ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com
TED2019

Bruce Friedrich: The next global agricultural revolution

ब्रूस फ्रेडरिक: अगली वैश्विक कृषि क्रांति

Filmed:
2,123,810 views

पारंपरिक मांस उत्पादन हमारे पर्यावरण को नुकसान पहुंचाता है और वैश्विक स्वास्थ्य के लिए जोखिम प्रस्तुत करता है, लेकिन लोग कम मांस खाना कम नहीं करेंगे जब तक कि हम उन्हें कोई ऐसा विकल्प नहीं देंगे जो उसके बराबर (या कम) लागत हो और जो वैसा ही (या बेहतर) स्वाद ले। एक आंखे खुला देने वाली बात में, खाद्य प्रर्वतक और टेड फेलो ब्रूस फ्रेडरिक संयंत्र और सेल आधारित उत्पादों को दिखाते हैं जो जल्द ही वैश्विक मांस उद्योग को बदल सकते हैं - और आपकी डिनर प्लेट को भी ।
- Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2019, humanityमानवता receivedप्राप्त किया a warningचेतावनी:
0
1841
3824
2019 में, मानवता को एक चेतावनी मिली:
00:17
30 of the world'sदुनिया की leadingप्रमुख scientistsवैज्ञानिकों
releasedरिहा the resultsपरिणाम
1
5689
2712
दुनिया के 30 अग्रणी वैज्ञानिकों ने
परिणाम जारी किए
00:20
of a massiveबड़ा three-yearतीन साल studyअध्ययन
into globalवैश्विक agricultureकृषि
2
8425
3482
वैश्विक कृषि के तीन साल के एक बड़े
अध्ययन की
00:23
and declaredघोषित that meatमांस productionउत्पादन
is destroyingनष्ट our planetग्रह
3
11931
3641
और घोषणा की कि यह मांस उत्पादन
हमारे ग्रह को नष्ट कर रहा है
00:27
and jeopardizingJeopardizing globalवैश्विक healthस्वास्थ्य.
4
15596
1683
और वैश्विक स्वास्थ्य को खतरा है ।
00:29
One of the study'sअध्ययन authorsलेखकों explainedव्याख्या की
5
17804
1754
अध्ययन के लेखकों में से एक ने समझाया
00:31
that "humanityमानवता now posesबना हुआ a threatधमकी
to the stabilityस्थिरता of the planetग्रह ...
6
19582
3544
कि "मानवता अब एक खतरा बन गया है
ग्रह की स्थिरता पर ...
00:35
[This requiresकी आवश्यकता है] nothing lessकम से than
a newनया globalवैश्विक agriculturalकृषि revolutionक्रांति."
7
23150
4920
[इसके लिए आवश्यक है]
एक नई वैश्विक कृषि क्रांति की । "
00:40
As somebodyकोई who'sकौन है spentखर्च किया
the last two decadesदशकों
8
28935
2141
मैने पिछले दो दशक लगाये हैं
00:43
advocatingवकालत a shiftखिसक जाना away
from industrialऔद्योगिक meatमांस productionउत्पादन,
9
31100
3088
औद्योगिक मांस उत्पादन से दूर
होने की वकालत करने में ,
00:46
I wanted to believe that this clarionClarion call
was going to make a differenceअंतर.
10
34212
3928
मैंने विश्वास किया कि यह स्पष्टीकरण
एक फर्क करेगा ।
00:50
The thing is, I've seenदेखा this sortतरह of thing
again and again and again for decadesदशकों.
11
38164
5100
पर, मैंने इस तरह पहले देखा है
बार-बार और कई दशकों तक।
00:55
Here'sयहां के 2018 from the journalपत्रिका "Natureप्रकृति,"
12
43750
3502
यहां "नेचर" जर्नल से 2018 है
00:59
2017 from "BioscienceBioscience Journalजर्नल,"
13
47276
3075
2017 से "बायोसाइंस जर्नल,"
01:02
2016 from the Nationalराष्ट्रीय
Academyअकादमी of Sciencesविज्ञान.
14
50375
3378
2016 से नेशनल
विज्ञान अकादमी।
01:06
The mainमुख्य pointबिंदु of these studiesअध्ययन करते हैं
tendsआदत to be climateजलवायु changeपरिवर्तन.
15
54367
3755
इन अध्ययनों का मुख्य मुद्दा
जलवायु परिवर्तन होता है।
01:10
But antibioticएंटीबायोटिक resistanceप्रतिरोध
representsका प्रतिनिधित्व करता है just as bigबड़े of a threatधमकी.
