ABOUT THE SPEAKER
Nighat Dad - Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance.

Why you should listen

Nighat Dad is an accomplished lawyer and a human rights activist. She is one of the pioneers who have been campaigning around access to open internet in Pakistan and globally. She is the only Pakistani fellow for Young Global Leaders 2018 supported by World Economic Forum and TEDGlobal Fellows for 2017. She has been listed as a Next Generation Leader by TIME and is the recipient of Atlantic Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award.

Dad has been fighting against online gender-based violence, making the internet safe and inclusive for everyone to use. She's been referred to as the "Pakistani lawyer trolling the trolls" by BBC for her valor in calling out the harassers online. She has been actively advocating for increased participation of women in public spaces through national and international platforms. She tweets at @nighatdad.

More profile about the speaker
Nighat Dad | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Nighat Dad: How Pakistani women are taking the internet back

Nighat Dad: Le donne pakistane si stanno riprendendo internet

Filmed:
1,184,008 views

Nighat Dad, TED Fellow, studia le molestie online, e soprattutto il modo in cui si collegano alle strutture patriarcali come quella del suo piccolo villaggio in Pakistan. Racconta come ha fondato la prima helpline contro le molestie online, fornendo sostegno alle donne che affrontano seri pericoli online. "Accesso sicuro a internet significa accesso alla conoscenza, e la conoscenza è libertà", afferma. "Lottando per i diritti delle donne sul web, sto lottando per la parità".
- Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ImagineImmaginate wakingrisveglio up to a strangersconosciuto --
0
1122
2541
Immaginate di svegliarvi
con uno sconosciuto,
00:15
sometimesa volte multiplemultiplo strangersgli stranieri --
1
3687
2446
a volte più di uno sconosciuto,
00:18
questioninginterrogativo your right to existenceesistenza
2
6939
2838
che mette in discussione
il vostro diritto di esistere
00:21
for something that you wroteha scritto onlinein linea,
3
9801
2320
per qualcosa che avete scritto online.
00:25
wakingrisveglio up to an angryarrabbiato messagemessaggio,
4
13480
3321
Immaginate di svegliarvi
con commenti violenti,
00:28
scaredimpaurito and worriedpreoccupato for your safetysicurezza.
5
16825
2187
che vi fanno temere
per la vostra sicurezza.
00:31
WelcomeBenvenuto to the worldmondo of cyberharassmentcyberharassment.
6
19975
2683
Benvenuti nel mondo delle molestie online.
00:35
The kindgenere of harassmentmolestie that womendonne
faceviso in PakistanPakistan is very seriousgrave
7
23344
3931
Il genere di molestie che le donne
vivono in Pakistan è molto grave
00:39
and leadsconduce to sometimesa volte deadlymortale outcomesrisultati.
8
27299
3028
e comporta a volte la morte per omicidio.
00:43
This kindgenere of harassmentmolestie keepsmantiene womendonne
from accessingAccedendo the internetInternet --
9
31066
3324
Questo genere di molestie
tiene le donne lontane da internet,
00:46
essentiallyessenzialmente, knowledgeconoscenza.
10
34414
1777
ovvero dalla conoscenza.
00:48
It's a formmodulo of oppressionoppressione.
11
36926
2291
È una forma di oppressione.
00:52
PakistanPakistan is the sixthsesto mostmaggior parte populouspopoloso
countrynazione in the worldmondo,
12
40819
3689
Il Pakistan è il sesto paese
più popolato al mondo;
00:56
with 140 millionmilione people havingavendo accessaccesso
to mobilemobile technologiestecnologie,
13
44532
3824
140 milioni di persone
possiedono un cellulare
01:00
