ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com
TED2019

Bruce Friedrich: The next global agricultural revolution

Брюс Фридрих: Следующая глобальная сельскохозяйственная революция

Filmed:
2,123,810 views

Традиционное производство мяса наносит вред окружающей среде и создаёт угрозу для здоровья людей во всем мире, но люди не будут есть меньше мяса, если мы не дадим им альтернатив, которые стоят столько же (или меньше) и имеют такой же вкус (или лучше). В откровенном разговоре инноватор в области пищевых продуктов и стипендиат TED Брюс Фридрих демонстрирует продукты на растительной и клеточной основе, которые могут вскоре преобразовать мировую мясную индустрию и вашу обеденную тарелку.
- Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2019, humanityчеловечество receivedполучено a warningпредупреждение:
0
1841
3824
В 2019 году человечество
получило предупреждение:
00:17
30 of the world'sв мире leadingведущий scientistsученые
releasedвыпущенный the resultsРезультаты
1
5689
2712
30 ведущих мировых учёных
опубликовали результаты
00:20
of a massiveмассивный three-yearтрехлетний studyизучение
into globalГлобальный agricultureсельское хозяйство
2
8425
3482
масштабного трёхлетнего исследования
мирового сельского хозяйства
00:23
and declaredобъявленный that meatмясо productionпроизводство
is destroyingразрушающий our planetпланета
3
11931
3641
и заявили, что производство мяса
разрушает нашу планету
00:27
and jeopardizingСтавит под угрозу globalГлобальный healthздоровье.
4
15596
1683
и угрожает глобальному здоровью.
00:29
One of the study'sисследование-х authorsавторы explainedобъяснил
5
17804
1754
Один из авторов работы объяснил,
00:31
that "humanityчеловечество now posesпозы a threatугроза
to the stabilityстабильность of the planetпланета ...
6
19582
3544
что «человечество сейчас представляет
угрозу стабильности планеты...
00:35
[This requiresтребует] nothing lessМеньше than
a newновый globalГлобальный agriculturalсельскохозяйственное revolutionреволюция."
7
23150
4920
требуется новая глобальная
сельскохозяйственная революция.»
00:40
As somebodyкто-то who'sкто spentпотраченный
the last two decadesдесятилетия
8
28935
2141
Я — тот, кто провёл
последние два десятилетия,
00:43
advocatingвыступает a shiftсдвиг away
from industrialпромышленные meatмясо productionпроизводство,
9
31100
3088
выступая за отход
от промышленного производства мяса —
00:46
I wanted to believe that this clarionгорн call
was going to make a differenceразница.
10
34212
3928
хотел верить, что этот громкий призыв
приведёт к изменению ситуации.
00:50
The thing is, I've seenвидели this sortСортировать of thing
again and again and again for decadesдесятилетия.
11
38164
5100
Дело в том, что я смотрел на это
снова и снова на протяжении десятилетий.
00:55
Here'sВот 2018 from the journalжурнал "NatureПрирода,"
12
43750
3502
Вот 2018 год — из журнала «Nature»,
00:59
2017 from "BioscienceБионаука Journalжурнал,"
13
47276
3075
2017 год — из «Bioscience Journal»
01:02
2016 from the Nationalнациональный
Academyакадемия of Sciencesнауки.
14
50375
3378
2016 год — от Национальной Академии Наук.
01:06
The mainглавный pointточка of these studiesисследования
tendsкак правило, to be climateклимат changeизменение.
15
54367
3755
Главное в этих исследованиях,
как правило, — изменение климата.
01:10
But antibioticантибиотик resistanceсопротивление
representsпредставляет just as bigбольшой of a threatугроза.
16
58146
4019
Но устойчивость к антибиотикам
представляет такую ​​же большую угрозу.
01:14
We are feedingкормление massiveмассивный dosesдозы
of antibioticsантибиотики to farmферма animalsживотные.
17
62640
3329
Мы даём огромные дозы антибиотиков
сельскохозяйственным животным.
01:18
These antibioticsантибиотики are then
mutatingмутирует into superbugsсупербактерий
18
66382
4001
Эти антибиотики ведут к мутациям
и появлению супербактерий,
01:22
that threatenугрожать to renderоказывать
antibioticsантибиотики obsoleteустарелый
19
70407
3019
которые угрожают сделать
антибиотики устаревшими
01:25
withinв all of our lifetimesвремя жизни.
20
73450
2051
ещё на нашем веку.
01:27
You want a scareпопугать?
21
75985
1176
Хотите испугаться?
01:29
GoogleGoogle: "the endконец of workingза работой antibioticsантибиотики."
22
77185
2513
Google: «конец работающих антибиотиков».
01:32
I'm going to get one thing out of the way:
23
80589
2030
Поймите меня правильно:
01:34
I am not here to tell anybodyкто-нибудь what to eatесть.
24
82643
2294
я здесь не для рассказов о том,
что надо есть.
01:37
IndividualИндивидуальный actionдействие is great,
25
85539
1896
Действия одиночек — это здóрово,
01:39
but antibioticантибиотик resistanceсопротивление
and climateклимат changeизменение --
26
87459
2701
но устойчивость к антибиотикам
и изменение климата —
01:42
they requireтребовать more.
27
90184
1466
требуют большего.
01:44
BesidesКроме, convincingубедительный the worldМир
to eatесть lessМеньше meatмясо hasn'tне имеет workedработал.
28
92212
4233
Кроме того, попытка убедить мир
есть меньше мяса не сработала.
01:48
For 50 yearsлет, environmentalistsэкологи,
globalГлобальный healthздоровье expertsэксперты and animalживотное activistsактивисты
29
96918
4668
В течение 50 лет экологи, эксперты
здравоохранения и защитники животных
01:53
have been beggingнищенство the publicобщественности
to eatесть lessМеньше meatмясо.
30
101610
3061
упрашивали публику есть меньше мяса.
01:57
And yetвсе же, perв capitaна душу населения meatмясо consumptionпотребление
31
105194
2056
И всё же потребление мяса на человека
01:59
is as highвысокая as it's been
in recordedзаписанный historyистория.
32
107274
3404
самое высокое
из зафиксированного в истории.
02:03
The averageв среднем Northсевер Americanамериканский last yearгод
ateел more than 200 poundsфунтов стерлингов of meatмясо.
33
111378
3809
Средний североамериканец в прошлом году
съел более 200 фунтов мяса.
02:07
And I didn't eatесть any.
34
115724
1513
А я вообще нисколько не съел.
02:09
(LaughterСмех)
35
117261
1230
(Смех)
02:10
WhichКоторый meansозначает somebodyкто-то out there
ateел 400 poundsфунтов стерлингов of meatмясо.
36
118515
3060
Что означает, что кто-то там
съел 400 фунтов мяса.
02:13
(LaughterСмех)
37
121599
2087
(Смех)
02:15
On our currentтекущий trajectoryтраектория,
38
123710
1705
При текущей траектории развития,
02:17
we're going to need to be producingпроизводства
70 to 100 percentпроцент more meatмясо by 2050.
39
125439
4688
нам нужно будет производить к 2050 году
на 70–100 процентов больше мяса.
02:22
This requiresтребует a globalГлобальный solutionрешение.
40
130151
2467
Это требует глобального решения.
02:25
What we need to do is we need to produceпроизводить
the meatмясо that people love,
41
133317
3953
Что мы должны делать — мы должны
производить мясо, которое любят люди,
02:29
but we need to produceпроизводить it
in a wholeвсе newновый way.
42
137294
2499
но мы должны производить его
новым способом.
02:32
I've got a coupleпара of ideasидеи.
43
140465
1858
У меня есть пара идей.
02:34
Ideaидея numberномер one:
let's growрасти meatмясо from plantsрастения.
44
142347
3442
Идея номер один: давайте
выращивать мясо из растений.
02:37
InsteadВместо of growingрост plantsрастения,
feedingкормление them to animalsживотные,
45
145813
2449
Не выращивать растения
и кормить ими животных,
02:40
and all of that inefficiencyнеэффективность,
46
148286
1434
со всей этой неэффективностью,
02:41
let's growрасти those plantsрастения,
let's biomimicбиомимик meatмясо with them,
47
149744
2905
давайте выращивать растения
и имитировать мясо с их помощью,
02:44
let's make plant-basedна растительной основе meatмясо.
48
152673
1653
давайте сделаем мясо из растений.
02:46
Ideaидея numberномер two: for actualфактический animalживотное meatмясо,
49
154968
2838
Идея номер два: для имитации мяса
02:49
let's growрасти it directlyнепосредственно from cellsячейки.
50
157830
2148
давайте выращивать его прямо из клеток.
02:52
InsteadВместо of growingрост liveжить animalsживотные,
let's growрасти the cellsячейки directlyнепосредственно.
51
160002
3275
Вместо выращивания животных
давайте выращивать клетки напрямую.
02:55
It takes sixшесть weeksнедель to growрасти
a chickenкурица to slaughterубой скота weightвес.
52
163967
2759
Чтобы вырастить курицу на убой
требуется шесть недель.
02:58
GrowРасти the cellsячейки directlyнепосредственно,
you can get that sameодна и та же growthрост
53
166750
2524
Выращивая клетки напрямую,
вы можете получить то же
03:01
in sixшесть daysдней.
54
169298
1458
за шесть дней.
03:03
This is what that looksвыглядит like at scaleмасштаб.
55
171693
2277
Вот как это выглядит в больших масштабах.
03:07
It's your friendlyдружелюбный
