ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com
TED2019

Bruce Friedrich: The next global agricultural revolution

布魯斯·弗里德里希: 下一個全球農業革命

Filmed:
2,123,810 views

傳統肉品的製造會危害我們的環境並給全球健康帶來風險,但人們不會減少吃肉,除非我們給他們同樣價錢(或比較便宜)且口味相同(或更好)的替代品。在一場大開眼界的演講中,食品改革家和 TED 研究會員布魯斯·弗里德里希說明了植物和細胞產品可能很快改變全球肉類產業──以及你的晚餐。
- Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2019, humanity人性 received收到 a warning警告:
0
1841
3824
2019 年,人類收到一個警告:
00:17
30 of the world's世界 leading領導 scientists科學家們
released發布 the results結果
1
5689
2712
30 位世界頂尖科學家發佈了一項
00:20
of a massive大規模的 three-year三年 study研究
into global全球 agriculture農業
2
8425
3482
為期三年的全球農業研究結果,
00:23
and declared聲明 that meat production生產
is destroying銷毀 our planet行星
3
11931
3641
並聲明肉類生產正在摧毀地球,
00:27
and jeopardizing危害 global全球 health健康.
4
15596
1683
以及危害全世界的健康。
00:29
One of the study's研究的 authors作者 explained解釋
5
17804
1754
其中一位研究者解釋說:
00:31
that "humanity人性 now poses姿勢 a threat威脅
to the stability穩定性 of the planet行星 ...
6
19582
3544
「人類現在對地球的穩定
構成了威脅……
00:35
[This requires要求] nothing less than
a new global全球 agricultural農業的 revolution革命."
7
23150
4920
這至少需要一場新的
全球農業革命。」
00:40
As somebody who's誰是 spent花費
the last two decades幾十年
8
28935
2141
過去二十年來,
00:43
advocating主張 a shift轉移 away
from industrial產業 meat production生產,
9
31100
3088
我主張禁吃肉製產品,
00:46
I wanted to believe that this clarion號角 call
was going to make a difference區別.
10
34212
3928
我一直想相信這個號召
將會帶來一些改變。
00:50
The thing is, I've seen看到 this sort分類 of thing
again and again and again for decades幾十年.
11
38164
5100
但說實在的,數十年來
我看到這事重覆地不斷發生。
00:55
Here's這裡的 2018 from the journal日誌 "Nature性質,"
12
43750
3502
這是 2018 年的「自然」雜誌寫的。
(大量減少吃肉對避免破壞氣候
「至關重要」)
00:59
2017 from "Bioscience生物 Journal日誌,"
13
47276
3075
這是 2017 年
「生物科學期刊」寫的。
(16000 科學家提出
關於地球健康的嚴重警告)
01:02
2016 from the National國民
Academy學院 of Sciences科學.
14
50375
3378
2016 年美國國家科學院所提出的
(少吃肉對地球的重大影響)。
01:06
The main主要 point of these studies學習
tends趨向 to be climate氣候 change更改.
15
54367
3755
這些研究的重點
通常是有關氣候變化,
01:10
But antibiotic抗生素 resistance抵抗性
represents代表 just as big of a threat威脅.
16
58146
4019
但抗生素抗藥性同樣也是一大威脅。
01:14
We are feeding饋送 massive大規模的 doses劑量
of antibiotics抗生素 to farm農場 animals動物.
17
62640
3329
我們餵大量抗生素給農場的動物吃。
01:18
These antibiotics抗生素 are then
mutating變異 into superbugs超級細菌
18
66382
4001
而這些抗生素讓細菌
突變為超級細菌,
01:22
that threaten威脅 to render給予
antibiotics抗生素 obsolete過時的
19
70407
3019
牠們在我們有生之年
可能讓抗生素失效。
01:25
within all of our lifetimes壽命.
20
73450
2051
01:27
You want a scare?
21
75985
1176
你想知道一個恐怖的事嗎?
01:29
Google谷歌: "the end結束 of working加工 antibiotics抗生素."
22
77185
2513
在谷歌搜尋:
「有效抗生素的末日。」
01:32
I'm going to get one thing out of the way:
23
80589
2030
我要先說明一件事情:
01:34
I am not here to tell anybody任何人 what to eat.
24
82643
2294
我不是來告訴大家要吃什麼。
01:37
Individual個人 action行動 is great,
25
85539
1896
個別行動是好,
01:39
but antibiotic抗生素 resistance抵抗性
and climate氣候 change更改 --
26
87459
2701
但抗生素抗藥性和氣候變遷──
01:42
they require要求 more.
27
90184
1466
它們所需更多。
01:44
Besides除了, convincing使人信服 the world世界
to eat less meat hasn't有沒有 worked工作.
28
92212
4233
此外,說服大家少吃肉尚不見成效。
01:48
For 50 years年份, environmentalists環保主義者,
global全球 health健康 experts專家 and animal動物 activists活動家
29
96918
4668
50 年來,環保主義者、
全球健康專家和動物維護者
01:53
have been begging乞討 the public上市
to eat less meat.
30
101610
3061
