ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com
TED2019

Bruce Friedrich: The next global agricultural revolution

Bruce Friedrich: La prochaine révolution agricole universelle

Filmed:
2,123,810 views

La production conventionnelle de viande est néfaste à notre environnement et menace la santé mondiale, mais les gens ne consommeront moins de viande que si nous leur donnons des alternatives qui soient mêmes ou meilleures en terme de coût et de goût. Dans un discours révélateur, l'innovateur en alimentation et TED Fellow Bruce Friedrich montre des produits à base de plantes et de cellules qui pourront transformer sous peu l'industrie mondiale de la viande - et votre assiette.
- Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2019, humanityhumanité receivedreçu a warningAttention:
0
1841
3824
En 2019, l’humanité a reçu
un avertissement :
00:17
30 of the world'smonde leadingde premier plan scientistsscientifiques
releasedlibéré the resultsrésultats
1
5689
2712
30 éminents scientifiques
ont publié les résultats
00:20
of a massivemassif three-yeartrois ans studyétude
into globalglobal agricultureagriculture
2
8425
3482
d’une étude de trois ans
sur l’agriculture universelle
00:23
and declareddéclaré that meatmoi à productionproduction
is destroyingdétruire our planetplanète
3
11931
3641
et déclaré que la production de viande
est en train de détruire notre planète
00:27
and jeopardizingmettre en péril globalglobal healthsanté.
4
15596
1683
et menace la santé mondiale.
00:29
One of the study'sde l’étude authorsauteurs explainedexpliqué
5
17804
1754
L’un des auteurs a expliqué
00:31
that "humanityhumanité now posespose a threatmenace
to the stabilityla stabilité of the planetplanète ...
6
19582
3544
que « l’humanité représente une menace
pour la stabilité de la planète...
00:35
[This requiresa besoin] nothing lessMoins than
a newNouveau globalglobal agriculturalagricole revolutionrévolution."
7
23150
4920
Cela requiert pas moins qu’une nouvelle
révolution agricole universelle. »
00:40
As somebodyquelqu'un who'squi est spentdépensé
the last two decadesdécennies
8
28935
2141
Pour avoir passé les deux
dernières décennies
00:43
advocatingpréconisant a shiftdécalage away
from industrialindustriel meatmoi à productionproduction,
9
31100
3088
à défendre un abandon
de la production industrielle de viande,
00:46
I wanted to believe that this clarionClarion call
was going to make a differencedifférence.
10
34212
3928
je voulais croire que ce cri d’alarme
allait faire une différence.
00:50
The thing is, I've seenvu this sortTrier of thing
again and again and again for decadesdécennies.
11
38164
5100
Le fait est que j’ai vu cela encore
et encore des décennies durant.
00:55
Here'sVoici 2018 from the journaljournal "NatureNature,"
12
43750
3502
En 2018, du journal « Nature »,
00:59
2017 from "BioscienceBioscience JournalJournal,"
13
47276
3075
en 2017, de « Bioscience Journal »,
01:02
2016 from the NationalNational
AcademyAcadémie of SciencesSciences.
14
50375
3378
en 2016, de la National
Academy of Sciences.
01:06
The mainprincipale pointpoint of these studiesétudes
tendstendance to be climateclimat changechangement.
15
54367
3755
Ces études ont toutes mis l’accent
sur le changement climatique.
01:10
But antibioticantibiotique resistancela résistance
representsreprésente just as biggros of a threatmenace.
16
58146
4019
Mais la résistance aux antibiotiques
est une menace aussi grave.
01:14
We are feedingalimentation massivemassif dosesdoses
of antibioticsantibiotiques to farmferme animalsanimaux.
17
62640
3329
Nous donnons des doses massives
d’antibiotiques à nos animaux de ferme.
01:18
These antibioticsantibiotiques are then
mutatingla mutation into superbugsbactéries antibio-résistantes
18
66382
4001
Ces antibiotiques provoquent
des bactéries mutantes
01:22
that threatenmenacer to renderrendre
antibioticsantibiotiques obsoleteobsolète
19
70407
3019
qui risquent d’être résistantes
aux antibiotiques
01:25
withindans all of our lifetimesdurées de vie.
20
73450
2051
durant toute notre vie.
01:27
You want a scareeffrayer?
21
75985
1176
Vous voulez avoir peur ?
