ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com
TED2019

Bruce Friedrich: The next global agricultural revolution

Bruce Friedrich: La próxima revolución agrícola

Filmed:
2,123,810 views

La producción convencional de carne perjudica el medioambiente y pone en riesgo la salud de la población mundial, pero su consumo no disminuirá si no ofrecemos alternativas que tengan el mismo costo (o menor) y el mismo sabor (o mejor). En esta reveladora charla, Bruce Friedrich –innovador en la industria alimentaria y becario de TED– habla sobre la carne fabricada a partir de vegetales y la carne hecha a partir del cultivo de células. Nos explica cómo estos productos podrían cambiar en el corto plazo la industria mundial de la carne... y nuestros platos de comida.
- Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2019, humanityhumanidad receivedrecibido a warningadvertencia:
0
1841
3824
En 2019 la humanidad
recibió una advertencia.
Treinta científicos destacados
publicaron los resultados
00:17
30 of the world'smundo leadinglíder scientistscientíficos
releasedliberado the resultsresultados
1
5689
2712
de un estudio de tres años, a gran escala,
sobre la agricultura en el mundo.
00:20
of a massivemasivo three-yearTres años studyestudiar
into globalglobal agricultureagricultura
2
8425
3482
00:23
and declareddeclarado that meatcarne productionproducción
is destroyingdestruyendo our planetplaneta
3
11931
3641
Declararon que la producción
de carne destruye el planeta
y pone en peligro
la salud de la población.
00:27
and jeopardizingponer en peligro la globalglobal healthsalud.
4
15596
1683
00:29
One of the study'sestudio authorsautores explainedexplicado
5
17804
1754
Uno de sus autores explicó:
00:31
that "humanityhumanidad now posesposes a threatamenaza
to the stabilityestabilidad of the planetplaneta ...
6
19582
3544
"La humanidad representa hoy una amenaza
para la estabilidad del planeta.
00:35
[This requiresrequiere] nothing lessMenos than
a newnuevo globalglobal agriculturalagrícola revolutionrevolución."
7
23150
4920
Esto requiere, nada menos,
una nueva revolución
agrícola a nivel mundial".
He dedicado mis esfuerzos
en los últimos 20 años
00:40
As somebodyalguien who'squien es spentgastado
the last two decadesdécadas
8
28935
2141
00:43
advocatingdefendiendo a shiftcambio away
from industrialindustrial meatcarne productionproducción,
9
31100
3088
a propiciar un cambio
en la producción industrial de carne,
00:46
I wanted to believe that this clarionclarín call
was going to make a differencediferencia.
10
34212
3928
y quise creer que este llamado
de atención marcaría una diferencia.
00:50
The thing is, I've seenvisto this sortordenar of thing
again and again and again for decadesdécadas.
11
38164
5100
Lo cierto es que, desde hace décadas,
estas advertencias se repiten otra vez.
00:55
Here'sAquí está 2018 from the journaldiario "NatureNaturaleza,"
12
43750
3502
Aquí las vemos: año 2018,
de la revista "Nature";
00:59
2017 from "BioscienceBiociencia Journaldiario,"
13
47276
3075
año 2017, del "Bioscience Journal";
01:02
2016 from the NationalNacional
AcademyAcademia of SciencesCiencias.
14
50375
3378
año 2016, de la Academia
Nacional de Ciencias.
01:06
The mainprincipal pointpunto of these studiesestudios
tendstiende to be climateclima changecambio.
15
54367
3755
El tema central de estos estudios
tiende a ser el cambio climático.
01:10
But antibioticantibiótico resistanceresistencia
representsrepresenta just as biggrande of a threatamenaza.
16
58146
4019
Pero la resistencia a los antibióticos
es una amenaza igualmente seria.
Actualmente, a los animales de granja
01:14
We are feedingalimentación massivemasivo dosesdosis
of antibioticsantibióticos to farmgranja animalsanimales.
17
62640
3329
se les administra una gran
cantidad de antibióticos.
01:18
These antibioticsantibióticos are then
mutatingmutando into superbugssuperbacterias
18
66382
4001
Luego, estos antibióticos mutan
y se transforman en superbacterias
que amenazan con convertir
los antibióticos
01:22
that threatenamenazar to renderhacer
antibioticsantibióticos obsoleteobsoleto
19
70407
3019
en algo totalmente obsoleto
el resto de nuestras vidas.