and 15 percentper cento internetInternet penetrationpenetrazione.
14
48380
3590
e internet ha una diffusione
che si attesta al 15%.
01:05
And this numbernumero doesn't seemsembrare to go down
with the risesalire of newnuovo technologiestecnologie.
15
53256
4223
Questo numero non sembra diminuire
con l'emergere delle nuove tecnologie.
01:10
PakistanPakistan is alsoanche the birthplaceluogo di nascita
of the youngestminore NobelNobel PeacePace PrizePremio winnervincitore,
16
58270
5289
Il Pakistan è il paese natale
del Nobel più giovane della storia,
01:15
MalalaMalala YousafzaiYousafzai.
17
63583
1359
Malala Yousafzai.
01:18
But that's just one aspectaspetto of PakistanPakistan.
18
66438
2583
Ma quello è solo un aspetto del Pakistan.
01:21
AnotherUn altro aspectaspetto is where
the twistedcontorto conceptconcetto of honoronore
19
69961
4163
Un altro aspetto
è una concezione distorta di onore
01:26
is linkedconnesso to womendonne and theirloro bodiescorpi;
20
74148
2892
che si lega alle donne e ai loro corpi,
01:29
where menuomini are allowedpermesso to disrespectmancanza di rispetto womendonne
21
77924
3235
per cui gli uomini possono disprezzarle
01:33
and even killuccidere them sometimesa volte
22
81183
1817
e qualche volta persino ucciderle
01:35
in the namenome of so-calledcosiddetto "familyfamiglia honoronore";
23
83024
2629
nel nome del presunto
“onore della famiglia”.
01:38
where womendonne are left to diemorire
right outsideal di fuori theirloro housescase
24
86522
4549
E le donne sono lasciate
a morire davanti alla porta di casa
01:43
for speakingA proposito di to a man on a mobilemobile phoneTelefono,
25
91095
2588
per aver parlato con un uomo al cellulare,
01:45
in the namenome of "familyfamiglia honoronore."
26
93707
1870
per difendere l'onore della famiglia.
01:48
Let me say this very clearlychiaramente:
27
96158
1771
Lasciate che ve lo dica chiaramente:
01:50
it's not honoronore;
28
98681
1465
non è onore,
01:52
it's a cold-bloodeda sangue freddo murderomicidio.
29
100170
2356
è omicidio premeditato.
01:57
I come from a very smallpiccolo villagevillaggio
in PunjabPunjab, PakistanPakistan,
30
105551
4151
Sono nata in un piccolo villaggio
del Punjab, in Pakistan,
02:01
where womendonne are not allowedpermesso
to pursueperseguire theirloro higherpiù alto educationeducazione.
31
109726
4874
dove alle donne non è permesso
conseguire un’istruzione universitaria.
02:07
The eldersanziani of my extendedesteso familyfamiglia
didn't allowpermettere theirloro womendonne
32
115308
3714
Gli anziani della mia famiglia estesa
non hanno permesso alle loro donne
02:11
to pursueperseguire theirloro higherpiù alto educationeducazione
or theirloro professionalprofessionale careerscarriere.
33
119046
3862
di avere un’istruzione universitaria
o perseguire una carriera professionale.
02:14
HoweverTuttavia, unlikea differenza di the other
malemaschio guardiansGuardiani of my familyfamiglia,
34
122932
4126
Comunque, diversamente
dagli altri uomini della mia famiglia,
02:19
my fatherpadre was one who really
supportedsupportato my ambitionsambizioni.
35
127082
5484
mio padre ha davvero sostenuto
le mie ambizioni.
02:25
To get my lawlegge degreegrado,
36
133941
1686
Laurearmi in giurisprudenza
02:28
of coursecorso, it was really difficultdifficile,
37
136344
3913
è stato ovviamente molto difficile,
02:32
and [there were] frownsaggrotta le sopracciglia of disapprovaldisapprovazione.
38
140281
4213
ci sono stati sguardi di disapprovazione.
02:37
But in the endfine, I knewconosceva
it's eithero me or them,
39
145373
3494
Ma alla fine sapevo
di dover scegliere tra loro e me.
02:40
and I chosescelto myselfme stessa.
40
148891
1378
