ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com
TED2019

Bruce Friedrich: The next global agricultural revolution

Μπρους Φρίντριχ: Η επόμενη παγκόσμια αγροτική επανάσταση

Filmed:
2,123,810 views

Η συμβατική παραγωγή κρέατος προκαλεί βλάβη στο περιβάλλον μας και παρουσιάζει κινδύνους για την παγκόσμια υγεία, αλλά οι άνθρωποι δεν πρόκειται να τρώνε λιγότερο κρέας, εκτός αν τους προσφέρουμε εναλλακτικές λύσεις που κοστίζουν το ίδιο (ή λιγότερο) με γεύση ίδια (ή καλύτερη). Σε μια αποκαλυπτική ομιλία, ο υπότροφος του TED για την καινοτομία των τροφίμων Μπρους Φρίντριχ παρουσιάζει τα φυτικά και κυτταρικά προϊόντα που θα μπορούσαν σύντομα να μεταμορφώσουν την παγκόσμια βιομηχανία κρέατος - και το πιάτο σας.
- Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2019, humanityανθρωπότητα receivedέλαβε a warningπροειδοποίηση:
0
1841
3824
Το 2019, η ανθρωπότητα
έλαβε μια προειδοποίηση:
00:17
30 of the world'sτου κόσμου leadingκύριος scientistsΕπιστήμονες
releasedκυκλοφόρησε the resultsΑποτελέσματα
1
5689
2712
30 κορυφαίοι επιστήμονες
δημοσίευσαν τα αποτελέσματα
00:20
of a massiveογκώδης three-yearτριών ετών studyμελέτη
into globalπαγκόσμια agricultureγεωργία
2
8425
3482
μιας μαζικής τριετούς μελέτης
στην παγκόσμια γεωργία
00:23
and declaredδήλωσε that meatκρέας productionπαραγωγή
is destroyingκαταστρέφοντας our planetπλανήτης
3
11931
3641
και δήλωσαν ότι η παραγωγή κρέατος
καταστρέφει τον πλανήτη μας
00:27
and jeopardizingκίνδυνο globalπαγκόσμια healthυγεία.
4
15596
1683
θέτοντας σε κίνδυνο την παγκόσμια υγεία.
00:29
One of the study'sτης μελέτης authorsσυγγραφείς explainedεξηγείται
5
17804
1754
Ένας συγγραφέας της μελέτης εξήγησε
00:31
that "humanityανθρωπότητα now posesθέτει a threatαπειλή
to the stabilityσταθερότητα of the planetπλανήτης ...
6
19582
3544
ότι «η ανθρωπότητα είναι πλέον απειλή
για τη σταθερότητα του πλανήτη ...
00:35
[This requiresαπαιτεί] nothing lessπιο λιγο than
a newνέος globalπαγκόσμια agriculturalγεωργικός revolutionεπανάσταση."
7
23150
4920
[Αυτό απαιτεί] τίποτα λιγότερο από μια
νέα παγκόσμια αγροτική επανάσταση».
00:40
As somebodyκάποιος who'sποιος είναι spentξόδεψε
the last two decadesδεκαετίες
8
28935
2141
Ως κάποιος που πέρασε
τα τελευταία 20 χρόνια
00:43
advocatingυποστηρίζοντας a shiftβάρδια away
from industrialβιομηχανικός meatκρέας productionπαραγωγή,
9
31100
3088
υποστηρίζοντας μια αλλαγή
από τη βιομηχανική παραγωγή κρέατος
00:46
I wanted to believe that this clarionClarion call
was going to make a differenceδιαφορά.
10
34212
3928
ήθελα να πιστέψω ότι αυτή η ξεκάθαρη
κλήση για δράση θα έκανε τη διαφορά.
00:50
The thing is, I've seenείδα this sortείδος of thing
again and again and again for decadesδεκαετίες.
11
38164
5100
Έχω δει τέτοια πράγματα
ξανά και ξανά και ξανά για δεκαετίες.
