOUT THE SPEAKER
Nighat Dad - Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance.

Why you should listen

Nighat Dad is an accomplished lawyer and a human rights activist. She is one of the pioneers who have been campaigning around access to open internet in Pakistan and globally. She is the only Pakistani fellow for Young Global Leaders 2018 supported by World Economic Forum and TEDGlobal Fellows for 2017. She has been listed as a Next Generation Leader by TIME and is the recipient of Atlantic Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award.

Dad has been fighting against online gender-based violence, making the internet safe and inclusive for everyone to use. She's been referred to as the "Pakistani lawyer trolling the trolls" by BBC for her valor in calling out the harassers online. She has been actively advocating for increased participation of women in public spaces through national and international platforms. She tweets at @nighatdad.

More profile about the speaker
Nighat Dad | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Nighat Dad: How Pakistani women are taking the internet back

Nighat Dad: Cum își revendică femeile din Pakistan dreptul de a utiliza internetul

Filmed:
1,184,008 views

Nighat Dad, TED Fellow, studiază hărțuirea online, întrucât aceasta e legată în mod deosebit de cultura patriarhală care se regăsește în micul ei sat din Pakistan. Ne povestește cum a înființat primul helpline din Pakistan contra hărțuirii online, oferind sprijin femeilor care se confruntă cu amenințări serioase în mediul online. „Accesul sigur la internet reprezintă accesul la informație, iar informația înseamnă libertate” afirmă aceasta. „Atunci când lupt pentru drepturile digitale ale femeilor, mă lupt pentru egalitate.”
- Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ImagineImaginaţi-vă wakingstarea de veghe up to a strangerstrăin --
0
1122
2541
Imaginați-vă cum e să te trezești
cu un străin,
00:15
sometimesuneori multiplemultiplu strangersstrăini --
1
3687
2446
uneori cu mai mulți străini,
00:18
questioningîntrebător your right to existenceexistenţă
2
6939
2838
care să pună sub semnul întrebării
dreptul tău la existență
00:21
for something that you wrotea scris onlinepe net,
3
9801
2320
pentru ceva ce ai scris online,
00:25
wakingstarea de veghe up to an angryfurios messagemesaj,
4
13480
3321
să te trezești cu un mesaj amenințător,
00:28
scaredînspăimântat and worriedîngrijorat for your safetySiguranță.
5
16825
2187
speriată și îngrijorată
pentru siguranța ta.
00:31
Welcomebun venit to the worldlume of cyberharassmenthărțuirea cibernetică.
6
19975
2683
Bine ați venit în lumea hărțuirii online!
00:35
The kinddrăguț of harassmenthărţuire that womenfemei
facefață in PakistanPakistan is very seriousserios
7
23344
3931
O hărțuire cu care femeile se confruntă
în Pakistan și este ceva foarte serios
00:39
and leadsOportunitati to sometimesuneori deadlymortal outcomesrezultate.
8
27299
3028
și, uneori, are consecințe periculoase.
00:43
This kinddrăguț of harassmenthărţuire keepspăstrează womenfemei
from accessingaccesarea the internetInternet --
9
31066
3324
Acest fel de hărțuire le împiedică
pe femei să acceseze internetul,
00:46
essentiallyin esenta, knowledgecunoştinţe.
10
34414
1777
care, în esență, înseamnă cunoaștere.
00:48
It's a formformă of oppressionasuprire.
11
36926
2291
E o formă de opresiune.
00:52
PakistanPakistan is the sixthşaselea mostcel mai populouspopulat
countryțară in the worldlume,
12
40819
3689
Pakistan este cea de-a șasea
cea mai populată țară din lume,
00:56
with 140 millionmilion people havingavând accessacces
to mobilemobil technologiestehnologii,