01:25
withindentro all of our lifetimesvidas.
20
73450
2051
01:27
You want a scaresusto?
21
75985
1176
¿Quieren asustarse?
01:29
GoogleGoogle: "the endfin of workingtrabajando antibioticsantibióticos."
22
77185
2513
Busquen en Google
"el fin de los antibióticos".
01:32
I'm going to get one thing out of the way:
23
80589
2030
Quiero antes aclarar algo:
01:34
I am not here to tell anybodynadie what to eatcomer.
24
82643
2294
no estoy aquí para decirles
lo que deben comer.
La acción individual es fántastica,
01:37
IndividualIndividual actionacción is great,
25
85539
1896
pero para abordar la resistencia
a los antibióticos y el cambio climático
01:39
but antibioticantibiótico resistanceresistencia
and climateclima changecambio --
26
87459
2701
01:42
they requireexigir more.
27
90184
1466
se requiere de mucho más.
01:44
BesidesAdemás, convincingConvincente the worldmundo
to eatcomer lessMenos meatcarne hasn'tno tiene workedtrabajó.
28
92212
4233
Además, convencer al mundo
de comer menos carne no ha servido.
01:48
For 50 yearsaños, environmentalistsambientalistas,
globalglobal healthsalud expertsexpertos and animalanimal activistsactivistas
29
96918
4668
Desde hace 50 años, los ambientalistas,
expertos en salud y defensores de animales
01:53
have been beggingmendicidad the publicpúblico
to eatcomer lessMenos meatcarne.
30
101610
3061
intentan convencer a la gente
de consumir menos carne.
01:57
And yettodavía, perpor capitacapita meatcarne consumptionconsumo
31
105194
2056
Aun así, el consumo de carne per cápita
es el más alto de toda la historia.
01:59
is as highalto as it's been
in recordedgrabado historyhistoria.
32
107274
3404
02:03
The averagepromedio Northnorte Americanamericano last yearaño
atecomió more than 200 poundslibras of meatcarne.
33
111378
3809
El norteamericano medio comió
más de 90 kg de carne el año pasado.
02:07
And I didn't eatcomer any.
34
115724
1513
Y yo no comí nada.
02:09
(LaughterRisa)
35
117261
1230
(Risas)
02:10
WhichCual meansmedio somebodyalguien out there
atecomió 400 poundslibras of meatcarne.
36
118515
3060
Significa que alguien comió 180 kg.
02:13
(LaughterRisa)
37
121599
2087
(Risas)
02:15
On our currentcorriente trajectorytrayectoria,
38
123710
1705
Si la tendencia actual se mantiene,
02:17
we're going to need to be producingproductor
70 to 100 percentpor ciento more meatcarne by 2050.
39
125439
4688
habrá que producir de 70 a 100 %
más de carne para el año 2050.
02:22
This requiresrequiere a globalglobal solutionsolución.
40
130151
2467
Es necesaria una solución a nivel mundial.
02:25
What we need to do is we need to produceProduce
the meatcarne that people love,
41
133317
3953
Lo que debemos hacer es producir
la carne que tanto le gusta a la gente,
02:29
but we need to produceProduce it
in a wholetodo newnuevo way.
42
137294
2499
pero de una manera totalmente distinta.
02:32
I've got a couplePareja of ideasideas.
43
140465
1858
Tengo algunas ideas.
02:34
IdeaIdea numbernúmero one:
let's growcrecer meatcarne from plantsplantas.
44
142347
3442
Idea uno: produzcamos
carne a partir de vegetales.
En lugar de cultivar plantas
para alimentar a los animales,
02:37
InsteadEn lugar of growingcreciente plantsplantas,
feedingalimentación them to animalsanimales,
45
145813
2449
02:40
and all of that inefficiencyineficacia,
46
148286
1434
con lo ineficiente que es,
02:41
let's growcrecer those plantsplantas,
let's biomimicbiomimética meatcarne with them,
47
149744
2905
cultivemos esas plantas, usemos
la biomímica para hacer carne,
02:44
let's make plant-basedbasado en plantas meatcarne.
48
152673
1653
y produzcamos carne vegetal.
02:46
IdeaIdea numbernúmero two: for actualreal animalanimal meatcarne,
49
154968
2838
Idea dos: para producir
carne de animal verdadera,
02:49
let's growcrecer it directlydirectamente from cellsCélulas.