16
58146
4019
लेकिन एंटीबायोटिक प्रतिरोध
भी एक बड़े खतरे के रूप में दीखता है।
01:14
We are feedingखिला massiveबड़ा dosesखुराक
of antibioticsएंटीबायोटिक दवाओं to farmखेत animalsजानवरों.
17
62640
3329
हम बड़े पैमाने पर खेत जानवरों को
एंटीबायोटिक दवाएं खिला रहे हैं।
01:18
These antibioticsएंटीबायोटिक दवाओं are then
mutatingरूपांतरित करना into superbugssuperbugs
18
66382
4001
ये एंटीबायोटिक्स बाद में
सुपरबग में उत्परिवर्तन होते हैं
01:22
that threatenधमकी to renderप्रस्तुत करना
antibioticsएंटीबायोटिक दवाओं obsoleteअप्रचलित
19
70407
3019
जिससे एंटीबायोटिक्स अप्रचलित होने
का खतरा होता है
01:25
withinअंदर all of our lifetimesजन्मों.
20
73450
2051
हमारे सभी के जीवनकाल में ।
01:27
You want a scareडराना?
21
75985
1176
आपको एक डर बताऊँ ?
01:29
Googleगूगल: "the endसमाप्त of workingकाम कर रहे antibioticsएंटीबायोटिक दवाओं."
22
77185
2513
गूगल किजिए "काम करने वाले
एंटीबायोटिक्स का अंत।"
01:32
I'm going to get one thing out of the way:
23
80589
2030
मैं पहले एक चीज़ स्पष्ट कर दूं :
01:34
I am not here to tell anybodyकोई what to eatखाना खा लो.
24
82643
2294
मैं यह बताने नहीं आया हूं
कि क्या खाना चाहिए।
01:37
Individualव्यक्तिगत actionकार्य is great,
25
85539
1896
व्यक्तिगत कार्य बढ़िया है,
01:39
but antibioticएंटीबायोटिक resistanceप्रतिरोध
and climateजलवायु changeपरिवर्तन --
26
87459
2701
लेकिन एंटीबायोटिक प्रतिरोध
और जलवायु परिवर्तन -
01:42
they requireकी आवश्यकता होती है more.
27
90184
1466
इन्हे अधिक की आवश्यकता है।
01:44
Besidesअलावा, convincingठोस the worldविश्व
to eatखाना खा लो lessकम से meatमांस hasn'tनहीं है workedकाम.
28
92212
4233
वैसे भी दुनिया को कम मांस खाने के लिए
समझान कभी काम नहीं किया है।
01:48
For 50 yearsवर्षों, environmentalistsपर्यावरणविदों,
globalवैश्विक healthस्वास्थ्य expertsविशेषज्ञों and animalजानवर activistsकार्यकर्ताओं
29
96918
4668
पिछले 50 वर्षों से , पर्यावरणविदों,
वैश्विक स्वास्थ्य विशेषज्ञ और
पशु कार्यकर्ता
01:53
have been beggingभीख the publicजनता
to eatखाना खा लो lessकम से meatमांस.
30
101610
3061
जनता से विनती कर रहे है
कम मांस खाने के लिए।
01:57
And yetअभी तक, perप्रति capitaव्यक्ति meatमांस consumptionसेवन
31
105194
2056
और फिर भी, प्रति व्यक्ति मांस की खपत
01:59
is as highउच्च as it's been
in recordedदर्ज की गई historyइतिहास.
32
107274
3404
पूरे इतिहास में सबसे ज्यादा है ।
02:03
The averageऔसत Northउत्तर Americanअमेरिकी last yearसाल
ateखाया more than 200 poundsपौंड of meatमांस.
33
111378
3809
पिछले साल औसतन एक उत्तरी अमेरिकी
ने 200 पाउंड से अधिक मांस खाया।
02:07
And I didn't eatखाना खा लो any.
34
115724
1513
और मैंने कोई नहीं खाया।
02:09
(Laughterहँसी)
35
117261
1230
(हँसी)
02:10
Whichजो meansमाध्यम somebodyकोई out there
ateखाया 400 poundsपौंड of meatमांस.
36
118515
3060
जिसका मतलब है कि किसी और ने
400 पाउंड मांस खाया।
02:13
(Laughterहँसी)
37
121599
2087
(हँसी)
02:15
On our currentवर्तमान trajectoryप्रक्षेपवक्र,
38
123710
1705
हमारे वर्तमान बढोतरी स्तर पर,
02:17
we're going to need to be producingउत्पादन
70 to 100 percentप्रतिशत more meatमांस by 2050.