13
44532
3824
cu 140 milioane de oameni
cu acces la tehnologii mobile,
01:00
and 15 percentla sută internetInternet penetrationpenetrare.
14
48380
3590
și cu o rată de penetrare
a internetului de 15%.
01:05
And this numbernumăr doesn't seempărea to go down
with the risecreştere of newnou technologiestehnologii.
15
53256
4223
Acest procent nu pare să scadă
odată cu apariția noilor tehnologii.
01:10
PakistanPakistan is alsode asemenea the birthplacede nastere
of the youngestcel mai tânăr NobelNobel PeacePace PrizePremiul winnercâştigător,
16
58270
5289
Pakistan mai este și locul unde s-a născut
cel mai tânăr laureat al premiului Nobel,
01:15
MalalaMalala YousafzaiYousafzai.
17
63583
1359
Malala Yousafzai.
01:18
But that's just one aspectaspect of PakistanPakistan.
18
66438
2583
Dar acesta este doar un aspect
al Pakistanului.
01:21
AnotherUn alt aspectaspect is where
the twistedrăsucit conceptconcept of honoronora
19
69961
4163
Un alt aspect este în ce mod
noțiunea perversă de onoare
01:26
is linkedlegat to womenfemei and theiral lor bodiesorganisme;
20
74148
2892
se leagă de femei și de corpul acestora;
01:29
where menbărbați are allowedpermis to disrespectlipsă de respect womenfemei
21
77924
3235
unde bărbaților le este îngăduit
să desconsidere femeile
01:33
and even killucide them sometimesuneori
22
81183
1817
și, uneori, chiar să le ucidă
01:35
in the nameNume of so-calledașa-zisul "familyfamilie honoronora";
23
83024
2629
în numele așa-zisei „onoarea familiale”,
01:38
where womenfemei are left to diea muri
right outsidein afara theiral lor housescase
24
86522
4549
unde femeile sunt lăsate să moară
chiar în fața casei lor
01:43
for speakingvorbitor to a man on a mobilemobil phonetelefon,
25
91095
2588
pentru că au vorbit cu un bărbat
pe telefonul mobil,
01:45
in the nameNume of "familyfamilie honoronora."
26
93707
1870
în numele „onoarei familiei”.
01:48
Let me say this very clearlyclar:
27
96158
1771
Permiteți-mi să o spun foarte direct:
01:50
it's not honoronora;
28
98681
1465
nu e vorba de onoare;
01:52
it's a cold-bloodedcu sânge rece murdercrimă.
29
100170
2356
este crimă cu sânge rece.
01:57
I come from a very smallmic villagesat
in PunjabPunjab, PakistanPakistan,
30
105551
4151
Vin dintr-un sat foarte mic
din Punjab, Pakistan,
02:01
where womenfemei are not allowedpermis
to pursueurmări theiral lor highersuperior educationeducaţie.
31
109726
4874
unde femeilor nu li se permite
să urmeze studii superioare.
02:07
The eldersbătrâni of my extendedextins familyfamilie
didn't allowpermite theiral lor womenfemei
32
115308
3714
Cei mai în vârstă din familia mea extinsă
nu le-au permis femeilor
02:11
to pursueurmări theiral lor highersuperior educationeducaţie
or theiral lor professionalprofesional careerscariere.
33
119046
3862
să urmeze studii superioare
sau să aleagă o carieră.
02:14
HoweverCu toate acestea, unlikespre deosebire de the other
malemasculin guardiansgardieni of my familyfamilie,
34
122932
4126
Totuși, spre deosebire de ceilalți
bărbați din familia mea,
02:19
my fatherTată was one who really
supportedsprijinit my ambitionsambiţiile.
35
127082
5484
tatăl meu a fost singurul
care mi-a susținut ambițiile.
02:25
To get my lawlege degreegrad,
36
133941
1686
Ca să îmi obțin licența în drept,
02:28
of coursecurs, it was really difficultdificil,
37
136344
3913
desigur, a fost cu adevărat foarte greu,
02:32
and [there were] frownsse încruntă of disapprovaldezaprobarea.
38
140281
4213
și am avut parte de multă dezaprobare.
02:37
But in the endSfârşit, I knewștiut
it's eitherfie me or them,
39
145373
3494
Dar, în cele din urmă, știam foarte bine
că e vorba de mine sau de ei,