50
157830
2148
cultivémosla directamente
a partir de células.
02:52
InsteadEn lugar of growingcreciente livevivir animalsanimales,
let's growcrecer the cellsCélulas directlydirectamente.
51
160002
3275
En lugar de criar animales vivos,
cultivemos las células directamente.
Lleva seis semanas completar
el ciclo de engorde de un pollo.
02:55
It takes sixseis weekssemanas to growcrecer
a chickenpollo to slaughtersacrificio weightpeso.
52
163967
2759
02:58
GrowCrecer the cellsCélulas directlydirectamente,
you can get that samemismo growthcrecimiento
53
166750
2524
Con el cultivo directo de células,
ese crecimiento se logra en seis días.
03:01
in sixseis daysdías.
54
169298
1458
03:03
This is what that looksmiradas like at scaleescala.
55
171693
2277
Así es como se ve a escala.
03:07
It's your friendlyamistoso
neighborhoodbarrio meatcarne brewerycervecería.
56
175237
2680
Es la acogedora cervecería
que fabrica carne en el barrio.
03:09
(LaughterRisa)
57
177941
2895
(Risas)
Dos comentarios al respecto.
03:12
I want to make two pointspuntos about this.
58
180860
1799
Primero, que es posible hacerlo.
03:14
The first one is, we believe we can do it.
59
182683
2122
03:16
In recentreciente yearsaños, some companiescompañías
have been producingproductor meatcarne from plantsplantas
60
184829
3978
En los últimos años, algunas empresas
han producido una carne vegetal
03:20
that consumersconsumidores cannotno poder distinguishdistinguir
from actualreal animalanimal meatcarne,
61
188831
4047
que los consumidores no logran
distinguir de la carne animal,
03:24
and there are now dozensdocenas of companiescompañías
growingcreciente actualreal animalanimal meatcarne
62
192902
3751
y hay docenas de empresas
que hoy producen carne animal
03:28
directlydirectamente from cellsCélulas.
63
196677
1881
directamente a partir de células.
03:30
This plant-basedbasado en plantas and cell-basedbasado en células meatcarne
64
198582
2188
Estas carnes de origen vegetal y celular
03:32
givesda consumersconsumidores everything
that they love about meatcarne --
65
200794
2613
brindan al consumidor
todo lo que le atrae de la carne:
03:35
the tastegusto, the texturetextura and so on --
66
203431
2009
su sabor, su textura,
entre otros aspectos,
03:37
but with no need for antibioticsantibióticos
67
205464
2073
pero sin necesidad de antibióticos
03:39
and with a fractionfracción of the adverseadverso
impactimpacto on the climateclima.
68
207561
3220
y con un mínimo impacto
negativo en el clima.
03:43
And because these two technologiestecnologías
are so much more efficienteficiente,
69
211352
3153
Y como ambas tecnologías
son mucho más eficientes,
03:46
at productionproducción scaleescala
70
214529
1443
a nivel de producción, estos
productos serán más económicos.
03:47
these productsproductos will be cheapermás barato.
71
215996
2015
03:50
But one quickrápido pointpunto about that --
72
218940
1764
Pero con una salvedad:
03:52
it's not going to be easyfácil.
73
220728
1851
no será fácil.
03:54
These plant-basedbasado en plantas companiescompañías have spentgastado
smallpequeña fortunesfortunas on theirsu burgershamburguesas,
74
222603
3903
Las empresas de carne vegetal
han invertido pequeñas fortunas
en sus hamburguesas,
03:58
and cell-basedbasado en células meatcarne has not yettodavía
been commercializedcomercializado at all.
75
226530
3615
y la carne de origen celular aún
no ha empezado a comercializarse.
04:02
So we're going to need all handsmanos on deckcubierta
76
230685
2131
De modo que habrá
que ponerse manos a la obra
04:04
to make these the globalglobal meatcarne industryindustria.
77
232840
2442
para consolidar esta industria
de la carne a nivel mundial.
04:07
For startersprincipiantes, we need
the presentpresente meatcarne industryindustria.
78
235979
2709
Para empezar, necesitamos
de la actual industria cárnica.
04:11
We don't want to disruptinterrumpir
the meatcarne industryindustria,
79
239156
2206
La idea no es eliminar
la industria de la carne,
04:13
we want to transformtransformar it.