00:55
Here'sΕδώ είναι 2018 from the journalεφημερίδα "NatureΦύση,"
12
43750
3502
Εδώ βλέπετε δημοσιεύσεις του 2018
από το περιοδικό «Nature»,
00:59
2017 from "BioscienceBioscience JournalΕφημερίδα,"
13
47276
3075
του 2017 από το περιοδικό
«Bioscience Journal»,
01:02
2016 from the NationalΕθνική
AcademyΑκαδημία of SciencesΕπιστήμες.
14
50375
3378
του 2016 από την Εθνική
Ακαδημία Επιστημών.
01:06
The mainκύριος pointσημείο of these studiesσπουδές
tendsτείνει to be climateκλίμα changeαλλαγή.
15
54367
3755
Το κύριο σημείο αυτών των μελετών
τείνει να είναι η κλιματική αλλαγή.
01:10
But antibioticαντιβιοτικό resistanceαντίσταση
representsαντιπροσωπεύει just as bigμεγάλο of a threatαπειλή.
16
58146
4019
Αλλά η αντοχή στα αντιβιοτικά
αντιπροσωπεύει μια εξίσου μεγάλη απειλή.
01:14
We are feedingσίτιση massiveογκώδης dosesδόσεις
of antibioticsαντιβιοτικά to farmαγρόκτημα animalsτων ζώων.
17
62640
3329
Δίνουμε τεράστιες δόσεις αντιβιοτικών
στα ζώα αγροτικής εκμετάλλευσης.
01:18
These antibioticsαντιβιοτικά are then
mutatingη μετάλλαξη into superbugsμικρόβια
18
66382
4001
Αυτά τα αντιβιοτικά μετά
μεταλλάσσονται σε «υπερμικρόβια»
01:22
that threatenαπειλούν την to renderκαθιστώ
antibioticsαντιβιοτικά obsoleteαπαρχαιωμένος
19
70407
3019
που απειλούν να κάνουν
τα αντιβιοτικά ξεπερασμένα
01:25
withinστα πλαίσια all of our lifetimesδιάρκειες ζωής.
20
73450
2051
στη διάρκεια της ζωής μας.
01:27
You want a scareφόβος?
21
75985
1176
Να σας τρομάξω;
01:29
GoogleGoogle: "the endτέλος of workingεργαζόμενος antibioticsαντιβιοτικά."
22
77185
2513
Γκουγκλάρετε: «το τέλος
των λειτουργικών αντιβιοτικών».
01:32
I'm going to get one thing out of the way:
23
80589
2030
Θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι:
01:34
I am not here to tell anybodyοποιοσδήποτε what to eatτρώω.
24
82643
2294
Δεν είμαι εδώ για να σας πω τι να φάτε.
01:37
IndividualΆτομο actionδράση is great,
25
85539
1896
Οι μεμονωμένες ενέργειες είναι καλές,
01:39
but antibioticαντιβιοτικό resistanceαντίσταση
and climateκλίμα changeαλλαγή --
26
87459
2701
αλλά η αντίσταση στα αντιβιοτικά
και η κλιματική αλλαγή --
01:42
they requireαπαιτώ more.
27
90184
1466
απαιτούν περισσότερες.
01:44
BesidesΕκτός από, convincingπειστικός the worldκόσμος
to eatτρώω lessπιο λιγο meatκρέας hasn'tδεν έχει workedεργάστηκε.
28
92212
4233
Άλλωστε, να πείσεις τον κόσμο να φάει
λιγότερο κρέας δεν έχει πετύχει.
01:48
For 50 yearsχρόνια, environmentalistsπεριβαλλοντολόγους,
globalπαγκόσμια healthυγεία expertsειδικοί and animalζώο activistsακτιβιστές
29
96918
4668
Για 50 χρόνια, περιβαλλοντολόγοι, ειδικοί
στον τομέα της υγείας και ακτιβιστές
01:53
have been beggingεπαιτεία the publicδημόσιο
to eatτρώω lessπιο λιγο meatκρέας.
30
101610
3061
έχουν εκλιπαρήσει το κοινό
να τρώει λιγότερο κρέας.
