ABOUT THE SPEAKER
Rébecca Kleinberger - Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group.

Why you should listen

Rébecca Kleinberger creatively mixes science, engineering, design and art to explore ways to craft experiences for vocal connection. As part of this work, she designs unique experiences to help people connect with themselves and with others. She accomplishes this using approaches that include projection mapping, virtual reality, rapid prototyping, deep learning, real-time digital signal processing, lasers, wearable technologies and robotics. See examples ranging from a projection ball gown to a memory music box to assistive wearable devices for stutterers on her portfolio.

Throughout six years of work on self-reflection technologies, Kleinberger has developed unique expertise on the human voice as a means of self-connection as well as with others and between species. Her research spans a wide range of fields including neurology, human-computer interaction, psychology, cognitive sciences, physics, biology, clinical research, linguistics, communication theory and assistive technologies. With these tools, people discover more about themselves and the expression they project.

Kleinberger's work was featured on the cover of the Financial Times Magazine and has been shown at a wide range of events and venues including the Museum of Fine Art in Boston, Le Laboratoire in Paris, Siggraph Art exhibition in Los Angeles, the "Hacking Consciousness"exhibit at the Harvard Divinity School and EMF camp in the UK. She has collaborated with Microsoft Research UK and the Google Magenta team and has presented her research at a host of international conferences. Working with Tod Machover, head of the Opera of the Future group, and other group members, her research has also been deployed outside the MIT Media Lab as part of live shows and novel esthetic experiences at Maison Symphonique de Montreal, the Lucerne Festival in Switzerland and the Winspear Opera House in Dallas. Her work has also been featured in Engadget and "60 Minutes."

Kleinberger graduated from École National des Arts et Métiers in Paris with a Master's of Mechanical Engineering and from University College London with a Master of Research in Virtual Environments, Imaging and Visualization. She is also experienced in the art of shearing sheep and raising hedgehogs.

(Photo: Stephanie Ku) 

More profile about the speaker
Rébecca Kleinberger | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Rébecca Kleinberger: Why you don't like the sound of your own voice

Rébecca Kleinberger: Pourquoi vous n'aimez pas le son de votre propre voix

Filmed:
3,169,320 views

Votre voix est indissociable de la manière dont les autres vous perçoivent, mais votre relation à celle-ci est loin d'être évidente. Rébecca Kleinberger étudie la manière dont nous utilisons et comprenons nos voix, et les voix des autres. Elle explique pourquoi vous n'aimez peut-être pas le son de votre propre voix lorsqu'elle est enregistrée, les différences entre les voix extérieure, intérieure et interne - et les choses extraordinaires que vous communiquez sans même vous en apercevoir.
- Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If you askdemander evolutionaryévolutionniste biologistsbiologistes
0
760
3056
Si l'on demande
aux chercheurs évolutionnistes
00:15
when did humanshumains becomedevenir humanshumains,
1
3840
3296
à quel moment nous
sommes devenus humains,
00:19
some of them will say that,
2
7160
2096
certains répondront qu'à un moment donné,
00:21
well, at some pointpoint
we startedcommencé standingpermanent on our feetpieds,
3
9280
2896
nous avons commencé à nous tenir debout,
00:24
becamedevenu bipedbipède and becamedevenu
the mastersmaîtres of our environmentenvironnement.
4
12200
3320
nous sommes devenus bipèdes
et maîtres de notre environnement.
00:28
OthersD’autres will say that because our braincerveau
startedcommencé growingcroissance much biggerplus gros,
5
16880
5296
D'autres diront que notre cerveau,
en grossissant,
00:34
that we were ablecapable to have
much more complexcomplexe cognitivecognitif processesprocessus.
6
22200
3080
nous a rendus capables
de processus cognitifs plus complexes.
00:38
And othersautres mightpourrait arguese disputer
that it's because we developeddéveloppé languagela langue
7
26680
4376
Et d'autres diront que c'est
en développant un langage
00:43
that allowedpermis us to evolveévoluer as a speciesespèce.