E ho scelto me stessa.
02:44
(ApplauseApplausi)
41
152446
4561
(Applausi)
02:50
My family'sLa famiglia di traditionstradizioni
and expectationsaspettative for a womandonna
42
158673
3159
Per le tradizioni e le aspettative
della mia famiglia,
02:53
wouldn'tno allowpermettere me to ownproprio a mobilemobile
phoneTelefono untilfino a I was marriedsposato.
43
161856
2921
non mi era permesso avere
un cellulare prima del matrimonio.
02:57
And even when I was marriedsposato,
44
165544
2083
Persino dopo sposata,
02:59
this toolstrumento becamedivenne a toolstrumento
for my ownproprio surveillancesorveglianza.
45
167651
4087
è diventato uno strumento
per sorvegliarmi.
03:04
When I resistedha resistito this ideaidea
of beingessere surveilledsorvegliato by my ex-husbandex-marito,
46
172923
4430
Quando mi opposi all'idea
di essere sorvegliata dal mio ex-marito,
03:09
he really didn't approveapprovare of this
47
177377
1689
lui non fu d'accordo
03:11
and threwgettò me out of his housecasa,
48
179090
2084
e mi buttò fuori dalla sua casa,
03:13
alonglungo with my six-month-oldsix-month-old
sonfiglio, AbdullahAbdullah.
49
181198
3372
insieme a mio figlio
di sei mesi, Abdullah.
03:17
And that was the time
when I first askedchiesto myselfme stessa, "Why?
50
185436
4319
Quella è stata la prima volta
in cui mi sono chiesta: "Perché?
03:21
Why are womendonne not allowedpermesso
to enjoygodere the samestesso equalpari rightsdiritti
51
189779
3746
Perché alle donne non è permesso
godere degli stessi diritti
03:25
enshrinedsancito in our ConstitutionCostituzione?
52
193549
1976
sanciti dalla nostra Costituzione?
03:28
While the lawlegge statesstati that a womandonna
has the samestesso equalpari accessaccesso
53
196631
3950
Se la legge garantisce
alle donne pari diritto di accedere
03:32
to the informationinformazione,
54
200605
1429
all’informazione,
03:34
why is it always menuomini -- brothersfratelli,
fatherspadri and husbandsmariti --
55
202058
3779
perché sono sempre gli uomini,
i fratelli, i padri, i mariti,
03:37
who are grantingconcessione these rightsdiritti to us,
56
205861
2039
che ci concedono questi diritti
03:39
effectivelyefficacemente makingfabbricazione the lawlegge irrelevantnon pertinente?"
57
207924
2848
rendendo di fatto la legge irrilevante?"
03:44
So I decideddeciso to take a steppasso,
58
212801
1757
Decisi di agire,
03:46
insteadanziché of keep questioninginterrogativo
these patriarchalpatriarcale structuresstrutture
59
214582
2967
invece di continuare farmi domande
sulle strutture patriarcali
03:49
and societaldella società normsnorme.
60
217573
1319
e le consuetudini sociali.
03:51
And I foundedfondato the DigitalDigitale RightsDiritti
FoundationFondazione in 2012
61
219656
3980
Nel 2012 ho fondato
Digital Rights Foundation
03:55
to addressindirizzo all the issuesproblemi
and women'sDa donna experiencesesperienze in onlinein linea spacesspazi
62
223660
6452
dedicata a gestire tutti i problemi
che le donne affrontano nel cyberspazio
04:02
and cyberharassmentcyberharassment.
63
230136
1464
e contro le molestie online.
04:04
From lobbyingattività di lobbying for freegratuito and safesicuro internetInternet
64
232990
3927
Dal fare pressioni per la sicurezza
e la libertà su internet
04:08
to convincingconvincente younggiovane womendonne
65
236941
1463
al convincere le giovani donne
04:10
that accessaccesso to the safesicuro internetInternet
is theirloro fundamentalfondamentale, basicdi base, humanumano right,
66
238428
5226
che l’accesso in sicurezza a internet
è un diritto umano inalienabile,
04:15
I'm tryingprovare to playgiocare my partparte
in ignitingaccensione the sparkscintilla
67
243678
2930