01:57
And yetΑκόμη, perανά capitaκεφαλή meatκρέας consumptionκατανάλωση
31
105194
2056
Και όμως, η κατά κεφαλή
κατανάλωσης κρέατος
01:59
is as highυψηλός as it's been
in recordedέχει καταγραφεί historyιστορία.
32
107274
3404
είναι η υψηλότερη
που έχει καταγραφεί ποτέ.
02:03
The averageμέση τιμή NorthΒόρεια AmericanΑμερικανική last yearέτος
ateέφαγε more than 200 poundsλίρες of meatκρέας.
33
111378
3809
Ο μέσος Βορειοαμερικανός πέρυσι
έφαγε περισσότερα από 90 κιλά κρέατος.
02:07
And I didn't eatτρώω any.
34
115724
1513
Και εγώ δεν είχα φάει καθόλου.
02:09
(LaughterΤο γέλιο)
35
117261
1230
(Γέλια)
02:10
WhichΟποία meansπου σημαίνει somebodyκάποιος out there
ateέφαγε 400 poundsλίρες of meatκρέας.
36
118515
3060
Αυτό σημαίνει ότι κάποιος εκεί έξω
έφαγε 180 κιλά κρέατος.
02:13
(LaughterΤο γέλιο)
37
121599
2087
(Γέλια)
02:15
On our currentρεύμα trajectoryτροχιά,
38
123710
1705
Σύμφωνα με την τρέχουσα πορεία μας,
02:17
we're going to need to be producingπαραγωγή
70 to 100 percentτοις εκατό more meatκρέας by 2050.
39
125439
4688
θα πρέπει να παράγουμε 70% έως 100%
περισσότερο κρέας έως το 2050.
02:22
This requiresαπαιτεί a globalπαγκόσμια solutionλύση.
40
130151
2467
Αυτό απαιτεί μια παγκόσμια λύση.
02:25
What we need to do is we need to produceπαράγω
the meatκρέας that people love,
41
133317
3953
Πρέπει να παράγουμε το κρέας
που αγαπούν οι άνθρωποι,
02:29
but we need to produceπαράγω it
in a wholeολόκληρος newνέος way.
42
137294
2499
αλλά πρέπει να το παράγουμε
με έναν εντελώς νέο τρόπο.
02:32
I've got a coupleζευγάρι of ideasιδέες.
43
140465
1858
Έχω μερικές ιδέες.
02:34
IdeaΙδέα numberαριθμός one:
let's growκαλλιεργώ meatκρέας from plantsφυτά.
44
142347
3442
Ιδέα νούμερο ένα:
Ας παράγουμε κρέας από τα φυτά.
02:37
InsteadΑντίθετα of growingκαλλιέργεια plantsφυτά,
feedingσίτιση them to animalsτων ζώων,
45
145813
2449
Αντί να καλλιεργούμε φυτά,
για την τροφή των ζώων,
02:40
and all of that inefficiencyαναποτελεσματικότητας,
46
148286
1434
και χωρίς αποτέλεσμα,
02:41
let's growκαλλιεργώ those plantsφυτά,
let's biomimicβιολογικό meatκρέας with them,
47
149744
2905
ας καλλιεργήσουμε φυτά,
κι ας παράγουμε απομίμηση κρέατος,
02:44
let's make plant-basedτο φυτό με βάση meatκρέας.
48
152673
1653
ας παράγουμε κρέας με βάση τα φυτά.
02:46
IdeaΙδέα numberαριθμός two: for actualπραγματικός animalζώο meatκρέας,
49
154968
2838
Ιδέα νούμερο δύο:
για το πραγματικό κρέας των ζώων,
02:49
let's growκαλλιεργώ it directlyκατευθείαν from cellsκυττάρων.
50
157830
2148
ας το αναπτύξουμε απευθείας από κύτταρα.
02:52
InsteadΑντίθετα of growingκαλλιέργεια liveζω animalsτων ζώων,
let's growκαλλιεργώ the cellsκυττάρων directlyκατευθείαν.