8
31080
2280
que nous avons pu
évoluer en tant qu'espèce.
00:46
InterestinglyIl est intéressant, those threeTrois
phenomenaphénomènes are all connectedconnecté.
9
34960
4536
Ces trois phénomènes
sont en fait tous connectés.
00:51
We are not sure how or in whichlequel ordercommande,
10
39520
2776
On ne sait pas bien comment
ou dans quel ordre,
00:54
but they are all linkedlié
11
42320
1536
mais ils sont tous liés
00:55
with the changechangement of shapeforme of a little boneOS
in the back of your neckcou
12
43880
3760
au changement de forme d'un petit
os situé derrière dans la nuque
01:00
that changedmodifié the angleangle
betweenentre our headtête and our bodycorps.
13
48840
3160
qui a modifié l'angle
entre notre tête et notre corps.
01:04
That meansveux dire we were ablecapable to standsupporter uprightdroit
14
52760
3056
Cela nous a non seulement permis
de nous tenir debout
01:07
but alsoaussi for our braincerveau
to evolveévoluer in the back
15
55840
3136
mais aussi à notre cerveau
d'évoluer dans sa partie arrière
01:11
and for our voicevoix boxboîte to growcroître
from sevenSept centimeterscentimètres for primatesprimates
16
59000
5616
et à notre boîte vocale de passer
de sept centimètres pour les primates
01:16
to 11 and up to 17 centimetrescentimètres for humanshumains.
17
64640
3120
à entre 11 et 17 centimètres
pour les humains.
01:21
And this is calledappelé
the descentdescente of the larynxlarynx.
18
69080
2400
C'est ce qu'on appelle
la descente du larynx.
01:24
And the larynxlarynx is the sitesite of your voicevoix.
19
72280
1960
Et le larynx est la base de votre voix.
01:28
When babybébé humanshumains are bornnée todayaujourd'hui,
theirleur larynxlarynx is not descendedest descendu yetencore.
20
76160
4160
Quand un bébé humain naît,
son larynx n'est pas encore descendu.
01:33
That only happensarrive
at about threeTrois monthsmois oldvieux.
21
81160
2320
Cela n'arrive qu'au bout de trois mois.
01:37
So, metaphoricallymétaphoriquement, eachchaque of us here
22
85040
2256
Donc métaphoriquement,
chacun d'entre nous ici
01:39
has relivedrevécu the evolutionévolution
of our wholeentier speciesespèce.
23
87320
3240
a revécu l'évolution
de toute notre espèce.
01:44
And talkingparlant about babiesbébés,
24
92880
1256
Et à propos des bébés,
01:46
when you were startingdépart to developdévelopper
in your mother'smère wombutérus,
25
94160
2640
quand vous commenciez à vous développer
dans le ventre de votre mère,
01:49
the first sensationsensation that you had
comingvenir from the outsideà l'extérieur worldmonde,
26
97600
4216
la première sensation ressentie
du monde extérieur,
01:53
at only threeTrois weekssemaines oldvieux,
when you were about the sizeTaille of a shrimpcrevettes,
27
101840
3936
à seulement trois semaines, quand vous
aviez encore la taille d'une crevette,
01:57
were throughpar the tactiletactile sensationsensation
28
105800
2696
s'est faite à travers la sensation tactile
02:00
comingvenir from the vibrationsvibrations
of your mother'smère voicevoix.
29
108520
2800
venue des vibrations
de la voix de votre mère.