39
125439
4688
हमें 2050 तक 70 से 100 प्रतिशत
अधिक मांस उत्पादन की ज़रुरत होगी ।
02:22
This requiresकी आवश्यकता है a globalवैश्विक solutionउपाय.
40
130151
2467
इसके लिए वैश्विक समाधान चाहिए ।
02:25
What we need to do is we need to produceउत्पादित करें
the meatमांस that people love,
41
133317
3953
हमें आवश्यकता है, ऐसा मांस उत्पादन
करने की जिसे लोग पासन्द करें ,
02:29
but we need to produceउत्पादित करें it
in a wholeपूरा का पूरा newनया way.
42
137294
2499
लेकिन हमें बनाना होगा एक
बिलकुल नए तरीके से।
02:32
I've got a coupleयुगल of ideasविचारों.
43
140465
1858
मेरे पास कुछ विचार हैं।
02:34
Ideaविचार numberसंख्या one:
let's growबढ़ने meatमांस from plantsपौधों.
44
142347
3442
आइडिया नंबर एक:
चलो पौधों से मांस उगाते हैं।
02:37
Insteadबजाय of growingबढ़ रही है plantsपौधों,
feedingखिला them to animalsजानवरों,
45
145813
2449
पौधों के बढ़ने के बजाय,
उन्हें जानवरों को खिलायें ,
02:40
and all of that inefficiencyअक्षमता,
46
148286
1434
और उस अक्षमता के सभी,
02:41
let's growबढ़ने those plantsपौधों,
let's biomimicजैव-मीकी meatमांस with them,
47
149744
2905
उन पौधों को उगाओ,
उनके साथ बायोमिमिक मांस,
02:44
let's make plant-basedसंयंत्र आधारित meatमांस.
48
152673
1653
पौधे आधारित मांस बनाया जाये ।
02:46
Ideaविचार numberसंख्या two: for actualवास्तविक animalजानवर meatमांस,
49
154968
2838
आइडिया नंबर दो: वास्तविक पशु मांस के लिए,
02:49
let's growबढ़ने it directlyसीधे from cellsकोशिकाओं.
50
157830
2148
इसे सीधे कोशिकाओं से विकसित करें ।
02:52
Insteadबजाय of growingबढ़ रही है liveजीना animalsजानवरों,
let's growबढ़ने the cellsकोशिकाओं directlyसीधे.
51
160002
3275
जीवित जानवरों के बढ़ने के बजाय,
सीधे कोशिकाओं को विकसित करें ।
02:55
It takes sixछह weeksसप्ताह to growबढ़ने
a chickenमुर्गी to slaughterवध weightवजन.
52
163967
2759
एक चिकन को छह हफ्ते लगते हैं
बढ़ने और वध करने के लिए
02:58
Growबढ़ने the cellsकोशिकाओं directlyसीधे,
you can get that sameवही growthविकास
53
166750
2524
सीधे कोशिकाओं को विकसित कर,
वही विकास मिल सकता हैं
03:01
in sixछह daysदिन.
54
169298
1458
छह दिनों में।
03:03
This is what that looksदिखता है like at scaleस्केल.
55
171693
2277
ऐसा पैमाने पर दिखता है।
03:07
It's your friendlyअनुकूल
neighborhoodअड़ोस - पड़ोस meatमांस breweryभठ्ठी.
56
175237
2680
यह आपके पड़ोस का मांस कारखाना है ।
03:09
(Laughterहँसी)
57
177941
2895
(हँसी)
03:12
I want to make two pointsअंक about this.
58
180860
1799
इसके बारे में दो बातें बताऊंगा ।
03:14
The first one is, we believe we can do it.
59
182683
2122
पहला, हमें विश्वास है कि हम यह
कर सकते हैं।
03:16
In recentहाल का yearsवर्षों, some companiesकंपनियों
have been producingउत्पादन meatमांस from plantsपौधों
60
184829
3978
हाल में, कुछ कंपनियों
पौधों से मांस का उत्पादन कर रही हैं
03:20
that consumersउपभोक्ताओं cannotनही सकता distinguishअंतर करना
from actualवास्तविक animalजानवर meatमांस,
61
188831
4047
जिसे उपभोक्ता अंतर नहीं कर सकते
वास्तविक पशु मांस से,
03:24
and there are now dozensदर्जनों of companiesकंपनियों
growingबढ़ रही है actualवास्तविक animalजानवर meatमांस
62
192902
3751
और अब दर्जनों कंपनियां हैं
वास्तविक पशु मांस बना रहीं हैं
03:28
directlyसीधे from cellsकोशिकाओं.