01:29
GoogleGoogle: "the endfin of workingtravail antibioticsantibiotiques."
22
77185
2513
Google : « La fin des antibiotiques. »
01:32
I'm going to get one thing out of the way:
23
80589
2030
Je vais éclaircir une chose :
01:34
I am not here to tell anybodyn'importe qui what to eatmanger.
24
82643
2294
je ne vais dire à personne quoi manger.
01:37
IndividualIndividu actionaction is great,
25
85539
1896
L’action individuelle est géniale,
01:39
but antibioticantibiotique resistancela résistance
and climateclimat changechangement --
26
87459
2701
mais résistance aux antibios
et changement climatique
01:42
they requireexiger more.
27
90184
1466
exigent plus.
01:44
BesidesD’ailleurs, convincingconvaincant the worldmonde
to eatmanger lessMoins meatmoi à hasn'tn'a pas workedtravaillé.
28
92212
4233
En outre, on n’a pas convaincu le monde
de consommer moins de viande.
01:48
For 50 yearsannées, environmentalistsécologistes,
globalglobal healthsanté expertsexperts and animalanimal activistsmilitants
29
96918
4668
Durant 50 ans, environnementalistes,
experts en santé et activistes des animaux
01:53
have been beggingla mendicité the publicpublic
to eatmanger lessMoins meatmoi à.
30
101610
3061
n’ont cessé de demander au public
de manger moins de viande.
01:57
And yetencore, perpar capitatête meatmoi à consumptionconsommation
31
105194
2056
La consommation de viande per tête
01:59
is as highhaute as it's been
in recordedenregistré historyhistoire.
32
107274
3404
n'a jamais été aussi élevée
de toute l’histoire de l'humanité.
02:03
The averagemoyenne NorthNord AmericanAméricain last yearan
atea mangé more than 200 poundslivres sterling of meatmoi à.
33
111378
3809
L’Américain moyen a consommé plus
de 100 kg de viande l’année dernière.
02:07
And I didn't eatmanger any.
34
115724
1513
Moi, je n’en ai consommé aucune.
02:09
(LaughterRires)
35
117261
1230
(Rires)
02:10
WhichQui meansveux dire somebodyquelqu'un out there
atea mangé 400 poundslivres sterling of meatmoi à.
36
118515
3060
Donc, il y a quelqu'un
qui a consommé 200 kg de viande.
02:13
(LaughterRires)
37
121599
2087
(Rires)
02:15
On our currentactuel trajectorytrajectoire,
38
123710
1705
Au rythme actuel,
02:17
we're going to need to be producingproduisant
70 to 100 percentpour cent more meatmoi à by 2050.
39
125439
4688
nous allons devoir produire 70 à 100%
de viande en plus d’ici 2050.
02:22
This requiresa besoin a globalglobal solutionSolution.
40
130151
2467
Cela requiert une solution universelle.
02:25
What we need to do is we need to produceproduire
the meatmoi à that people love,
41
133317
3953
Ce qu’il faut, c’est produire
la viande que les gens aiment,
02:29
but we need to produceproduire it
in a wholeentier newNouveau way.
42
137294
2499
mais il faut le faire
d’une tout autre manière.
02:32
I've got a couplecouple of ideasidées.
43
140465
1858
J’ai quelques idées.
02:34
IdeaIdée numbernombre one:
let's growcroître meatmoi à from plantsles plantes.
44
142347
3442
Idée numéro un : produisons de la viande
à partir des plantes.
02:37
InsteadAu lieu de cela of growingcroissance plantsles plantes,
feedingalimentation them to animalsanimaux,
45
145813
2449
Au lieu de les cultiver,
les donner aux animaux,
02:40
and all of that inefficiencyinefficacité,
46
148286
1434
et toute cette inefficacité,
02:41
let's growcroître those plantsles plantes,
let's biomimicbiomimétisme meatmoi à with them,
47
149744
2905
cultivons ces plantes,
utilisons-les pour faire de la viande,
02:44
let's make plant-basedà base de plantes meatmoi à.
48
152673
1653
de la viande à partir des plantes.
02:46
IdeaIdée numbernombre two: for actualréel animalanimal meatmoi à,
49
154968
2838
Idée numéro deux :
pour la viande animale vraie,
02:49
let's growcroître it directlydirectement from cellscellules.
