ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com
TED2019

Bruce Friedrich: The next global agricultural revolution

브루스 프리드리히 (Bruce Friedrich): 다음 시대의 전 세계적 농업 혁신은 무엇일까?

Filmed:
2,123,810 views

전통적인 육류 생산 방식은 환경에 해를 끼치고, 전 세계인의 건강에 위협이 되고 있습니다. 하지만 사람들은 기존의 고기와 가격이 같고(혹은 더 싸고), 맛도 같은(혹은 더 나은) 대안이 나오기 전까지 육류 소비를 줄이지 않을 것입니다. 식품 혁신 전문가이자 TED 펠로우인 브루스 프리드리히가 이 놀라운 강연을 통해 전 세계의 축산업과 당신의 식탁을 바꿔버릴 식물과 세포 기반의 제품을 소개합니다.
- Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2019, humanity인류 received받은 a warning경고:
0
1841
3824
2019년, 인류는 경고를 받습니다.
00:17
30 of the world's세계의 leading주요한 scientists과학자들
released석방 된 the results결과들
1
5689
2712
세계적인 과학자 30명이
00:20
of a massive거대한 three-year3 년 study연구
into global글로벌 agriculture농업
2
8425
3482
국제 농업에 대한 3년간의
대대적인 연구를 통해
00:23
and declared선언 한 that meat고기 production생산
is destroying파괴하는 our planet행성
3
11931
3641
육류 생산이 지구를 파괴하고 있으며
00:27
and jeopardizing위태롭게 global글로벌 health건강.
4
15596
1683
전 세계인의 건강을
위협하고 있다고 선언했습니다.
해당 연구의 저자 중 한 명은
00:29
One of the study's연구의 authors저자 explained설명하다
5
17804
1754
00:31
that "humanity인류 now poses포즈 a threat위협
to the stability안정 of the planet행성 ...
6
19582
3544
"인류는 현재 지구의 안녕에
위협이 되고 있기 때문에
00:35
[This requires요구하다] nothing less적게 than
a new새로운 global글로벌 agricultural농업의 revolution혁명."
7
23150
4920
무엇보다도 전 세계적인 농업
혁신이 필요하다."라고 설명했습니다.
00:40
As somebody어떤 사람 who's누가 spent지출하다
the last two decades수십 년
8
28935
2141
지난 20년간 공장식 축산에서 벗어나는
00:43
advocating옹호하는 a shift시프트 away
from industrial산업의 meat고기 production생산,
9
31100
3088
변화를 지지해온 사람으로서
00:46
I wanted to believe that this clarion클라리온 call
was going to make a difference.
10
34212
3928
이런 분명한 메시지가
영향을 줄 것이라고 믿고 싶습니다.
00:50
The thing is, I've seen this sort종류 of thing
again and again and again for decades수십 년.
11
38164
5100
사실, 이런 식의 논의는
수십 년째 반복되어 왔습니다.
00:55
Here's여기에 2018 from the journal일지 "Nature자연,"
12
43750
3502
이것은 2018년
'네이처'지에 실린 내용입니다.
00:59
2017 from "Bioscience생명 Journal일지,"
13
47276
3075
2017년 '생명공학 저널'이고요.
01:02
2016 from the National내셔널
Academy학원 of Sciences과학.
14
50375
3378
2016년 미국국립과학아카데미의
발표 내용입니다.
01:06
The main본관 point포인트 of these studies연구
tends경향이있다 to be climate기후 change변화.
15
54367
3755
이 연구들의 핵심은
주로 기후 변화였습니다.
01:10
But antibiotic항생 물질 resistance저항
represents대표하다 just as big of a threat위협.
16
58146
4019
하지만 항생제에 대한 내성도
그에 못지않은 큰 위협입니다.
01:14
We are feeding급송 massive거대한 doses복용량
of antibiotics항생제 to farm농장 animals동물.
17
62640
3329
우리는 농장의 동물들에게
막대한 양의 항생제를 투여합니다.
01:18
These antibiotics항생제 are then
mutating돌연변이 into superbugs슈퍼 박쥐
18
66382
4001
이 항생제들은 이미 내성을 가진
'슈퍼버그'로 돌연변이를 일으킵니다.
그래서 기존의 항생제는 평생
효과가 없도록 만들어버리죠.
01:22
that threaten위협하다 to render세우다
antibiotics항생제 obsolete구식의
19
70407
3019
01:25
within이내에 all of our lifetimes일생.
20
73450
2051
더 무서운 걸 보여드릴까요?