63
196677
1881
सीधे कोशिकाओं से।
03:30
This plant-basedसंयंत्र आधारित and cell-basedकोशिका-आधारित meatमांस
64
198582
2188
यह पौधे आधारित और कोशिका आधारित मांस है
03:32
givesदेता है consumersउपभोक्ताओं everything
that they love about meatमांस --
65
200794
2613
उपभोग्ताओं को वो सब देता है
जो वे मांस में पसंद करते हैं
03:35
the tasteस्वाद, the textureबनावट and so on --
66
203431
2009
स्वाद, बनावट और वगेरा -
03:37
but with no need for antibioticsएंटीबायोटिक दवाओं
67
205464
2073
लेकिन एंटीबायोटिक दवाओं के बिना
03:39
and with a fractionअंश of the adverseप्रतिकूल
impactप्रभाव on the climateजलवायु.
68
207561
3220
और यह सिर्फ एक अंश प्रतिकूल जलवायु
पर प्रभाव से ।
03:43
And because these two technologiesप्रौद्योगिकियों
are so much more efficientकुशल,
69
211352
3153
और क्योंकि ये दोनों प्रौद्योगिकियां
बहुत ही कुशल हैं,
03:46
at productionउत्पादन scaleस्केल
70
214529
1443
उत्पादन पैमाने पर
03:47
these productsउत्पादों will be cheaperसस्ता.
71
215996
2015
ये उत्पाद सस्ते होंगे।
03:50
But one quickशीघ्र pointबिंदु about that --
72
218940
1764
पर इसके बारे में एक और बात -
03:52
it's not going to be easyआसान.
73
220728
1851
यह आसान नहीं होगा।
03:54
These plant-basedसंयंत्र आधारित companiesकंपनियों have spentखर्च किया
smallछोटा fortunesभाग्य on theirजो अपने burgersबर्गर,
74
222603
3903
ये प्लांट बेस्ड कंपनियों ने उनके
बर्गर पर कुछ राशि खर्च की हैं,
03:58
and cell-basedकोशिका-आधारित meatमांस has not yetअभी तक
been commercializedCommercialized at all.
75
226530
3615
और सेल आधारित मांस अभी तक
व्यावसायीकरण किया गया है।
04:02
So we're going to need all handsहाथ on deckडेक
76
230685
2131
तो हमें सभी के साथ की जरूरत पड़ेगी
04:04
to make these the globalवैश्विक meatमांस industryउद्योग.
77
232840
2442
इनको वैश्विक मांस उद्योग बनाने के लिए।
04:07
For startersशुरुआत, we need
the presentवर्तमान meatमांस industryउद्योग.
78
235979
2709
शुरु में, हमें वर्तमान मांस उद्योग
की जरूरत है ।
04:11
We don't want to disruptबाधित
the meatमांस industryउद्योग,
79
239156
2206
हम मांस उद्योग बाधित नहीं
करना चाहते हैं ,
04:13
we want to transformपरिवर्तन it.
80
241386
2002
हम इसे बदलना चाहते हैं।
04:15
We need theirजो अपने economiesअर्थव्यवस्थाओं of scaleस्केल,
81
243412
1703
हमें अर्थव्यवस्था पैमाने
की ज़रुरत है,
04:17
theirजो अपने globalवैश्विक supplyआपूर्ति chainजंजीर,
theirजो अपने marketingविपणन expertiseविशेषज्ञता
82
245139
3184
उनकी वैश्विक आपूर्ति श्रृंखला,
उनकी वितरण विशेषज्ञता
04:20
and theirजो अपने massiveबड़ा consumerउपभोक्ता baseआधार.
83
248347
1862
और उनके बड़े उपभोक्ता आधार।
04:22
We alsoभी need governmentsसरकारों.
84
250962
1820
हमें सरकारों की भी जरूरत है।
04:24
Governmentsसरकारों spendबिताना tensदसियों of billionsअरबों
of dollarsडॉलर everyप्रत्येक singleएक yearसाल
85
252806
3544
सरकारें करोड़ों-अरबों डॉलर खर्च करती हैं
हर एक साल में
04:28
on researchअनुसंधान and developmentविकास
86
256374
1636
अनुसंधान और विकास पर
04:30
focusedध्यान केंद्रित on globalवैश्विक healthस्वास्थ्य
and the environmentवातावरण.
