ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com
TED2019

Bruce Friedrich: The next global agricultural revolution

Bruce Friedrich: A próxima revolução agrícola global

Filmed:
2,123,810 views

A produção convencional de carne prejudica o nosso meio ambiente e apresenta riscos à saúde global. Contudo, as pessoas não vão comer menos carne, a menos que ofereçamos alternativas que custem o mesmo (ou menos) e que tenham o mesmo sabor (ou melhor). Numa palestra surpreendente, o inovador na alimentação e TED Fellow, Bruce Friedrich, apresenta os produtos à base de plantas e de células que poderão transformar a indústria global de carne e o seu jantar.
- Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Em 2019, a humanidade recebeu um aviso:
00:13
In 2019, humanityhumanidade receivedrecebido a warningAtenção:
0
1841
3824
Trinta principais cientistas do mundo
divulgaram os resultados
00:17
30 of the world'sos mundos leadingconduzindo scientistscientistas
releasedliberado the resultsresultados
1
5689
2712
00:20
of a massivemaciço three-yeartrês anos studyestude
into globalglobal agricultureagricultura
2
8425
3482
de um estudo massivo de três anos
na agricultura global
00:23
and declareddeclarado that meatcarne productionProdução
is destroyingdestruindo our planetplaneta
3
11931
3641
e declararam que a produção de carne
está a destruir o nosso planeta
00:27
and jeopardizingComprometer globalglobal healthsaúde.
4
15596
1683
e a comprometer a saúde global.
Um dos autores desse estudo explicou
00:29
One of the study'sdo estudo authorsautores explainedexplicado
5
17804
1754
que "a humanidade representa uma ameaça
para a estabilidade do planeta...
00:31
that "humanityhumanidade now posesposes a threatameaça
to the stabilityestabilidade of the planetplaneta ...
6
19582
3544
00:35
[This requiresexige] nothing lessMenos than
a newNovo globalglobal agriculturalagrícola revolutionrevolução."
7
23150
4920
"exigindo, assim,
uma nova revolução agrícola global."
00:40
As somebodyalguém who'squem é spentgasto
the last two decadesdécadas
8
28935
2141
Como passei os últimos 20 anos
00:43
advocatingdefendendo a a shiftmudança away
from industrialindustrial meatcarne productionProdução,
9
31100
3088
a defender um afastamento
da produção industrial de carne,
00:46
I wanted to believe that this clarionClarion call
was going to make a differencediferença.
10
34212
3928
quis acreditar que esse toque de clarim
faria a diferença.
00:50
The thing is, I've seenvisto this sortordenar of thing
again and again and again for decadesdécadas.
11
38164
5100
O problema é que eu vi isto
a repetir-se ao longo das décadas.
Isto foi em 2018,
retirado da revista Nature.
00:55
Here'sAqui é 2018 from the journalDiário "NatureNatureza,"
12
43750
3502
00:59
2017 from "BioscienceBiociências JournalDiário,"
13
47276
3075
e isto em 2017, retirado
do Bioscience Journal.
01:02
2016 from the NationalNacional
AcademyAcademia of SciencesCiências.
14
50375
3378
Em 2016,
da Academia Nacional dos Cientistas.
O ponto principal destes estudos
tende a ser a alteração climática.
01:06
The maina Principal pointponto of these studiesestudos
tendstende to be climateclima changemudança.
15
54367
3755
Mas a resistência a antibióticos
representa também uma grande ameaça.
01:10
But antibioticantibiótico resistanceresistência
representsrepresenta just as biggrande of a threatameaça.
16
58146
4019
01:14
We are feedingalimentação massivemaciço dosesdoses
of antibioticsantibióticos to farmFazenda animalsanimais.
17
62640
3329
Estamos a fornecer doses enormes
de antibióticos a animais da quinta.
Estes antibióticos transformam-se
em superbactérias
01:18
These antibioticsantibióticos are then
mutatingem mutação into superbugssuperbactérias
18
66382
4001
01:22
that threatenameaçam a to renderrenderizar
antibioticsantibióticos obsoleteobsoleto
19
70407
3019
que ameaçam tornar
os antibióticos obsoletos
01:25
withindentro all of our lifetimestempos de vida.
20
73450
2051
durante a nossa vida.
Querem apanhar um susto?