01:27
You want a scare공황?
21
75985
1176
"항생제의 종말"이라고
구글에 검색해보세요.
01:29
GoogleGoogle: "the end종료 of working antibiotics항생제."
22
77185
2513
01:32
I'm going to get one thing out of the way:
23
80589
2030
한 가지 명확히 하자면
저는 무엇을 먹어야 하는지
말하기 위해 나온 것이 아닙니다.
01:34
I am not here to tell anybody아무도 what to eat먹다.
24
82643
2294
개별적인 환경 보호
움직임은 훌륭합니다.
01:37
Individual개인 action동작 is great,
25
85539
1896
01:39
but antibiotic항생 물질 resistance저항
and climate기후 change변화 --
26
87459
2701
하지만 항생제 내성과
기후 변화를 막기 위해서는
01:42
they require요구하다 more.
27
90184
1466
더 많은 것이 필요합니다.
01:44
Besides게다가, convincing설득력 있는 the world세계
to eat먹다 less적게 meat고기 hasn't~하지 않았다. worked일한.
28
92212
4233
게다가, 고기를 덜 먹으라고
설득하는 건 효과가 없었습니다.
01:48
For 50 years연령, environmentalists환경 론자,
global글로벌 health건강 experts전문가 and animal동물 activists활동가들
29
96918
4668
지난 50년간 환경 학자와
전 세계의 건강 전문가,
동물 보호 운동가들이
01:53
have been begging구걸 the public공공의
to eat먹다 less적게 meat고기.
30
101610
3061
고기를 덜 먹으라고
사람들에게 호소했습니다.
01:57
And yet아직, per capita1 인당 meat고기 consumption소비
31
105194
2056
하지만 1인당 육류 소비량은
01:59
is as high높은 as it's been
in recorded기록 된 history역사.
32
107274
3404
역사상 가장 높은 수치를
기록하고 있습니다.
02:03
The average평균 North북쪽 American미국 사람 last year
ate먹었다 more than 200 pounds파운드 of meat고기.
33
111378
3809
일반적인 북미 사람 1명은 작년에
200파운드 이상의 고기를 먹었습니다.
그리고 저는 전혀 먹지 않았습니다.
02:07
And I didn't eat먹다 any.
34
115724
1513
02:09
(Laughter웃음)
35
117261
1230
(웃음)
아마 저기 누군가는
400파운드를 먹었다는 뜻이겠죠.
02:10
Which어느 means방법 somebody어떤 사람 out there
ate먹었다 400 pounds파운드 of meat고기.
36
118515
3060
02:13
(Laughter웃음)
37
121599
2087
(웃음)
02:15
On our current흐름 trajectory사선,
38
123710
1705
현재 추세를 보면
02:17
we're going to need to be producing생산
70 to 100 percent퍼센트 more meat고기 by 2050.
39
125439
4688
2050년까지 70~100% 더 많은
육류 생산이 필요하게 됩니다.
02:22
This requires요구하다 a global글로벌 solution해결책.
40
130151
2467
이를 대비하기 위해서는
전 세계적인 해결책이 필요합니다.
02:25
What we need to do is we need to produce생기게 하다
the meat고기 that people love,
41
133317
3953
우리가 해야할 일은
사람들이 좋아하는 고기를 생산하되
02:29
but we need to produce생기게 하다 it
in a whole완전한 new새로운 way.
42
137294
2499
기존과는 완전히 다른 방식으로
생산하는 것입니다.
02:32
I've got a couple of ideas아이디어.
43
140465
1858
저에게 몇 가지 아이디어가 있습니다.
02:34
Idea생각 number번호 one:
let's grow자라다 meat고기 from plants식물.
44
142347
3442
아이디어 하나:
식물에서 고기를 키우는 것입니다.
02:37
Instead대신 of growing성장하는 plants식물,
feeding급송 them to animals동물,
45
145813
2449
식물을 재배하고
그걸 다시 동물에게 먹이는
이 모든 비효율 과정 대신
02:40
and all of that inefficiency비효율,
46
148286
1434
02:41
let's grow자라다 those plants식물,
let's biomimic생체 모방 meat고기 with them,
47
149744
2905
식물을 재배하고
이 식물을 생체모방하여
02:44
let's make plant-based식물 기반 meat고기.
48
152673
1653
식물을 바탕으로 한
고기를 만드는 것입니다.
02:46
Idea생각 number번호 two: for actual실제의 animal동물 meat고기,
49
154968
2838
아이디어 둘:
실제 동물의 고기를
02:49
let's grow자라다 it directly직접 from cells세포들.