50
157830
2148
produisons-la à partir de cellules.
02:52
InsteadAu lieu de cela of growingcroissance livevivre animalsanimaux,
let's growcroître the cellscellules directlydirectement.
51
160002
3275
Au lieu d’élever les animaux,
cultivons les cellules directement.
02:55
It takes sixsix weekssemaines to growcroître
a chickenpoulet to slaughterboucherie weightpoids.
52
163967
2759
Il faut six semaines pour avoir un poulet
prêt à l’abattage.
02:58
GrowSe développer the cellscellules directlydirectement,
you can get that sameMême growthcroissance
53
166750
2524
La culture des cellules peut donner
la même croissance
03:01
in sixsix daysjournées.
54
169298
1458
en six jours.
03:03
This is what that looksregards like at scaleéchelle.
55
171693
2277
Ça ressemble à ça.
03:07
It's your friendlyamical
neighborhoodquartier meatmoi à breweryBrasserie.
56
175237
2680
C’est la brasserie de viande
tout près de chez vous.
03:09
(LaughterRires)
57
177941
2895
(Rires)
03:12
I want to make two pointspoints about this.
58
180860
1799
Je veux faire deux points à ce sujet.
03:14
The first one is, we believe we can do it.
59
182683
2122
Le premier, nous pouvons le faire.
03:16
In recentrécent yearsannées, some companiesentreprises
have been producingproduisant meatmoi à from plantsles plantes
60
184829
3978
Très récemment, des compagnies ont produit
de la viande à partir des plantes
03:20
that consumersles consommateurs cannotne peux pas distinguishdistinguer
from actualréel animalanimal meatmoi à,
61
188831
4047
qui était semblable
à de la vraie viande animale,
03:24
and there are now dozensdouzaines of companiesentreprises
growingcroissance actualréel animalanimal meatmoi à
62
192902
3751
Maintenant des dizaines de compagnies
cultivent de la viande animale,
03:28
directlydirectement from cellscellules.
63
196677
1881
directement à partir de cellules.
03:30
This plant-basedà base de plantes and cell-basedbase de cellules meatmoi à
64
198582
2188
Cette viande, provenant
de plantes et cellules,
03:32
givesdonne consumersles consommateurs everything
that they love about meatmoi à --
65
200794
2613
donne aux clients
tout ce qu’ils aiment dans la viande --
03:35
the tastegoût, the texturetexture and so on --
66
203431
2009
le goût, la texture, etc. --
03:37
but with no need for antibioticsantibiotiques
67
205464
2073
sans avoir besoin d’antibiotiques
03:39
and with a fractionfraction of the adverseeffets indésirables
impactimpact on the climateclimat.
68
207561
3220
avec peu d’impact sur le climat.
03:43
And because these two technologiesles technologies
are so much more efficientefficace,
69
211352
3153
Ces deux technologies sont si efficaces,
03:46
at productionproduction scaleéchelle
70
214529
1443
à l’échelle industrielle,
03:47
these productsdes produits will be cheapermoins cher.
71
215996
2015
ces produits seront moins chers.
03:50
But one quickrapide pointpoint about that --
72
218940
1764
Mais il faut dire :
03:52
it's not going to be easyfacile.
73
220728
1851
ce ne sera pas facile.
03:54
These plant-basedà base de plantes companiesentreprises have spentdépensé
smallpetit fortunesFortunes on theirleur burgershamburgers,
74
222603
3903
Ces compagnies ont dépensé
des petites fortunes dans la production,
03:58
and cell-basedbase de cellules meatmoi à has not yetencore
been commercializedcommercialisé at all.
75
226530
3615
et la viande n’a pas encore
été commercialisée.
04:02
So we're going to need all handsmains on deckplate-forme
76
230685
2131
Alors tout le monde doit aider
04:04
to make these the globalglobal meatmoi à industryindustrie.
77
232840
2442
à créer cette industrie
universelle de la viande.
04:07
For startersdémarreurs, we need
the presentprésent meatmoi à industryindustrie.
78
235979
2709
Pour commencer,
il faut l’industrie de la viande.
04:11
We don't want to disruptperturber
the meatmoi à industryindustrie,
79
239156
2206
Nous ne voulons pas la détruire
04:13
we want to transformtransformer it.
80
241386
2002
nous voulons la transformer.