一直在懇求大眾少吃肉。
01:57
And yet然而, per capita人頭 meat consumption消費
31
105194
2056
然而,目前人均肉類消費量
01:59
is as high as it's been
in recorded記錄 history歷史.
32
107274
3404
是歷史記錄上最高的。
02:03
The average平均 North American美國 last year
ate more than 200 pounds英鎊 of meat.
33
111378
3809
去年每位北美人士
平均吃了 200 多磅肉,
02:07
And I didn't eat any.
34
115724
1513
而我都沒吃。
02:09
(Laughter笑聲)
35
117261
1230
(笑聲)
02:10
Which哪一個 means手段 somebody out there
ate 400 pounds英鎊 of meat.
36
118515
3060
這意謂著這裡
有人吃了 400 磅的肉。
02:13
(Laughter笑聲)
37
121599
2087
(笑聲)
02:15
On our current當前 trajectory彈道,
38
123710
1705
照這樣繼續下去,
02:17
we're going to need to be producing生產
70 to 100 percent百分 more meat by 2050.
39
125439
4688
2050 年之前,我們就需要
增產 70% 至 100% 的肉,
02:22
This requires要求 a global全球 solution.
40
130151
2467
這需要一個全球解決方案。
02:25
What we need to do is we need to produce生產
the meat that people love,
41
133317
3953
我們要做的是
需要生產人們喜愛的肉,
02:29
but we need to produce生產 it
in a whole整個 new way.
42
137294
2499
可是需以全新方式生產它。
02:32
I've got a couple一對 of ideas思路.
43
140465
1858
我有幾點想法。
02:34
Idea理念 number one:
let's grow增長 meat from plants植物.
44
142347
3442
想法一:我們種植物來做肉。
02:37
Instead代替 of growing生長 plants植物,
feeding饋送 them to animals動物,
45
145813
2449
而不是種植物來餵動物,
02:40
and all of that inefficiency低效,
46
148286
1434
這些沒效率的過程。
02:41
let's grow增長 those plants植物,
let's biomimic仿生 meat with them,
47
149744
2905
我們來種那些植物,
用它們來仿生肉,
02:44
let's make plant-based植物為基礎的 meat.
48
152673
1653
作出植物肉。
02:46
Idea理念 number two: for actual實際 animal動物 meat,
49
154968
2838
想法二:對於真正的動物肉,
02:49
let's grow增長 it directly from cells細胞.
50
157830
2148
我們直接用細胞培育。
02:52
Instead代替 of growing生長 live生活 animals動物,
let's grow增長 the cells細胞 directly.
51
160002
3275
直接培養細胞,
不要養活生生的動物。
02:55
It takes six weeks to grow增長
a chicken to slaughter屠宰 weight重量.
52
163967
2759
將雞養到可屠宰的大小需要六週;
02:58
Grow成長 the cells細胞 directly,
you can get that same相同 growth發展
53
166750
2524
直接培養細胞,
在六天內就可達到同樣的大小。
03:01
in six days.
54
169298
1458
03:03
This is what that looks容貌 like at scale規模.
55
171693
2277
真正看起來就是這樣子,
03:07
It's your friendly友善
neighborhood鄰里 meat brewery釀酒廠.
56
175237
2680
這就是你家附近的肉類釀製廠。
03:09
(Laughter笑聲)
57
177941
2895
(笑聲)
03:12
I want to make two points about this.
58
180860
1799
我想對此提出兩點重點。
03:14
The first one is, we believe we can do it.
59
182683
2122
第一是:我們相信我們可以做到。
03:16
In recent最近 years年份, some companies公司
have been producing生產 meat from plants植物
60
184829
3978
近年來,一些公司用植物製造肉品,
03:20
that consumers消費者 cannot不能 distinguish區分
from actual實際 animal動物 meat,
61
188831
4047
消費者無法與真正肉類作分辨,
03:24
and there are now dozens許多 of companies公司
growing生長 actual實際 animal動物 meat
62
192902
3751
現在有數十家公司
直接用細胞培育真的動物肉。
03:28
directly from cells細胞.
63
196677
1881
03:30
This plant-based植物為基礎的 and cell-based細胞為主 meat
64
198582
2188
植物肉和細胞肉
03:32
gives consumers消費者 everything
that they love about meat --
65
200794
2613
可提供消費者對肉類喜歡的東西──
03:35
the taste味道, the texture質地 and so on --
66
203431
2009
味道、質地等等,
03:37
but with no need for antibiotics抗生素
67
205464
2073
但不需要抗生素,
03:39
and with a fraction分數 of the adverse不利的
impact碰撞 on the climate氣候.
68
207561
3220
且只會對氣候有少許的負面影響。
03:43
And because these two technologies技術
are so much more efficient高效,
69
211352
3153
因為這兩種技術效率更高,
03:46
at production生產 scale規模
70
214529
1443
如果大規模生產,