02:04
So, as we can see, the humanHumain voicevoix
is quiteassez meaningfulsignificatif and importantimportant
30
112440
4976
Comme on peut le voir,
la voix humaine est assez importante
02:09
at the levelniveau of the speciesespèce,
31
117440
2976
au niveau de l'espèce,
02:12
at the levelniveau of the societysociété --
32
120440
1536
au niveau de la société -
02:14
this is how we communicatecommuniquer
and createcréer bondsobligations,
33
122000
2936
c'est par là que l'on communique,
que l'on crée des liens,
02:16
and at the personalpersonnel
and interpersonalinterpersonnelles levelsles niveaux --
34
124960
3456
aux niveaux personnel et interpersonnel -
02:20
with our voicevoix, we sharepartager much more
than wordsmots and dataLes données,
35
128440
3136
nous partageons par la voix
bien plus que des mots et des données,
02:23
we sharepartager basicallyen gros who we are.
36
131600
2136
nous partageons en réalité
qui nous sommes.
02:25
And our voicevoix is indistinguishableindiscernables
from how other people see us.
37
133760
4376
Et notre voix est indissociable
de la manière dont les autres nous voient.
02:30
It is a maskmasque that we wearporter in societysociété.
38
138160
1920
C'est un masque
que nous portons en société.
02:34
But our relationshiprelation with our ownposséder voicevoix
is farloin from obviousévident.
39
142000
2810
Mais notre relation à notre voix
n'est pas si évidente.
Nous utilisons peu notre voix
pour nous ;
02:37
We rarelyrarement use our voicevoix for ourselvesnous-mêmes;
we use it as a giftcadeau to give to othersautres.
40
145840
4776
nous l'offrons à l'autre en cadeau.
02:42
It is how we touchtoucher eachchaque other.
41
150640
3176
C'est ainsi que l'on touche l'autre.
02:45
It's a dialecticaldialectique groomingtoilettage.
42
153840
1936
C'est une préparation dialectique.
02:47
But what do we think about our ownposséder voicevoix?
43
155800
2416
Mais que pense-t-on de notre propre voix ?
02:50
So please raiseélever your handmain
44
158240
1736
S'il vous plaît, levez la main
02:52
if you don't like the sounddu son of your voicevoix
when you hearentendre it on a recordingenregistrement machinemachine.
45
160000
4016
si vous n'aimez pas le son
de votre voix sur les répondeurs.
02:56
(LaughterRires)
46
164040
1216
(Rires)
02:57
Yeah, thank you, indeedeffectivement,
47
165280
1216
Voilà, merci.
02:58
mostles plus people reportrapport not likingaimer
the sounddu son of theirleur voicevoix recordingenregistrement.
48
166520
3896
La plupart des gens disent ne pas aimer
le son de leur voix enregistrée.
03:02
So what does that mean?
49
170440
1216
Ça veut dire quoi ?
03:03
Let's try to understandcomprendre that
in the nextprochain 10 minutesminutes.
50
171680
2696
Essayons de prendre dix minutes
pour comprendre cela.
03:06
I'm a researcherchercheur at the MITMIT MediaMédias LabLab,
51
174400
3096
Je suis chercheuse au MIT Media Lab,
au sein du groupe Opéra du Futur,
03:09
partpartie of the OperaOpéra of the FutureAvenir groupgroupe,
52
177520
1840
03:12
and my researchrecherche
focusesse concentre on the relationshiprelation
53
180200
3056
et ma recherche porte sur la relation
03:15
people have with theirleur ownposséder voicevoix
and with the voicesvoix of othersautres.
54
183280
3080
que les gens ont avec leur propre voix
et avec celle des autres.
03:19
I studyétude what we can learnapprendre
from listeningécoute to voicesvoix,
55
187760
4056
J'étudie ce que nous pouvons apprendre
de l'écoute de la voix,
03:23
from the variousdivers fieldsdes champs,
56
191840
1376
dans différentes disciplines
03:25
from neurologyneurologie to biologyla biologie,
cognitivecognitif sciencesles sciences, linguisticslinguistique.
57
193240
3880
comme la neurologie, la biologie,
les sciences cognitives, la linguistique.