01:27
You want a scaresusto?
21
75985
1176
01:29
GoogleGoogle: "the endfim of workingtrabalhando antibioticsantibióticos."
22
77185
2513
Pesquisem
"o fim dos antibióticos funcionais."
01:32
I'm going to get one thing out of the way:
23
80589
2030
Vou esclarecer uma coisa:
Não estou aqui
para dizer o que devem comer.
01:34
I am not here to tell anybodyqualquer pessoa what to eatcomer.
24
82643
2294
01:37
IndividualIndivíduo actionaçao is great,
25
85539
1896
A ação individual é ótima,
mas a resistência a antibióticos
e a alteração climática
01:39
but antibioticantibiótico resistanceresistência
and climateclima changemudança --
26
87459
2701
01:42
they requireexigem more.
27
90184
1466
requerem mais.
01:44
BesidesAlém do mais, convincingconvincente the worldmundo
to eatcomer lessMenos meatcarne hasn'tnão tem workedtrabalhou.
28
92212
4233
Para além disso, convencer o mundo
a comer menos carne não tem funcionado.
01:48
For 50 yearsanos, environmentalistsambientalistas,
globalglobal healthsaúde expertsespecialistas and animalanimal activistsativistas
29
96918
4668
Durante 50 anos, os ambientalistas,
os especialistas da saúde
e os defensores dos animais,
01:53
have been beggingimplorando the publicpúblico
to eatcomer lessMenos meatcarne.
30
101610
3061
têm implorado ao público
que coma menos carne.
01:57
And yetainda, perpor capitacapita meatcarne consumptionconsumo
31
105194
2056
No entanto, o consumo de carne per capita
01:59
is as highAlto as it's been
in recordedgravado historyhistória.
32
107274
3404
é o mais elevado que já houve até hoje.
02:03
The averagemédia NorthNorte AmericanAmericana last yearano
atecomeu more than 200 poundslibras of meatcarne.
33
111378
3809
No ano passado, cada norte-americano
comeu mais de 90 quilos de carne.
E eu não comi nenhuma.
02:07
And I didn't eatcomer any.
34
115724
1513
02:09
(LaughterRiso)
35
117261
1230
(Risos)
02:10
WhichQue meanssignifica somebodyalguém out there
atecomeu 400 poundslibras of meatcarne.
36
118515
3060
O que significa
que alguém comeu 180 kg de carne.
02:13
(LaughterRiso)
37
121599
2087
(Risos)
02:15
On our currentatual trajectorytrajetória,
38
123710
1705
Na nossa trajetória atual,
02:17
we're going to need to be producingproduzindo
70 to 100 percentpor cento more meatcarne by 2050.
39
125439
4688
precisaremos de produzir entre 70 a 100%
de mais carne até 2050.
02:22
This requiresexige a globalglobal solutionsolução.
40
130151
2467
Isto requer uma solução global.
Temos de produzir a carne
que as pessoas adoram,
02:25
What we need to do is we need to produceproduzir
the meatcarne that people love,
41
133317
3953
mas temos de a produzir
de uma forma completamente diferente.
02:29
but we need to produceproduzir it
in a wholetodo newNovo way.
42
137294
2499
Eu tenho algumas ideias.
02:32
I've got a couplecasal of ideasidéias.
43
140465
1858
02:34
IdeaIdeia numbernúmero one:
let's growcrescer meatcarne from plantsplantas.
44
142347
3442
Ideia número um:
produzir carne a partir de plantas.
Ao invés de alimentar
os animais com plantas
02:37
InsteadEm vez disso of growingcrescendo plantsplantas,
feedingalimentação them to animalsanimais,
45
145813
2449
com muito pouca eficácia,
02:40
and all of that inefficiencyineficácia,
46
148286
1434
02:41
let's growcrescer those plantsplantas,
let's biomimicbiomimica meatcarne with them,
47
149744
2905
cultivemos essas plantas,
criemos carne a partir delas,
criemos carne a partir de plantas.
02:44
let's make plant-basedà base de plantas meatcarne.
48
152673
1653
Ideia número dois:
para a carne animal em si,
02:46
IdeaIdeia numbernúmero two: for actualreal animalanimal meatcarne,
49
154968
2838
criemo-la diretamente a partir de células.
02:49
let's growcrescer it directlydiretamente from cellscélulas.