80
241386
2002
sino transformarla.
Necesitamos de sus economías de escala,
04:15
We need theirsu economieseconomías of scaleescala,
81
243412
1703
04:17
theirsu globalglobal supplysuministro chaincadena,
theirsu marketingmárketing expertisepericia
82
245139
3184
de sus cadenas de suministro,
de su experiencia en 'marketing'
04:20
and theirsu massivemasivo consumerconsumidor basebase.
83
248347
1862
y de su enorme base de consumidores.
04:22
We alsoademás need governmentsgobiernos.
84
250962
1820
Pero también necesitamos de los gobiernos.
04:24
GovernmentsGobiernos spendgastar tensdecenas of billionsmiles de millones
of dollarsdólares everycada singlesoltero yearaño
85
252806
3544
Los gobiernos invierten miles
de millones de dólares al año
en investigación y desarrollo
de la salud y el medioambiente
04:28
on researchinvestigación and developmentdesarrollo
86
256374
1636
04:30
focusedcentrado on globalglobal healthsalud
and the environmentambiente.
87
258034
2505
de todo el mundo.
04:33
They should be puttingponiendo some of that moneydinero
into optimizingoptimizando and perfectingperfeccionamiento
88
261007
3912
Parte de esa inversión debería
ser destinada a optimizar y perfeccionar
04:36
the productionproducción of plant-basedbasado en plantas
and cell-basedbasado en células meatcarne.
89
264943
3682
la producción de carne
tanto vegetal como sintética.
04:41
Look, tensdecenas of thousandsmiles of people
diedmurió from antibiotic-resistantresistente a los antibióticos superbugssuperbacterias
90
269673
5293
Les daré un dato: miles
de personas murieron
por las superbacterias
resistentes a los antibióticos
04:46
in Northnorte AmericaAmerica just last yearaño.
91
274990
2485
en América del Norte
tan solo el año pasado.
04:50
By 2050, that numbernúmero is going to be
10 millionmillón perpor yearaño globallyglobalmente.
92
278004
5305
Para el 2050, esa cifra llegará
a 10 millones por año en el mundo.
04:56
And climateclima changecambio representsrepresenta
an existentialexistencial threatamenaza
93
284091
3928
Y el cambio climático representa
una amenaza existencial
05:00
to hugeenorme portionsporciones of our globalglobal familyfamilia,
94
288043
3156
para enormes sectores
de la población mundial,
05:03
includingincluso some of the poorestel más pobre people
on the facecara of the planetplaneta.
95
291223
3429
incluyendo a algunas de las personas
más pobres del planeta.
El cambio climático
y la resistencia a los antibióticos
05:07
ClimateClima changecambio, antibioticantibiótico resistanceresistencia --
these are globalglobal emergenciesemergencias.
96
295396
4282
son emergencias en todo el mundo.
05:12
MeatCarne productionproducción is exacerbatingexacerbando
these emergenciesemergencias on a globalglobal scaleescala.
97
300263
4517
La industria de la carne está exacerbando
estas emergencias a escala mundial.
05:17
But we are not going
to decreasedisminución meatcarne consumptionconsumo
98
305430
2609
Pero el consumo de carne no disminuirá
si no ofrecemos alternativas
05:20
unlessa no ser que we give consumersconsumidores alternativesalternativas
99
308063
2518
05:22
that costcosto the samemismo or lessMenos
and that tastegusto the samemismo or better.
100
310605
4349
que tengan igual o menor costo,
e igual o mejor sabor.
05:27
We have the solutionsolución.
101
315637
1331
Tenemos la solución.
Produzcamos carne a partir de vegetales.
05:29
Let's make meatcarne from plantsplantas.
Let's growcrecer it directlydirectamente from cellsCélulas.
102
317412
3981
Creémosla con el cultivo
directo de células.
05:33
It's pastpasado time that we mobilizemovilizar
the resourcesrecursos that are necessarynecesario
103
321417
3973
Ya es hora de activar
los recursos necesarios
05:37
to createcrear the nextsiguiente globalglobal
agriculturalagrícola revolutionrevolución.
104
325414
4359
para gestar la próxima
revolución agrícola.
05:42
Thank you.
105
330252
1160
Gracias.
(Aplausos)
05:43
(ApplauseAplausos)
106
331436
3824
Translated by Paula Motter
Reviewed by Lidia Cámara de la Fuente

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com