51
160002
3275
Αντί να μεγαλώσουμε ζωντανά ζώα,
ας μεγαλώσουμε τα κύτταρα τους απευθείας.
02:55
It takes sixέξι weeksεβδομάδες to growκαλλιεργώ
a chickenκοτόπουλο to slaughterσφαγή weightβάρος.
52
163967
2759
Ένα κοτόπουλο φτάνει
στο βάρος σφαγής σε έξι εβδομάδες.
02:58
GrowΜεγαλώνουν the cellsκυττάρων directlyκατευθείαν,
you can get that sameίδιο growthανάπτυξη
53
166750
2524
Μεγαλώνοντας τα κύτταρα απευθείας,
μπορούμε να έχουμε
την ίδια ανάπτυξη σε έξι μέρες.
03:01
in sixέξι daysημέρες.
54
169298
1458
03:03
This is what that looksφαίνεται like at scaleκλίμακα.
55
171693
2277
Έτσι φαίνεται αυτό σε κλίμακα.
03:07
It's your friendlyφιλικός
neighborhoodγειτονιά meatκρέας breweryζυθοποιείο.
56
175237
2680
Είναι το φιλικό σου ζυθοποιείο
κρέατος της γειτονιάς.
(Γέλια)
03:09
(LaughterΤο γέλιο)
57
177941
2895
03:12
I want to make two pointsσημεία about this.
58
180860
1799
Θέλω να τονίσω δύο σημεία για αυτό.
03:14
The first one is, we believe we can do it.
59
182683
2122
Κατ' αρχάς, μάλλον μπορούμε να το κάνουμε.
03:16
In recentπρόσφατος yearsχρόνια, some companiesεταιρείες
have been producingπαραγωγή meatκρέας from plantsφυτά
60
184829
3978
Τα τελευταία χρόνια, ορισμένες εταιρείες
παράγουν κρέας από τα φυτά
03:20
that consumersΚαταναλωτές cannotδεν μπορώ distinguishδιακρίνω
from actualπραγματικός animalζώο meatκρέας,
61
188831
4047
που οι καταναλωτές δεν μπορούν να
ξεχωρίσουν από το πραγματικό κρέας ζώων,
03:24
and there are now dozensντουζίνες of companiesεταιρείες
growingκαλλιέργεια actualπραγματικός animalζώο meatκρέας
62
192902
3751
και τώρα υπάρχουν δεκάδες εταιρείες
που καλλιεργούν πραγματικό κρέας ζώων
03:28
directlyκατευθείαν from cellsκυττάρων.
63
196677
1881
απευθείας από κύτταρα.
03:30
This plant-basedτο φυτό με βάση and cell-basedκύτταρο-βασισμένη meatκρέας
64
198582
2188
Το κρέας που βασίζεται σε φυτά και κύτταρα
03:32
givesδίνει consumersΚαταναλωτές everything
that they love about meatκρέας --
65
200794
2613
δίνει στους καταναλωτές
ό,τι αγαπούν στο κρέας --
03:35
the tasteγεύση, the textureυφή and so on --
66
203431
2009
τη γεύση, την υφή και ούτω καθεξής --
03:37
but with no need for antibioticsαντιβιοτικά
67
205464
2073
αλλά χωρίς την ανάγκη αντιβιοτικών
03:39
and with a fractionκλάσμα of the adverseδυσμενείς
impactεπίπτωση on the climateκλίμα.
68
207561
3220
και με ένα μικρό ποσοστό
αρνητικών επιπτώσεων στο κλίμα.
03:43
And because these two technologiesτεχνολογίες
are so much more efficientαποτελεσματικός,
69
211352
3153
Επειδή αυτές οι δύο τεχνολογίες
είναι πολύ πιο αποτελεσματικές,
03:46
at productionπαραγωγή scaleκλίμακα
70
214529
1443
σε κλίμακα παραγωγής
03:47
these productsπροϊόντα will be cheaperπιο φθηνα.