50
157830
2148
02:52
InsteadEm vez disso of growingcrescendo liveviver animalsanimais,
let's growcrescer the cellscélulas directlydiretamente.
51
160002
3275
Ao invés de criar animais,
criemos as células, diretamente.
Leva seis semanas a criar
uma galinha com peso para abate.
02:55
It takes sixseis weekssemanas to growcrescer
a chickenfrango to slaughterabate weightpeso.
52
163967
2759
02:58
GrowCrescer the cellscélulas directlydiretamente,
you can get that samemesmo growthcrescimento
53
166750
2524
Se criarem as células,
obtêm o mesmo crescimento
03:01
in sixseis daysdias.
54
169298
1458
em seis dias.
Isto é apresentado nesta escala.
03:03
This is what that looksparece like at scaleescala.
55
171693
2277
Isto é a cervejaria
de carne da vizinhança.
03:07
It's your friendlyamigáveis
neighborhoodVizinhança meatcarne brewerycervejaria.
56
175237
2680
03:09
(LaughterRiso)
57
177941
2895
(Risos)
Quero clarificar duas coisas sobre isto.
03:12
I want to make two pointspontos about this.
58
180860
1799
A primeira é:
acreditamos que conseguimos.
03:14
The first one is, we believe we can do it.
59
182683
2122
Nos últimos anos, algumas empresas
têm produzido carne a partir de plantas,
03:16
In recentrecente yearsanos, some companiesempresas
have been producingproduzindo meatcarne from plantsplantas
60
184829
3978
que os consumidores não conseguem
distinguir da carne normal.
03:20
that consumersconsumidores cannotnão podes distinguishdistinguir
from actualreal animalanimal meatcarne,
61
188831
4047
Há hoje imensas empresas
a produzir carne animal
03:24
and there are now dozensdezenas of companiesempresas
growingcrescendo actualreal animalanimal meatcarne
62
192902
3751
diretamente a partir de células.
03:28
directlydiretamente from cellscélulas.
63
196677
1881
Esta carne criada
a partir de plantas e de células
03:30
This plant-basedà base de plantas and cell-basedbaseada em célula meatcarne
64
198582
2188
dá aos consumidores
tudo o que adoram na carne:
03:32
gives consumersconsumidores everything
that they love about meatcarne --
65
200794
2613
o sabor, a textura, entre outros,
03:35
the tastegosto, the texturetextura and so on --
66
203431
2009
mas sem a necessidade de antibióticos
03:37
but with no need for antibioticsantibióticos
67
205464
2073
03:39
and with a fractionfração of the adverseadversas
impactimpacto on the climateclima.
68
207561
3220
e com uma fração
do impacto adverso no clima.
Dado que estas duas tecnologias
são tão eficientes,
03:43
And because these two technologiestecnologias
are so much more efficienteficiente,
69
211352
3153
numa produção de escala,
03:46
at productionProdução scaleescala
70
214529
1443
estes produtos serão mais baratos.
03:47
these productsprodutos will be cheapermais barato.
71
215996
2015
Mas há um problema:
03:50
But one quickrápido pointponto about that --
72
218940
1764
03:52
it's not going to be easyfácil.
73
220728
1851
não será fácil.
Estas empresas têm gasto fortunas
nos seus hambúrgueres,
03:54
These plant-basedà base de plantas companiesempresas have spentgasto
smallpequeno fortunesfortunas on theirdeles burgershambúrgueres,
74
222603
3903
e a carne criada a partir de plantas
ainda não está a ser comercializada.
03:58
and cell-basedbaseada em célula meatcarne has not yetainda
been commercializedcomercializados at all.
75
226530
3615
Precisaremos da ajuda de todos
04:02
So we're going to need all handsmãos on deckbaralho
76
230685
2131
para tornar esta carne industrial global.
04:04
to make these the globalglobal meatcarne industryindústria.
77
232840
2442
Para começar, precisamos
da indústria atual da carne.
04:07
For startersacionadores de partida, we need
the presentpresente meatcarne industryindústria.
78
235979
2709
Não queremos prejudicar
a indústria da carne,
04:11
We don't want to disruptperturbe
the meatcarne industryindústria,
79
239156
2206
queremos transformá-la.
04:13
we want to transformtransformar it.