neighborhoodокрестности meatмясо breweryпивоваренный завод.
56
175237
2680
Это ваша местная мясная пивоварня.
03:09
(LaughterСмех)
57
177941
2895
(Смех)
03:12
I want to make two pointsточки about this.
58
180860
1799
Я хочу сделать здесь два замечания.
03:14
The first one is, we believe we can do it.
59
182683
2122
Во-первых, мы уверены,
что можем это сделать.
03:16
In recentнедавний yearsлет, some companiesкомпании
have been producingпроизводства meatмясо from plantsрастения
60
184829
3978
В последние годы несколько компаний
производили мясо из растений,
03:20
that consumersпотребители cannotне могу distinguishвыделить
from actualфактический animalживотное meatмясо,
61
188831
4047
и потребители не могли отличить его
от настоящего мяса животных,
03:24
and there are now dozensмножество of companiesкомпании
growingрост actualфактический animalживотное meatмясо
62
192902
3751
а сейчас есть десятки компаний,
фактически выращивающих мясо животных
03:28
directlyнепосредственно from cellsячейки.
63
196677
1881
прямо из клеток.
03:30
This plant-basedна растительной основе and cell-basedна основе клеток meatмясо
64
198582
2188
Это мясо из растений и из клеток
03:32
givesдает consumersпотребители everything
that they love about meatмясо --
65
200794
2613
даёт потребителям всё,
что они любят в мясе —
03:35
the tasteвкус, the textureтекстура and so on --
66
203431
2009
вкус, текстуру и так далее —
03:37
but with no need for antibioticsантибиотики
67
205464
2073
но без необходимости в антибиотиках
03:39
and with a fractionдоля of the adverseнеблагоприятный
impactвлияние on the climateклимат.
68
207561
3220
и только с долей прежнего
вредного влияния на климат.
03:43
And because these two technologiesтехнологии
are so much more efficientэффективное,
69
211352
3153
И так как эти две технологии
намного эффективнее
03:46
at productionпроизводство scaleмасштаб
70
214529
1443
при масштабировании,
03:47
these productsпродукты will be cheaperболее дешевый.
71
215996
2015
эти продукты будут дешевле.
03:50
But one quickбыстро pointточка about that --
72
218940
1764
Но одно быстрое замечание —
03:52
it's not going to be easyлегко.
73
220728
1851
это не будет легко.
03:54
These plant-basedна растительной основе companiesкомпании have spentпотраченный
smallмаленький fortunesфортуна on theirих burgersгамбургеры,
74
222603
3903
Производители искусственного мяса
пока мало вкладывались в свои бургеры,
03:58
and cell-basedна основе клеток meatмясо has not yetвсе же
been commercializedпромышленное at all.
75
226530
3615
поэтому производство клеточного мяса
ещё не коммерциализировано.
04:02
So we're going to need all handsРуки on deckколода
76
230685
2131
То есть понадобится любая помощь,
04:04
to make these the globalГлобальный meatмясо industryпромышленность.
77
232840
2442
чтобы построить такую
мировую мясную промышленность.
04:07
For startersзакуска, we need
the presentнастоящее время meatмясо industryпромышленность.
78
235979
2709
Для начала нам нужна
настоящая мясная индустрия.
04:11
We don't want to disruptсрывать
the meatмясо industryпромышленность,
79
239156
2206
Мы не хотим разрушать
мясную промышленность,
04:13
we want to transformпреобразование it.
80
241386
2002
мы хотим её преобразовать.
04:15
We need theirих economiesэкономики of scaleмасштаб,
81
243412
1703
Нам нужна их экономия на масштабе,
04:17
theirих globalГлобальный supplyпоставка chainцепь,
theirих marketingмаркетинг expertiseэкспертиза
82
245139
3184
их глобальная цепочка поставок,
их маркетинговый опыт
04:20
and theirих massiveмассивный consumerпотребитель baseбаза.
83
248347
1862
и их огромная база потребителей.
04:22
We alsoтакже need governmentsправительства.
84
250962
1820
Нам также нужны правительства.
04:24
Governmentsправительства spendпроводить tensдесятки of billionsмиллиарды
of dollarsдолларов everyкаждый singleОдин yearгод
85
252806
3544
Правительства тратят
десятки миллиардов долларов ежегодно
04:28
on researchисследование and developmentразвитие
86
256374
1636
на исследования и разработки,
04:30
focusedсосредоточены on globalГлобальный healthздоровье
and the environmentОкружающая среда.
87
258034
2505
посвящённные здравоохранению
и окружающей среде.
04:33
They should be puttingсдачи some of that moneyДеньги
into optimizingоптимизирующий and perfectingсовершенствование
88
261007
3912
Они должны вложить часть этих денег