03:30
In our groupgroupe we createcréer
toolsoutils and experiencesexpériences
58
198680
3056
Dans notre groupe, nous créons
des outils et des expériences
03:33
to help people gainGain a better
appliedappliqué understandingcompréhension of theirleur voicevoix
59
201760
4736
pour aider les gens à avoir une meilleure
compréhension concrète de leur voix
03:38
in ordercommande to reduceréduire the biasesbiais,
60
206520
3056
afin de réduire leurs a priori,
03:41
to becomedevenir better listenersauditeurs,
61
209600
2096
d'avoir une meilleure écoute,
03:43
to createcréer more healthyen bonne santé relationshipsdes relations
62
211720
2976
de créer des relations plus saines
03:46
or just to understandcomprendre themselvesse better.
63
214720
2000
ou juste de mieux se comprendre.
03:50
And this really has to come
with a holisticholistique approachapproche on the voicevoix.
64
218240
4280
Et ça doit vraiment passer
par une approche holistique de la voix.
03:55
Because, think about all
the applicationsapplications and implicationsimplications
65
223640
3616
Pensez à toutes les
applications et implications
03:59
that the voicevoix maymai have,
as we discoverdécouvrir more about it.
66
227280
2880
que la voix peut avoir,
quand on commence à la connaître.
04:03
Your voicevoix is a very complexcomplexe phenomenonphénomène.
67
231160
3136
Votre voix est un phénomène très complexe.
04:06
It requiresa besoin a synchronizationsynchronisation
of more than 100 musclesmuscles in your bodycorps.
68
234320
3320
Elle nécessite la synchronisation
de plus de 100 muscles du corps.
04:10
And by listeningécoute to the voicevoix,
69
238480
2376
Et en écoutant la voix,
04:12
we can understandcomprendre possiblepossible failuresles échecs
of what happensarrive insideà l'intérieur.
70
240880
4776
on peut comprendre les possibles failles
de ce qu'il se passe en nous.
04:17
For exampleExemple:
71
245680
1200
Par exemple :
04:19
listeningécoute to very specificspécifique
typesles types of turbulencesturbulences
72
247840
3496
l'écoute de types très spécifiques
de turbulences
04:23
and nonlinearitynon-linéarité of the voicevoix
73
251360
2296
et la non-linéarité de la voix
04:25
can help predictprédire
very earlyde bonne heure stagesétapes of Parkinson'sMaladie de Parkinson,
74
253680
3456
peut aider à déceler
très tôt des cas de Parkinson,
04:29
just throughpar a phonetéléphone call.
75
257160
1400
à travers un simple coup de téléphone.
04:31
ListeningÀ l’écoute to the breathnessbreathness of the voicevoix
can help detectdétecter heartcœur diseasemaladie.
76
259519
4361
Écouter le souffle de la voix
peut aider à déceler une maladie du cœur.
04:37
And we alsoaussi know that the changeschangements of tempotempo
insideà l'intérieur individualindividuel wordsmots
77
265880
4616
Nous savons aussi qu'un tempo
qui change à l'intérieur d'un même mot
04:42
is a very good markermarqueur of depressiondépression.
78
270520
2280
est un marqueur clair de dépression.
04:46
Your voicevoix is alsoaussi very linkedlié
with your hormonehormone levelsles niveaux.
79
274320
3056
Votre voix est aussi très liée
à vos niveaux hormonaux.
04:49
ThirdTierce partiesdes soirées listeningécoute to femalefemelle voicesvoix
80
277400
2616
Des tiers écoutant des voix de femmes
04:52
were ablecapable to very accuratelyavec précision
placeendroit the speakerorateur
81
280040
3016
ont été capables de placer
les locutrices très précisément
04:55
on theirleur menstrualmenstruel cyclecycle.
82
283080
1320
dans leur cycle menstruel.
04:57
Just with acousticacoustique informationinformation.
83
285560
1520
Juste grâce à l'acoustique.
05:00
And now with technologyLa technologie
listeningécoute to us all the time,
84
288800
3576
Et aujourd'hui, avec les technologies
qui nous écoutent en permanence,
05:04
AlexaAlexa from AmazonAmazon EchoECHO
85
292400
2976
Alexa d'Amazon Echo
05:07
mightpourrait be ablecapable to predictprédire
if you're pregnantEnceinte
86
295400
2416
pourrait réussir à prédire
si vous êtes enceinte
05:09
even before you know it.