71
215996
2015
αυτά τα προϊόντα θα είναι φθηνότερα.
03:50
But one quickγρήγορα pointσημείο about that --
72
218940
1764
Αλλά να τονίσω κάτι για αυτό --
03:52
it's not going to be easyεύκολος.
73
220728
1851
δεν πρόκειται να είναι εύκολο.
03:54
These plant-basedτο φυτό με βάση companiesεταιρείες have spentξόδεψε
smallμικρό fortunesπεριουσίες on theirδικα τους burgersΜπιφτέκια,
74
222603
3903
Αυτές οι φυτικές εταιρείες έχουν
δαπανήσει περιουσίες στα μπιφτέκια τους,
03:58
and cell-basedκύτταρο-βασισμένη meatκρέας has not yetΑκόμη
been commercializedεμπορευματοποιείται at all.
75
226530
3615
και το κρέας που βασίζεται σε κύτταρα
δεν είναι ακόμη εμπορεύσιμο.
04:02
So we're going to need all handsτα χέρια on deckκατάστρωμα
76
230685
2131
Έτσι θα χρειαστούμε βοήθεια από όλους
04:04
to make these the globalπαγκόσμια meatκρέας industryβιομηχανία.
77
232840
2442
για να γίνει αυτό
η παγκόσμια βιομηχανία κρέατος.
04:07
For startersορεκτικά, we need
the presentπαρόν meatκρέας industryβιομηχανία.
78
235979
2709
Κατ΄αρχάς, χρειαζόμαστε
τη σημερινή βιομηχανία κρέατος.
04:11
We don't want to disruptαναστατώνω
the meatκρέας industryβιομηχανία,
79
239156
2206
Δεν θέλουμε να ανατρέψουμε
τη βιομηχανία κρέατος,
04:13
we want to transformμεταμορφώνω it.
80
241386
2002
θέλουμε να τη μεταμορφώσουμε.
04:15
We need theirδικα τους economiesοικονομίες of scaleκλίμακα,
81
243412
1703
Χρειαζόμαστε οικονομία κλίμακας,
04:17
theirδικα τους globalπαγκόσμια supplyΠρομήθεια chainαλυσίδα,
theirδικα τους marketingεμπορία expertiseεξειδίκευση
82
245139
3184
παγκόσμια αλυσίδα εφοδιασμού,
εμπειρία στην προώθηση προϊόντων
04:20
and theirδικα τους massiveογκώδης consumerκαταναλωτής baseβάση.
83
248347
1862
και τη μαζική καταναλωτική βάση τους.
04:22
We alsoεπίσης need governmentsκυβερνήσεις.
84
250962
1820
Χρειαζόμαστε επίσης κυβερνήσεις.
04:24
GovernmentsΟι κυβερνήσεις spendδαπανήσει tensδεκάδες of billionsδισεκατομμύρια
of dollarsδολάρια everyκάθε singleμονόκλινο yearέτος
85
252806
3544
Οι κυβερνήσεις δαπανούν δεκάδες
δισεκατομμύρια δολάρια κάθε έτος
04:28
on researchέρευνα and developmentανάπτυξη
86
256374
1636
για την έρευνα και την ανάπτυξη
04:30
focusedεστιασμένη on globalπαγκόσμια healthυγεία
and the environmentπεριβάλλον.
87
258034
2505
που επικεντρώνεται
στην παγκόσμια υγεία και το περιβάλλον.
04:33
They should be puttingβάζοντας some of that moneyχρήματα
into optimizingβελτιστοποίηση and perfectingτελειοποίηση
88
261007
3912
Πρέπει να βάλουν κάποια από τα χρήματα
αυτά στη βελτιστοποίηση και τελειοποίηση
04:36
the productionπαραγωγή of plant-basedτο φυτό με βάση
and cell-basedκύτταρο-βασισμένη meatκρέας.
89
264943
3682
της παραγωγής κρέατος με βάση
τα φυτά και τα κύτταρα.