04:15
We need theirleur economieséconomies of scaleéchelle,
81
243412
1703
Il nous faut leur façon de produire
04:17
theirleur globalglobal supplyla fourniture chainchaîne,
theirleur marketingcommercialisation expertisecompétence
82
245139
3184
leurs chaînes d’approvisionnement,
leurs expériences en marketing
04:20
and theirleur massivemassif consumerconsommateur basebase.
83
248347
1862
et leur clientèle.
04:22
We alsoaussi need governmentsGouvernements.
84
250962
1820
Il nous faut aussi les gouvernements.
04:24
GovernmentsGouvernements spenddépenser tensdizaines of billionsdes milliards
of dollarsdollars everychaque singleunique yearan
85
252806
3544
Des gouvernements dépensent
des milliards de dollars chaque année
04:28
on researchrecherche and developmentdéveloppement
86
256374
1636
dans recherche et développement
04:30
focusedconcentré on globalglobal healthsanté
and the environmentenvironnement.
87
258034
2505
centrés sur la santé mondiale
et l’environnement.
04:33
They should be puttingen mettant some of that moneyargent
into optimizingoptimisation and perfectingperfectionnant
88
261007
3912
Qu’ils prennent une partie de cet argent
pour optimiser et perfectionner
04:36
the productionproduction of plant-basedà base de plantes
and cell-basedbase de cellules meatmoi à.
89
264943
3682
la production de viande
à base de plantes et de cellules.
04:41
Look, tensdizaines of thousandsmilliers of people
dieddécédés from antibiotic-resistantrésistantes aux antibiotiques superbugsbactéries antibio-résistantes
90
269673
5293
Des milliers de personnes sont mortes
à cause des bactéries résistantes
04:46
in NorthNord AmericaL’Amérique just last yearan.
91
274990
2485
l’an dernier en Amérique du Nord.
04:50
By 2050, that numbernombre is going to be
10 millionmillion perpar yearan globallyglobalement.
92
278004
5305
D’ici à 2050, ce nombre attendra
10 millions par année globalement.
04:56
And climateclimat changechangement representsreprésente
an existentialexistentiel threatmenace
93
284091
3928
Le changement climatique
menace l’existence
05:00
to hugeénorme portionsparties of our globalglobal familyfamille,
94
288043
3156
pour une grande partie
de la population mondiale,
05:03
includingcomprenant some of the poorestplus pauvre people
on the facevisage of the planetplanète.
95
291223
3429
y compris les gens vivant dans les pays
les plus pauvres de la planète.
05:07
ClimateClimatique changechangement, antibioticantibiotique resistancela résistance --
these are globalglobal emergenciessituations d’urgence.
96
295396
4282
Changement du climat, résistance aux
antibiotiques -- ce sont des urgences.
05:12
MeatViande productionproduction is exacerbatingexacerbant
these emergenciessituations d’urgence on a globalglobal scaleéchelle.
97
300263
4517
La production de viande les
accentue à l’échelle mondiale.
05:17
But we are not going
to decreasediminution meatmoi à consumptionconsommation
98
305430
2609
La baisse de consommation
de viande ne sera possible
05:20
unlesssauf si we give consumersles consommateurs alternativessolutions de rechange
99
308063
2518
que si nous donnons aux gens
des alternatives
05:22
that costCoût the sameMême or lessMoins
and that tastegoût the sameMême or better.
100
310605
4349
qui soient mêmes ou meilleures
en termes de coût et de goût.
05:27
We have the solutionSolution.
101
315637
1331
Nous avons la solution.
05:29
Let's make meatmoi à from plantsles plantes.
Let's growcroître it directlydirectement from cellscellules.
102
317412
3981
Produisons la viande à partir des plantes.
Cultivons-la à partir de cellules.
05:33
It's pastpassé time that we mobilizemobiliser
the resourcesRessources that are necessarynécessaire
103
321417
3973
il est temps de mobiliser
les ressources nécessaires
05:37
to createcréer the nextprochain globalglobal
agriculturalagricole revolutionrévolution.
104
325414
4359
pour créer la prochaine révolution
agricole universelle.
05:42
Thank you.
105
330252
1160
Merci.
05:43
(ApplauseApplaudissements)
106
331436
3824
(Applaudissements)
Translated by Aram Pierre
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com