87
297840
1696
avant même que vous ne le sachiez.
05:11
So think about --
88
299560
1336
Alors il faut penser --
05:12
(LaughterRires)
89
300920
1176
(Rires)
05:14
Think about the ethicaléthique
applicationapplication of that.
90
302120
2080
Il faut penser aux conséquences éthiques.
Votre voix est aussi très liée
à votre manière de créer des relations.
05:17
Your voicevoix is alsoaussi very linkedlié
to how you createcréer relationshipsdes relations.
91
305720
3096
05:20
You have a differentdifférent voicevoix
for everychaque personla personne you talk to.
92
308840
3376
Elle est différente pour chaque personne
à qui vous parlez.
05:24
If I take a little snippetextrait
of your voicevoix and I analyzeanalyser it,
93
312240
3496
Si je prends un petit extrait
de votre voix pour l'analyser,
05:27
I can know whetherqu'il s'agisse you're talkingparlant
to your mothermère, to your brotherfrère,
94
315760
3376
je peux savoir si vous parlez
à votre mère, votre frère,
05:31
your friendami or your bosspatron.
95
319160
1616
votre ami ou votre patron.
05:32
We can alsoaussi use, as a predictorPredictor,
the vocalvocal postureposture.
96
320800
5176
On peut aussi prendre comme
prédicteur la posture vocale.
05:38
MeaningSens, how you decidedécider to placeendroit
your voicevoix when you talk to someoneQuelqu'un.
97
326000
3936
Ou comment vous choisissez de placer
votre voix pour parler à quelqu'un.
05:41
And you vocalvocal postureposture,
when you talk to your spouseépoux,
98
329960
3216
Et votre posture vocale,
quand vous parlez à votre conjoint,
05:45
can help predictprédire not only if,
but alsoaussi when you will divorcedivorce.
99
333200
3680
peut aider à prédire non seulement si,
mais aussi quand vous divorcerez.
05:50
So there is a lot to learnapprendre
from listeningécoute to voicesvoix.
100
338560
2440
Donc il y a beaucoup à apprendre
de l'écoute de la voix
05:54
And I believe this has to startdébut
with understandingcompréhension
101
342080
2376
et je crois qu'il faut commencer
par comprendre
05:56
that we have more than one voicevoix.
102
344480
2016
que nous n'avons pas une voix unique.
05:58
So, I'm going to talk
about threeTrois voicesvoix that mostles plus of us possesPosses,
103
346520
3856
Je vais parler des trois voix
que la plupart d'entre nous avons,
06:02
in a modelmaquette of what I call the maskmasque.
104
350400
2320
dans une modélisation appelée le masque.
06:05
So when you look at the maskmasque,
105
353520
1976
Donc quand vous regardez le masque,
06:07
what you see is a projectionprojection
of a characterpersonnage.
106
355520
2280
ce que vous voyez est la
projection d'un personnage.
06:10
Let's call that your outwardvers l’extérieur voicevoix.
107
358360
2136
Appelons ça votre voix extérieure.
06:12
This is alsoaussi the mostles plus classicclassique way
to think about the voicevoix,
108
360520
2816
C'est aussi la manière la plus
classique de penser la voix,
06:15
it's a way of projectingen saillie
yourselftoi même in the worldmonde.
109
363360
2896
comme une manière de vous
projeter dans le monde.
06:18
The mechanismmécanisme for this projectionprojection
is well understoodcompris.
110
366280
3256
Le mécanisme de cette projection
est bien connu.
06:21
Your lungspoumons contractContrat your diaphragmdiaphragme
111
369560
2336
Vos poumons contractent votre diaphragme
06:23
and that createscrée a self-sustainedauto-entretenue
vibrationvibration of your vocalvocal foldplier,
112
371920
3256
et cela crée une vibration autonome
de vos cordes vocales,
06:27
that createscrée a sounddu son.