в оптимизацию и совершенствование
04:36
the productionпроизводство of plant-basedна растительной основе
and cell-basedна основе клеток meatмясо.
89
264943
3682
производства мяса из растений
и выращивания его из клеток.
04:41
Look, tensдесятки of thousandsтысячи of people
diedумер from antibiotic-resistantустойчивый к антибиотику superbugsсупербактерий
90
269673
5293
Только в прошлом году десятки тысяч людей
умерли в Северной Америке
04:46
in Northсевер AmericaАмерика just last yearгод.
91
274990
2485
от устойчивых к антибиотикам
супербактерий.
04:50
By 2050, that numberномер is going to be
10 millionмиллиона perв yearгод globallyглобально.
92
278004
5305
К 2050 году это число достигнет
10 миллионов в год по всему миру.
04:56
And climateклимат changeизменение representsпредставляет
an existentialэкзистенциальный threatугроза
93
284091
3928
Изменение климата также
представляет угрозу выживанию
05:00
to hugeогромный portionsучастки of our globalГлобальный familyсемья,
94
288043
3156
огромных групп нашей глобальной семьи,
05:03
includingв том числе some of the poorestбеднейший people
on the faceлицо of the planetпланета.
95
291223
3429
включая некоторых
из самых бедных людей на планете.
05:07
Climateклимат changeизменение, antibioticантибиотик resistanceсопротивление --
these are globalГлобальный emergenciesчрезвычайные ситуации.
96
295396
4282
Изменение климата, супербактерии —
это глобальные чрезвычайные ситуации.
05:12
MeatМясо productionпроизводство is exacerbatingусугубляя
these emergenciesчрезвычайные ситуации on a globalГлобальный scaleмасштаб.
97
300263
4517
Производство мяса усугубляет
эти ситуации в глобальном масштабе.
05:17
But we are not going
to decreaseснижение meatмясо consumptionпотребление
98
305430
2609
Но мы не собираемся
уменьшить потребление мяса,
05:20
unlessесли we give consumersпотребители alternativesальтернативы
99
308063
2518
если только не предоставим альтернативу,
05:22
that costСтоимость the sameодна и та же or lessМеньше
and that tasteвкус the sameодна и та же or better.
100
310605
4349
которая стоит столько же или меньше
и имеет вкус такой же или лучше.
05:27
We have the solutionрешение.
101
315637
1331
У нас есть решение.
05:29
Let's make meatмясо from plantsрастения.
Let's growрасти it directlyнепосредственно from cellsячейки.
102
317412
3981
Давайте делать мясо из растений,
выращивать его прямо из клеток.
05:33
It's pastмимо time that we mobilizeмобилизовать
the resourcesРесурсы that are necessaryнеобходимо
103
321417
3973
Давно пора мобилизовать ресурсы,
которые необходимы
05:37
to createСоздайте the nextследующий globalГлобальный
agriculturalсельскохозяйственное revolutionреволюция.
104
325414
4359
для следующей глобальной
сельскохозяйственной революции.
05:42
Thank you.
105
330252
1160
Спасибо.
05:43
(ApplauseАплодисменты)
106
331436
3824
(Аплодисменты)
Translated by Alexey S.
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Friedrich - Food innovator
TED Fellow Bruce Friedrich plans to compete with the meat industry on its own terms -- by creating alternatives to conventional meat that taste the same or better and cost less.

Why you should listen

Bruce Friedrich is cofounder and executive director of The Good Food Institute (GFI), an international nonprofit that is fostering a sustainable, healthy and just agricultural system through food innovation. With branches in the United States, India, Israel, Brazil, Europe and Asia Pacific, GFI is accelerating the production of plant-based and cell-based meat, eggs and dairy in order to bolster the global protein supply while protecting our environment, promoting global health and preventing food insecurity and animal cruelty. Friedrich has penned op-eds for the Wall Street Journal, USA Today, the Los Angeles Times, Chicago Tribune, Wired and many other publications. He has appeared on The Today Show, NBC Nightly News, CBS Evening News and a variety of programs on MSNBC, Fox News, and CNN. Friedrich has coauthored two books, contributed chapters to seven more, and has written seven law review articles. Watch his TEDxSonoma talk here.

Friedrich graduated magna cum laude, Order of the Coif, from the Georgetown University Law Center and holds degrees from Johns Hopkins University and the London School of Economics.

More profile about the speaker
Bruce Friedrich | Speaker | TED.com