sto facendo la mia parte
nel far scattare la scintilla
04:18
to addressindirizzo the questionsle domande
that have botheredseccato me all these yearsanni.
68
246632
3615
per rispondere alle domande
che mi hanno tormentata tutti questi anni.
04:22
With a hopesperanza in my heartcuore,
69
250955
1853
Con una speranza nel cuore
04:24
and to offeroffrire a solutionsoluzione to this menaceminaccia,
70
252832
2566
e per risolvere questa minaccia,
04:27
I startediniziato Pakistan'sDi Pakistan and the region'sdella regione
first cyberharassmentcyberharassment help linelinea
71
255422
4382
ho fondato la prima linea di aiuto
contro le minacce online in Pakistan
04:31
in DecemberDicembre 2016 --
72
259828
1816
nel dicembre 2016
04:33
(ApplauseApplausi)
73
261668
5741
(Applausi)
04:40
to extendestendere my supportsupporto to the womendonne
who do not know who to turnturno to
74
268038
4273
per estendere il mio sostegno alle donne
che non sanno a chi rivolgersi
04:44
when they faceviso seriousgrave threatsminacce onlinein linea.
75
272335
2683
quando subiscono gravi minacce online.
04:47
I think of the womendonne who do not have
the necessarynecessario supportsupporto
76
275757
4010
Penso a quelle donne
che non hanno il sostegno necessario
04:51
to dealaffare with the mentalmentale traumatrauma
when they feel unsafenon sicuri in onlinein linea spacesspazi,
77
279791
5554
per superare il trauma
dovuto al sentirsi minacciate online,
04:57
and they go about theirloro dailyquotidiano activitiesattività,
78
285369
2083
che ritornano
alle loro attività quotidiane
04:59
thinkingpensiero that there is
a rapestupro threatminaccia in theirloro in-boxnella casella.
79
287476
3243
pensando che c’è una minaccia di stupro
nella loro posta in ingresso.
05:03
SafeCassetta di sicurezza accessaccesso to the internetInternet
is an accessaccesso to knowledgeconoscenza,
80
291329
4162
Accesso sicuro a internet
significa accesso alla conoscenza,
05:07
and knowledgeconoscenza is freedomla libertà.
81
295515
1828
e la conoscenza è libertà.
05:09
When I fightcombattimento for women'sDa donna digitaldigitale rightsdiritti,
82
297367
2118
Lottando per i diritti
delle donne sul web,
05:11
I'm fightingcombattente for equalityuguaglianza.
83
299509
1872
sto lottando per la parità.
05:13
Thank you.
84
301405
1151
Grazie.
05:14
(ApplauseApplausi)
85
302580
1943
(Applausi)
Translated by Gabriella Patricola
Reviewed by Martina Cavallo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nighat Dad - Lawyer, human rights activist
TED Fellow Nighat Dad heads the Digital Rights Foundation, Pakistan -- a researched based advocacy not-for-profit geared towards ICT to support human rights, democratic processes, and digital governance.

Why you should listen

Nighat Dad is an accomplished lawyer and a human rights activist. She is one of the pioneers who have been campaigning around access to open internet in Pakistan and globally. She is the only Pakistani fellow for Young Global Leaders 2018 supported by World Economic Forum and TEDGlobal Fellows for 2017. She has been listed as a Next Generation Leader by TIME and is the recipient of Atlantic Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award.

Dad has been fighting against online gender-based violence, making the internet safe and inclusive for everyone to use. She's been referred to as the "Pakistani lawyer trolling the trolls" by BBC for her valor in calling out the harassers online. She has been actively advocating for increased participation of women in public spaces through national and international platforms. She tweets at @nighatdad.

More profile about the speaker
Nighat Dad | Speaker | TED.com