113
375200
1496
ce qui produit un son.
06:28
And then the way you openouvrir and closeFermer
the cavitiescavités in you mouthbouche,
114
376720
3176
Puis la manière dont vous ouvrez et fermez
vos cavités buccales
06:31
your vocalvocal tracttract is going to
transformtransformer the sounddu son.
115
379920
2696
fera que votre conduit vocal
va transformer le son.
06:34
So everyonetoutes les personnes has the sameMême mechanismmécanisme.
116
382640
2216
Donc tout le monde a le même mécanisme.
06:36
But voicesvoix are quiteassez uniqueunique.
117
384880
1776
Mais les voix sont assez uniques.
06:38
It's because very subtlesubtil differencesdifférences
in sizeTaille, physiologyphysiologie, in hormonehormone levelsles niveaux
118
386680
5776
C'est parce que d'infimes différences de
taille, de physiologie
et de niveau hormonal
06:44
are going to make very subtlesubtil
differencesdifférences in your outwardvers l’extérieur voicevoix.
119
392480
3640
vont créer de subtiles différences
dans votre voix extérieure.
06:48
And your braincerveau is very good
120
396840
2016
Et votre cerveau est très fort
pour capter ces subtilités
06:50
at pickingcueillette up those subtlesubtil differencesdifférences
from other people'sles gens outwardvers l’extérieur voicesvoix.
121
398880
3800
dans la voix extérieure des autres.
06:55
In our lablaboratoire, we are workingtravail
on teachingenseignement machinesmachines
122
403760
3256
Dans notre laboratoire, nous tentons
d'entraîner les machines
06:59
to understandcomprendre those subtlesubtil differencesdifférences.
123
407040
2416
à comprendre ces subtiles différences.
07:01
And we use deepProfond learningapprentissage to createcréer
a real-timetemps réél speakerorateur identificationidentification systemsystème
124
409480
5856
Et nous utilisons l'apprentissage profond
pour identifier en temps réel le locuteur
07:07
to help raiseélever awarenessconscience
on the use of the sharedpartagé vocalvocal spaceespace --
125
415360
4776
et sensibiliser sur l'usage
de l'espace vocal partagé
07:12
so who talkspourparlers and who never
talkspourparlers duringpendant meetingsréunions --
126
420160
2400
- qui parle et qui ne parle
pas aux réunions -
pour accroître l'intelligence de groupe.
07:15
to increaseaugmenter groupgroupe intelligenceintelligence.
127
423480
1800
07:17
And one of the difficultiesdifficultés with that
is that your voicevoix is alsoaussi not staticpublic static.
128
425960
4120
L'une des difficultés ici,
c'est que votre voix n'est pas statique.
On a déjà dit qu'elle change
à chaque interlocuteur,
07:23
We alreadydéjà said that it changeschangements
with everychaque personla personne you talk to
129
431000
3136
mais elle change aussi
en général au cours de la vie.
07:26
but it alsoaussi changeschangements generallygénéralement
throughouttout au long de your life.
130
434160
2936
Au début et à la fin de la vie, les voix
d'homme et de femme sont très similaires.
07:29
At the beginningdébut
and at the endfin of the journeypériple,
131
437120
2216
07:31
malemâle and femalefemelle voicesvoix are very similarsimilaire.
132
439360
2696
Il est très difficile de distinguer
07:34
It's very harddifficile to distinguishdistinguer
133
442080
1536
la voix d'une très petite fille
de la voix d'un très petit garçon.
07:35
the voicevoix of a very your girlfille
from the voicevoix of a very youngJeune boygarçon.
134
443640
3120
07:40
But in betweenentre, your voicevoix
becomesdevient a markermarqueur of your fluidliquide identityidentité.
135
448280
5096
Mais entre les deux, votre voix devient
un marqueur de votre identité fluide.