02:40
and I chosea ales myselfeu insumi.
40
148891
1378
și m-am ales pe mine.
02:44
(ApplauseAplauze)
41
152446
4561
(Aplauze)
02:50
My family'sfamilia lui traditionstradiții
and expectationsaşteptările for a womanfemeie
42
158673
3159
Tradiția și așteptările familiei mele
în ceea ce privește o femeie
02:53
wouldn'tnu ar fi allowpermite me to ownpropriu a mobilemobil
phonetelefon untilpana cand I was marriedcăsătorit.
43
161856
2921
nu-mi permiteau să dețin un telefon mobil
înainte de căsătorie.
02:57
And even when I was marriedcăsătorit,
44
165544
2083
Și chiar și atunci când m-am căsătorit,
02:59
this toolinstrument becamea devenit a toolinstrument
for my ownpropriu surveillancesupraveghere.
45
167651
4087
acest instrument a devenit o unealtă
folosită pentru propria mea supraveghere.
03:04
When I resisteda rezistat this ideaidee
of beingfiind surveilledcu supraveghere by my ex-husbandfostul sot,
46
172923
4430
Când am respins ideea de a fi
supravegheată de fostul meu soț,
03:09
he really didn't approveaproba of this
47
177377
1689
el nu a fost de acord cu asta
03:11
and threwaruncat me out of his housecasă,
48
179090
2084
și m-a aruncat afară din casă,
03:13
alongde-a lungul with my six-month-oldşase-lună calendaristică-vechi
sonfiu, AbdullahAnca.
49
181198
3372
împreună cu fiul meu în vârstă
de șase luni, Abdullah.
03:17
And that was the time
when I first askedîntrebă myselfeu insumi, "Why?
50
185436
4319
Și atunci a fost momentul când
m-am întrebat pentru prima dată: „De ce?
03:21
Why are womenfemei not allowedpermis
to enjoyse bucura the samela fel equalegal rightsdrepturile
51
189779
3746
De ce femeile nu au dreptul
să se bucure de aceleași drepturi egale
03:25
enshrinedconsacrat in our ConstitutionConstituţia?
52
193549
1976
consacrate prin Constituția noastră?
03:28
While the lawlege statesstatele that a womanfemeie
has the samela fel equalegal accessacces
53
196631
3950
Deși legea spune că o femeie are
același acces egal la informație,
03:32
to the informationinformație,
54
200605
1429
03:34
why is it always menbărbați -- brothersfrați,
fatherstați and husbandssoţii --
55
202058
3779
atunci de ce sunt mereu doar bărbații
- frați, tați și soți -
03:37
who are grantingacordarea these rightsdrepturile to us,
56
205861
2039
care ne acordă aceste drepturi,
03:39
effectivelyîn mod eficient makingluare the lawlege irrelevantirelevant?"
57
207924
2848
făcând, efectiv, legea irelevantă?”
03:44
So I decideda decis to take a stepEtapa,
58
212801
1757
Deci, am decis să iau atitudine,
în loc să continui să pun la îndoială
aceste structuri patriarhale
03:46
insteadin schimb of keep questioningîntrebător
these patriarchalpatriarhal structuresstructuri
59
214582
2967
03:49
and societalsocietale normsnorme.
60
217573
1319
și norme sociale.
03:51
And I foundedfondat the DigitalDigital RightsDrepturile
FoundationFundaţia in 2012
61
219656
3980
Astfel, am înființat Fundația
pentru Drepturi Digitale, în 2012,
03:55
to addressadresa all the issuesprobleme
and women'sFemei experiencesexperiențe in onlinepe net spacesspații
62
223660
6452
pentru a aborda toate problemele legate
de experiența femeilor în mediul online
04:02
and cyberharassmenthărțuirea cibernetică.
63
230136
1464
și hărțuirea online.
04:04
From lobbyinglobby for freegratuit and safesigur internetInternet
64
232990
3927
De la a face lobby pentru un internet
gratuit și sigur
04:08
to convincingconvingător youngtineri womenfemei
65
236941
1463
la a convinge tinerele femei
04:10
that accessacces to the safesigur internetInternet
is theiral lor fundamentalfundamental, basicde bază, humanuman right,
66
238428
5226
că accesul la un internet sigur