50
157830
2148
세포를 배양해 직접
만들어내는 것입니다.
02:52
Instead대신 of growing성장하는 live살고 있다 animals동물,
let's grow자라다 the cells세포들 directly직접.
51
160002
3275
살아있는 동물을 사육하는 대신
그 세포를 직접 배양하는 거죠.
02:55
It takes six weeks to grow자라다
a chicken치킨 to slaughter학살 weight무게.
52
163967
2759
닭이 도축할 만한 무게가
되기까지는 6주가 걸립니다.
02:58
Grow성장 the cells세포들 directly직접,
you can get that same같은 growth성장
53
166750
2524
하지만 세포를 배양하게 되면
같은 양의 고기를
03:01
in six days.
54
169298
1458
6일이면 얻을 수 있습니다.
03:03
This is what that looks외모 like at scale규모.
55
171693
2277
전체적인 모습을 보면 이렇습니다.
03:07
It's your friendly친한
neighborhood이웃 meat고기 brewery양조장.
56
175237
2680
여러분들이 익히 아시는
동네 고기 양조장이죠.
03:09
(Laughter웃음)
57
177941
2895
(웃음)
두 가지 포인트를 말하고 싶습니다.
03:12
I want to make two points전철기 about this.
58
180860
1799
우선, 우리는 우리가
할 수 있다고 믿습니다.
03:14
The first one is, we believe we can do it.
59
182683
2122
03:16
In recent충적세 years연령, some companies회사들
have been producing생산 meat고기 from plants식물
60
184829
3978
최근 몇 년 새, 어떤 회사들은
소비자들이 실제 동물의 고기와
03:20
that consumers소비자 cannot~ 할 수 없다. distinguish드러내다
from actual실제의 animal동물 meat고기,
61
188831
4047
구분하지 못할 정도로 비슷한
식물성 고기를 생산하고 있습니다.
03:24
and there are now dozens수십 of companies회사들
growing성장하는 actual실제의 animal동물 meat고기
62
192902
3751
그리고 이제 수십 개의 회사들이
실제 동물성 고기를 직접
03:28
directly직접 from cells세포들.
63
196677
1881
세포에서 배양하고 있습니다.
03:30
This plant-based식물 기반 and cell-based세포 기반 meat고기
64
198582
2188
이러한 식물 기반과 세포 기반의 육류는
03:32
gives주는 consumers소비자 everything
that they love about meat고기 --
65
200794
2613
고기의 맛, 질감 등
소비자들이 좋아하는 지점을
03:35
the taste미각, the texture조직 and so on --
66
203431
2009
모두 충족시켜 주면서도
03:37
but with no need for antibiotics항생제
67
205464
2073
항생제도 필요 없고
03:39
and with a fraction분수 of the adverse불리한
impact충격 on the climate기후.
68
207561
3220
기후에 미치는 부정적인
영향도 일부에 불과합니다.
03:43
And because these two technologies기술
are so much more efficient실력 있는,
69
211352
3153
이 두 가지 기술이 생산에
훨씬 효율적이기 때문에
이 제품들은 더욱 저렴해질 것입니다.
03:46
at production생산 scale규모
70
214529
1443
03:47
these products제작품 will be cheaper.
71
215996
2015
03:50
But one quick빨리 point포인트 about that --
72
218940
1764
다만 하나 짚고 넘어가자면
03:52
it's not going to be easy쉬운.
73
220728
1851
이 과정이 쉽지는 않을 것입니다.
이런 식물 기반의 회사들은
버거 만드는 데에 쓸 예산이 적고
03:54
These plant-based식물 기반 companies회사들 have spent지출하다
small작은 fortunes on their그들의 burgers햄버거,
74
222603
3903
03:58
and cell-based세포 기반 meat고기 has not yet아직
been commercialized상업화 된 at all.
75
226530
3615
세포로 만들어진 고기는
아직 상업화되기 전입니다.
그래서 전 세계적으로 이런
육류 산업을 만들어내려면
04:02
So we're going to need all hands소유 on deck갑판
76
230685
2131
04:04
to make these the global글로벌 meat고기 industry산업.
77
232840
2442
모두가 힘을 모아야 합니다.
04:07
For starters선발 투수, we need
the present선물 meat고기 industry산업.
78
235979
2709
우선, 우리에겐
지금의 축산업이 필요합니다.
04:11
We don't want to disrupt방해하다
the meat고기 industry산업,
79
239156
2206
우리는 축산업을 파괴하려는 것이 아니라
04:13
we want to transform변환 it.