04:41
Look, tensδεκάδες of thousandsχιλιάδες of people
diedπέθανε from antibiotic-resistantανθεκτικά στα αντιβιοτικά superbugsμικρόβια
90
269673
5293
Δεκάδες χιλιάδες άνθρωποι πέθαναν από
ανθεκτικά στα αντιβιοτικά «υπερμικρόβια»
04:46
in NorthΒόρεια AmericaΑμερική just last yearέτος.
91
274990
2485
στη Βόρεια Αμερική μόλις πέρυσι.
04:50
By 2050, that numberαριθμός is going to be
10 millionεκατομμύριο perανά yearέτος globallyπαγκοσμίως.
92
278004
5305
Μέχρι το 2050, ο αριθμός αυτός θα γίνει
10 εκατομμύρια ετησίως παγκοσμίως.
04:56
And climateκλίμα changeαλλαγή representsαντιπροσωπεύει
an existentialυπαρξιακός threatαπειλή
93
284091
3928
Και η αλλαγή του κλίματος
αντιπροσωπεύει μια υπαρξιακή απειλή
05:00
to hugeτεράστιος portionsμερίδες of our globalπαγκόσμια familyοικογένεια,
94
288043
3156
για τεράστια τμήματα
της παγκόσμιας οικογένειας μας,
05:03
includingσυμπεριλαμβανομένου some of the poorestφτωχότερες people
on the faceπρόσωπο of the planetπλανήτης.
95
291223
3429
συμπεριλαμβανομένων μερικών από τους
φτωχότερους ανθρώπους στον πλανήτη.
05:07
ClimateΚλίμα changeαλλαγή, antibioticαντιβιοτικό resistanceαντίσταση --
these are globalπαγκόσμια emergenciesκαταστάσεις έκτακτης ανάγκης.
96
295396
4282
Η κλιματική αλλαγή,
η αντοχή στα αντιβιοτικά --
είναι παγκόσμιες καταστάσεις
έκτακτης ανάγκης.
05:12
MeatΚρέας productionπαραγωγή is exacerbatingεπιδείνωση
these emergenciesκαταστάσεις έκτακτης ανάγκης on a globalπαγκόσμια scaleκλίμακα.
97
300263
4517
Η παραγωγή κρέατος τις επιδεινώνει
σε παγκόσμια κλίμακα.
05:17
But we are not going
to decreaseμείωση meatκρέας consumptionκατανάλωση
98
305430
2609
Αλλά δεν πρόκειται να μειώσουμε
την κατανάλωση κρέατος
05:20
unlessεκτός we give consumersΚαταναλωτές alternativesεναλλακτικές λύσεις
99
308063
2518
εκτός αν προσφέρουμε
εναλλακτικές λύσεις κατανάλωσης
05:22
that costκόστος the sameίδιο or lessπιο λιγο
and that tasteγεύση the sameίδιο or better.
100
310605
4349
που κοστίζουν το ίδιο ή λιγότερο
και έχουν γεύση ίδια ή καλύτερη.
05:27
We have the solutionλύση.
101
315637
1331
Έχουμε τη λύση.
05:29
Let's make meatκρέας from plantsφυτά.
Let's growκαλλιεργώ it directlyκατευθείαν from cellsκυττάρων.
102
317412
3981
Ας κάνουμε κρέας από τα φυτά.
Ας το μεγαλώσουμε άμεσα από κύτταρα.
05:33
It's pastτο παρελθόν time that we mobilizeκινητοποιώ
the resourcesπόροι that are necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ
103
321417
3973
Είναι καιρός να κινητοποιήσουμε
πόρους που είναι αναγκαίοι
05:37
to createδημιουργώ the nextεπόμενος globalπαγκόσμια
agriculturalγεωργικός revolutionεπανάσταση.
104
325414
4359
για τη δημιουργία της επόμενης
παγκόσμιας αγροτικής επανάστασης.
05:42
Thank you.
105
330252
1160
Σας ευχαριστώ.
05:43
(ApplauseΧειροκροτήματα)
106
331436
3824
(Χειροκρότημα)
Translated by Miltiathis Charamis
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com