este un drept fundamental,
04:15
I'm tryingîncercat to playa juca my partparte
in ignitingPericol de explozie the sparkscânteie
67
243678
2930
încerc să contribui
la aprinderea scânteii
04:18
to addressadresa the questionsîntrebări
that have botheredderanjat me all these yearsani.
68
246632
3615
pentru a aborda toate întrebările
care m-au deranjat în toți acești ani.
04:22
With a hopesperanţă in my heartinimă,
69
250955
1853
Cu speranța în suflet,
04:24
and to offeroferi a solutionsoluţie to this menaceameninţare,
70
252832
2566
și cu dorința de a oferi o soluție
pentru acest pericol,
04:27
I starteda început Pakistan'sPakistan and the region'sregiune
first cyberharassmenthărțuirea cibernetică help linelinia
71
255422
4382
am înființat primul helpline din Pakistan
și împrejurimi contra hărțuirii online
04:31
in DecemberDecembrie 2016 --
72
259828
1816
în decembrie 2016...
04:33
(ApplauseAplauze)
73
261668
5741
(Aplauze)
04:40
to extendextinde my supporta sustine to the womenfemei
who do not know who to turnviraj to
74
268038
4273
pentru a-mi oferi sprijinul femeilor
care nu știu la cine să apeleze
04:44
when they facefață seriousserios threatsameninţări onlinepe net.
75
272335
2683
atunci când se confruntă
cu amenințări grave pe internet.
04:47
I think of the womenfemei who do not have
the necessarynecesar supporta sustine
76
275757
4010
Mă refer la femeile care nu au
sprijinul necesar
04:51
to dealafacere with the mentalmental traumaTrauma
when they feel unsafenesigure in onlinepe net spacesspații,
77
279791
5554
să facă față traumei psihice când nu
se simt în siguranță în mediul online,
04:57
and they go about theiral lor dailyzilnic activitiesactivitati,
78
285369
2083
și își văd de activitățile zilnice
04:59
thinkinggândire that there is
a rapeviol threatamenințare in theiral lor in-boxîn caseta.
79
287476
3243
gândindu-se că există amenințarea
unui viol în inbox-ul lor.
05:03
SafeÎn condiţii de siguranţă accessacces to the internetInternet
is an accessacces to knowledgecunoştinţe,
80
291329
4162
Accesul sigur la internet
reprezintă accesul la informație,
05:07
and knowledgecunoştinţe is freedomlibertate.
81
295515
1828
iar informația înseamnă libertate.
Când mă lupt pentru drepturile digitale
ale femeilor,
05:09
When I fightluptă for women'sFemei digitaldigital rightsdrepturile,
82
297367
2118
05:11
I'm fightingluptă for equalityegalitate.
83
299509
1872
mă lupt pentru egalitate.
05:13
Thank you.
84
301405
1151
Mulțumesc.
05:14
(ApplauseAplauze)
85
302580
1943
(Aplauze)
Translated by Simona Pop
Reviewed by Bianca-Ioanidia Mirea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nighat Dad - Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance.

Why you should listen

Nighat Dad is an accomplished lawyer and a human rights activist. She is one of the pioneers who have been campaigning around access to open internet in Pakistan and globally. She is the only Pakistani fellow for Young Global Leaders 2018 supported by World Economic Forum and TEDGlobal Fellows for 2017. She has been listed as a Next Generation Leader by TIME and is the recipient of Atlantic Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award.

Dad has been fighting against online gender-based violence, making the internet safe and inclusive for everyone to use. She's been referred to as the "Pakistani lawyer trolling the trolls" by BBC for her valor in calling out the harassers online. She has been actively advocating for increased participation of women in public spaces through national and international platforms. She tweets at @nighatdad.

More profile about the speaker
Nighat Dad | Speaker | TED.com