03:47
these products製品 will be cheaper便宜.
71
215996
2015
產品會更便宜。
03:50
But one quick point about that --
72
218940
1764
但還有一點──
03:52
it's not going to be easy簡單.
73
220728
1851
這並不容易。
03:54
These plant-based植物為基礎的 companies公司 have spent花費
small fortunes命運 on their burgers漢堡,
74
222603
3903
這些做植物肉的公司
已經在他們的漢堡上投資了不少錢,
03:58
and cell-based細胞為主 meat has not yet然而
been commercialized商業化 at all.
75
226530
3615
而細胞肉都還未商業化。
04:02
So we're going to need all hands on deck甲板
76
230685
2131
因此,我們需要共同合作
04:04
to make these the global全球 meat industry行業.
77
232840
2442
以使它成為全球肉類產業。
04:07
For starters首發, we need
the present當下 meat industry行業.
78
235979
2709
首先,我們還是需要目前的肉類產業。
04:11
We don't want to disrupt破壞
the meat industry行業,
79
239156
2206
我們不想破壞肉類產業,
04:13
we want to transform轉變 it.
80
241386
2002
我們希望改變它。
04:15
We need their economies經濟 of scale規模,
81
243412
1703
我們需要他們的經濟規模、
04:17
their global全球 supply供應 chain,
their marketing營銷 expertise專門知識
82
245139
3184
全球供應鏈、營銷專業知識
04:20
and their massive大規模的 consumer消費者 base基礎.
83
248347
1862
和他們廣大的消費群。
04:22
We also need governments政府.
84
250962
1820
我們還需要政府。
04:24
Governments政府 spend tens of billions數十億
of dollars美元 every一切 single year
85
252806
3544
政府每年花數百億美元,
04:28
on research研究 and development發展
86
256374
1636
專注於全球健康
和環境的研究與發展上。
04:30
focused重點 on global全球 health健康
and the environment環境.
87
258034
2505
04:33
They should be putting some of that money
into optimizing優化 and perfecting完善
88
261007
3912
他們應該提撥部分資金,
用於優化和完善
04:36
the production生產 of plant-based植物為基礎的
and cell-based細胞為主 meat.
89
264943
3682
植物肉和細胞肉的製造。
04:41
Look, tens of thousands數千 of people
died死亡 from antibiotic-resistant抗生素耐藥性 superbugs超級細菌
90
269673
5293
瞧!僅僅去年,北美就有數萬人
死於抗生素抗藥性的超級細菌。
04:46
in North America美國 just last year.
91
274990
2485
04:50
By 2050, that number is going to be
10 million百萬 per year globally全球.
92
278004
5305
到 2050 年,全球將會有
每年 1000 萬人死於此。
04:56
And climate氣候 change更改 represents代表
an existential存在 threat威脅
93
284091
3928
氣候變遷對全球大部分家庭
構成了生存威脅,
05:00
to huge巨大 portions of our global全球 family家庭,
94
288043
3156
05:03
including包含 some of the poorest最窮 people
on the face面對 of the planet行星.
95
291223
3429
包括世界上一些最貧窮的人。
05:07
Climate氣候 change更改, antibiotic抗生素 resistance抵抗性 --
these are global全球 emergencies緊急情況.
96
295396
4282
氣候變遷、抗生素抗藥性──
這些都是全球性緊急事件。
05:12
Meat production生產 is exacerbating加劇
these emergencies緊急情況 on a global全球 scale規模.
97
300263
4517
肉類製造正在全球加劇這些緊急情況。
05:17
But we are not going
to decrease減少 meat consumption消費
98
305430
2609
但我們並不會減少肉類消耗量,
05:20
unless除非 we give consumers消費者 alternatives備擇方案
99
308063
2518
除非我們給消費者
05:22
that cost成本 the same相同 or less
and that taste味道 the same相同 or better.
100
310605
4349
一些同樣價錢或比較便宜
且口味相同或更好的替代品。
05:27
We have the solution.
101
315637
1331
我們有解決方案。
05:29
Let's make meat from plants植物.
Let's grow增長 it directly from cells細胞.
102
317412
3981
我們用植物製作肉,
我們直接用細胞培育。
05:33
It's past過去 time that we mobilize動員
the resources資源 that are necessary必要
103
321417
3973
我們已經應該要動員,
05:37
to create創建 the next下一個 global全球
agricultural農業的 revolution革命.
104
325414
4359
創造下一個全球農業革命
所必需的資源了。
05:42
Thank you.
105
330252
1160
謝謝。
05:43
(Applause掌聲)
106
331436
3824
(掌聲)
Translated by Yun An Chen
Reviewed by Jin Ge

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com