80
241386
2002
변화시키려는 것입니다.
04:15
We need their그들의 economies경제 of scale규모,
81
243412
1703
우리에겐 현 축산업 규모의 경제와
04:17
their그들의 global글로벌 supply공급 chain체인,
their그들의 marketing마케팅 expertise전문적 지식
82
245139
3184
축산업의 전 세계적 공급망 및
전문 마케팅 기술
04:20
and their그들의 massive거대한 consumer소비자 base베이스.
83
248347
1862
그리고 엄청난 소비 시장이 필요합니다.
04:22
We also또한 need governments정부.
84
250962
1820
또한 우리에겐 정부도 필요합니다.
04:24
Governments정부 spend보내 tens수십 of billions수십억
of dollars불화 every...마다 single단일 year
85
252806
3544
정부는 매년 몇백억 달러를
04:28
on research연구 and development개발
86
256374
1636
전 세계의 건강과 환경에 대한
04:30
focused초점을 맞춘 on global글로벌 health건강
and the environment환경.
87
258034
2505
연구와 개발에 쓰고 있습니다.
04:33
They should be putting퍼팅 some of that money
into optimizing최적화 and perfecting완성
88
261007
3912
정부는 이 중 일부의 예산을
식물 및 세포 기반
육류 생산 기술의 최적화와
04:36
the production생산 of plant-based식물 기반
and cell-based세포 기반 meat고기.
89
264943
3682
완벽한 생산을 위해 투입해야 합니다.
04:41
Look, tens수십 of thousands수천 of people
died사망 한 from antibiotic-resistant항생제 내성 superbugs슈퍼 박쥐
90
269673
5293
보세요, 작년에 북미에서만
수만 명의 사람들이
항생제 내성 슈퍼버그로 인해
사망했습니다.
04:46
in North북쪽 America미국 just last year.
91
274990
2485
단지 작년에만요.
04:50
By 2050, that number번호 is going to be
10 million백만 per year globally전 세계적으로.
92
278004
5305
2050년에는 전 세계적으로
매년 1천만 명이 될 전망입니다.
04:56
And climate기후 change변화 represents대표하다
an existential실존 적 threat위협
93
284091
3928
기후 변화는 지구상의 수많은 사람들에게
05:00
to huge거대한 portions부분들 of our global글로벌 family가족,
94
288043
3156
실존적인 위협이 되었습니다.
05:03
including포함 some of the poorest가난한 people
on the face얼굴 of the planet행성.
95
291223
3429
이 중엔 전 세계에서 가장
가난한 사람들도 있죠.
05:07
Climate기후 change변화, antibiotic항생 물질 resistance저항 --
these are global글로벌 emergencies비상 사태.
96
295396
4282
기후 변화, 항생제 내성 -
이는 국제적 비상 사태입니다.
05:12
Meat고기 production생산 is exacerbating악화시키는
these emergencies비상 사태 on a global글로벌 scale규모.
97
300263
4517
육류 생산은 이런 비상 사태를
세계적인 규모로 악화시키고 있습니다.
05:17
But we are not going
to decrease감소 meat고기 consumption소비
98
305430
2609
하지만 육류 소비는
줄어들지 않을 것입니다.
소비자들에게
기존의 고기와 비슷하거나
05:20
unless~ 않는 한 we give consumers소비자 alternatives대안들
99
308063
2518
05:22
that cost비용 the same같은 or less적게
and that taste미각 the same같은 or better.
100
310605
4349
더 싸고 맛있는 대안을
내놓기 전까지는요.
우리에겐 해결책이 있습니다.
05:27
We have the solution해결책.
101
315637
1331
식물로 고기를 만듭시다.
05:29
Let's make meat고기 from plants식물.
Let's grow자라다 it directly직접 from cells세포들.
102
317412
3981
세포에서 직접 배양합시다.
05:33
It's past과거 time that we mobilize동원하다
the resources자원 that are necessary필요한
103
321417
3973
다음 시대의 전 세계적
농업 혁신을 위해서
05:37
to create몹시 떠들어 대다 the next다음 것 global글로벌
agricultural농업의 revolution혁명.
104
325414
4359
필요한 자원을 동원하기에는
이미 늦은 시간입니다.
05:42
Thank you.
105
330252
1160
감사합니다.
05:43
(Applause박수 갈채)
106
331436
3824
(박수)
Translated by Hwihyeon Gil
Reviewed by Young In You

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com