87
258034
2505
वैश्विक स्वास्थ्य और पर्यावरण पर ।
04:33
They should be puttingडाल some of that moneyपैसे
into optimizingअनुकूलन and perfectingख़तम
88
261007
3912
उन्हें उसका कुछ पैसा
सुधर में लगाना चाहिए
04:36
the productionउत्पादन of plant-basedसंयंत्र आधारित
and cell-basedकोशिका-आधारित meatमांस.
89
264943
3682
प्लांट-आधारित का और सेल आधारित
मांस का उत्पादन।
04:41
Look, tensदसियों of thousandsहजारों of people
diedमर गए from antibiotic-resistantएंटीबायोटिक प्रतिरोधी superbugssuperbugs
90
269673
5293
देखो, हजारों लोग मारे हैं
एंटीबायोटिक-प्रतिरोधी सुपरबग्स से
04:46
in Northउत्तर Americaअमेरिका just last yearसाल.
91
274990
2485
उत्तरी अमेरिका में पिछले साल ही।
04:50
By 2050, that numberसंख्या is going to be
10 millionदस लाख perप्रति yearसाल globallyविश्व स्तर पर.
92
278004
5305
2050 तक, वह संख्या होने जा रही है
वैश्विक स्तर पर प्रति वर्ष 10 मिलियन।
04:56
And climateजलवायु changeपरिवर्तन representsका प्रतिनिधित्व करता है
an existentialअस्तित्व threatधमकी
93
284091
3928
और जलवायु परिवर्तन
एक खतरा मौजूद है
05:00
to hugeविशाल portionsअंश of our globalवैश्विक familyपरिवार,
94
288043
3156
हमारे विशाल वैश्विक परिवार के लिए,
05:03
includingसमेत some of the poorestसबसे गरीब people
on the faceचेहरा of the planetग्रह.
95
291223
3429
जिसमें कुछ सबसे गरीब लोग भी हैं।
05:07
Climateजलवायु changeपरिवर्तन, antibioticएंटीबायोटिक resistanceप्रतिरोध --
these are globalवैश्विक emergenciesआपात स्थिति.
96
295396
4282
जलवायु परिवर्तन, एंटीबायोटिक प्रतिरोध -
ये वैश्विक आपात स्थिति हैं।
05:12
Meatमांस productionउत्पादन is exacerbatingExacerbating
these emergenciesआपात स्थिति on a globalवैश्विक scaleस्केल.
97
300263
4517
मांस उत्पादन में तेजी आ रही है
वैश्विक स्तर पर ये आपात स्थिति हैं।
05:17
But we are not going
to decreaseकमी meatमांस consumptionसेवन
98
305430
2609
लेकिन हम मांस की खपत को कम
नहीं कर रहे हैं
05:20
unlessजब तक we give consumersउपभोक्ताओं alternativesविकल्प
99
308063
2518
जब तक हम उपभोक्ताओं को विकल्प नहीं देंगे
05:22
that costलागत the sameवही or lessकम से
and that tasteस्वाद the sameवही or better.
100
310605
4349
जो उसके बराबर या कम दाम में हो
और स्वाद में वही या बेहतर हो ।
05:27
We have the solutionउपाय.
101
315637
1331
हमारे पास समाधान है।
05:29
Let's make meatमांस from plantsपौधों.
Let's growबढ़ने it directlyसीधे from cellsकोशिकाओं.
102
317412
3981
चलिए पौधों से मांस बनायें ।
चलिए इसे सीधे कोशिकाओं से विकसित करें।
05:33
It's pastअतीत time that we mobilizeलामबंद
the resourcesसाधन that are necessaryज़रूरी
103
321417
3973
अब समय है कि हम जुट जाएँ वे
संसाधन इकठा करें जो आवशयक हैं
05:37
to createसर्जन करना the nextआगामी globalवैश्विक
agriculturalकृषि revolutionक्रांति.
104
325414
4359
अगले वैश्विक कृषि क्रान्ति
बनाने के लिए ।
05:42
Thank you.
105
330252
1160
धन्यवाद।
05:43
(Applauseप्रशंसा)
106
331436
3824

(तालियां)
Translated by Renu Chandna
Reviewed by Abhinav Garule

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com