80
241386
2002
Precisamos das economias de escala,
04:15
We need theirdeles economieseconomias of scaleescala,
81
243412
1703
04:17
theirdeles globalglobal supplyfornecem chaincadeia,
theirdeles marketingmarketing expertiseperícia
82
245139
3184
do seu fornecimento global,
das suas técnicas de "marketing"
e da sua enorme base de consumo.
04:20
and theirdeles massivemaciço consumerconsumidor basebase.
83
248347
1862
Também precisamos dos governos.
04:22
We alsoAlém disso need governmentsgovernos.
84
250962
1820
Os governos gastam
milhares de milhões de dólares,
04:24
GovernmentsGovernos spendgastar tensdezenas of billionsbilhões
of dollarsdólares everycada singlesolteiro yearano
85
252806
3544
todos os anos,
em investigação e desenvolvimento
04:28
on researchpesquisa and developmentdesenvolvimento
86
256374
1636
04:30
focusedfocado on globalglobal healthsaúde
and the environmentmeio Ambiente.
87
258034
2505
focado na saúde global e no ambiente.
Deviam apostar parte desse dinheiro
em otimizar e aperfeiçoar
04:33
They should be puttingcolocando some of that moneydinheiro
into optimizingOtimizando and perfectingaperfeiçoamento
88
261007
3912
04:36
the productionProdução of plant-basedà base de plantas
and cell-basedbaseada em célula meatcarne.
89
264943
3682
a produção de carne criada
a partir de plantas e de células.
04:41
Look, tensdezenas of thousandsmilhares of people
diedmorreu from antibiotic-resistantresistentes aos antibióticos superbugssuperbactérias
90
269673
5293
Dezenas de milhares de pessoas morreram
devido a superbactérias
resistentes a antibióticos,
04:46
in NorthNorte AmericaAmérica just last yearano.
91
274990
2485
na América do Norte, no ano passado.
04:50
By 2050, that numbernúmero is going to be
10 millionmilhão perpor yearano globallyglobalmente.
92
278004
5305
Em 2050, esse número será
dez milhões por ano, globalmente.
A alteração climática
representa uma ameaça existencial
04:56
And climateclima changemudança representsrepresenta
an existentialexistencial threatameaça
93
284091
3928
para uma enorme proporção
da nossa família global,
05:00
to hugeenorme portionsporções of our globalglobal familyfamília,
94
288043
3156
05:03
includingIncluindo some of the poorestmais pobre people
on the facecara of the planetplaneta.
95
291223
3429
incluindo algumas das populações
mais pobres do planeta.
05:07
ClimateClima changemudança, antibioticantibiótico resistanceresistência --
these are globalglobal emergenciessituações de emergência.
96
295396
4282
Alteração climática,
resistência a antibióticos,
estas são emergências globais.
05:12
MeatCarne productionProdução is exacerbatingexacerbando
these emergenciessituações de emergência on a globalglobal scaleescala.
97
300263
4517
A produção de carne está a agravar
estas emergências globalmente.
Mas não diminuiremos o consumo de carne,
05:17
But we are not going
to decreasediminuir meatcarne consumptionconsumo
98
305430
2609
se não dermos alternativas
aos consumidores,
05:20
unlessa menos que we give consumersconsumidores alternativesalternativas
99
308063
2518
05:22
that costcusto the samemesmo or lessMenos
and that tastegosto the samemesmo or better.
100
310605
4349
que custem o mesmo ou menos,
e que tenham igual ou melhor sabor.
Nós temos a solução.
05:27
We have the solutionsolução.
101
315637
1331
05:29
Let's make meatcarne from plantsplantas.
Let's growcrescer it directlydiretamente from cellscélulas.
102
317412
3981
Criemos carne a partir de plantas,
ou diretamente a partir de células.
Já passa da hora de mobilizar
os recursos necessários
05:33
It's pastpassado time that we mobilizemobilizar
the resourcesRecursos that are necessarynecessário
103
321417
3973
para criar a próxima
revolução agrícola global.
05:37
to createcrio the nextPróximo globalglobal
agriculturalagrícola revolutionrevolução.
104
325414
4359
05:42
Thank you.
105
330252
1160
Obrigado.
(Aplausos)
05:43
(ApplauseAplausos)
106
331436
3824
Translated by Jessica Silva
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com