07:45
GenerallyEn général, for malemâle voicesvoix
there's a biggros changechangement at pubertyla puberté.
136
453400
3936
En général, pour les hommes,
il y a un grand changement à la puberté.
07:49
And then for femalefemelle voicesvoix,
137
457360
1336
Pour les femmes,
07:50
there is a changechangement at eachchaque pregnancygrossesse
and a biggros changechangement at menopauseménopause.
138
458720
3240
il y a un changement à chaque grossesse
et un grand changement à la ménopause.
07:55
So all of that is the voicevoix
other people hearentendre when you talk.
139
463320
4136
Donc tout ceci est la voix
que les autres entendent quand on parle.
07:59
So why is it that we're so
unfamiliarpeu familier with it?
140
467480
3200
Alors pourquoi nous
est-elle aussi étrangère ?
08:03
Why is it that it's not
the voicevoix that we hearentendre?
141
471600
3416
Pourquoi n'est-ce pas la voix
que nous entendons nous-mêmes ?
08:07
So, let's think about it.
142
475040
1216
Réfléchissons-y.
08:08
When you wearporter a maskmasque,
you actuallyréellement don't see the maskmasque.
143
476280
3520
Quand on porte un masque,
on ne voit pas le masque.
08:12
And when you try to observeobserver it,
what you will see is insideà l'intérieur of the maskmasque.
144
480640
3920
Et quand on essaie de l'observer,
on n'en voit que la partie intérieure.
08:17
And that's your inwardvers l’intérieur voicevoix.
145
485240
1680
Et c'est votre voix intérieure.
08:20
So to understandcomprendre why it's differentdifférent,
146
488560
2016
Pour comprendre pourquoi elle diffère,
08:22
let's try to understandcomprendre the mechanismmécanisme
of perceptionla perception of this inwardvers l’intérieur voicevoix.
147
490600
3680
essayons de comprendre le mécanisme
de perception de cette voix intérieure.
08:27
Because your bodycorps has manybeaucoup waysfaçons
of filteringfiltration it differentlydifféremment
148
495560
2936
Votre corps va la filtrer
de différentes manières
08:30
from the outwardvers l’extérieur voicevoix.
149
498520
2016
par rapport à la voix extérieure.
08:32
So to perceivepercevoir this voicevoix,
it first has to travelVoyage to your earsoreilles.
150
500560
3496
Pour percevoir cette voix,
elle doit déjà atteindre vos oreilles.
08:36
And your outwardvers l’extérieur voicevoix
travelsvoyages throughpar the airair
151
504080
2576
Votre voix extérieure
va voyager à travers l'air
08:38
while your inwardvers l’intérieur voicevoix
travelsvoyages throughpar your bonesdes os.
152
506680
3496
alors que votre voix intérieure
va voyager à travers vos os.
08:42
This is calledappelé boneOS conductionconduction.
153
510200
1600
C'est la conduction osseuse.
08:44
Because of this, your inwardvers l’intérieur voicevoix
is going to sounddu son in a lowerinférieur registerregistre
154
512640
5015
À cause de ça, votre voix intérieure
va sembler plus grave
08:49
and alsoaussi more musicallymusicalement harmonicalharmoniques
than your outwardvers l’extérieur voicevoix.
155
517679
4721
et aussi plus harmonieuse musicalement
que votre voix extérieure.
08:55
OnceFois it travelsvoyages there,
it has to accessaccès your innerinterne earoreille.
156
523400
3896
Une fois ce voyage effectué,
elle doit accéder à votre oreille interne.
08:59
And there's this other mechanismmécanisme
takingprise placeendroit here.
157
527320
2416
Et c'est là que commence
un autre mécanisme.
09:01
It's a mechanicalmécanique filterfiltre,
158
529760
2096
C'est un filtre mécanique,
09:03
it's a little partitionpartition
that comesvient and protectsprotège your innerinterne earoreille
159
531880
3536
une petite séparation
qui vient protéger notre oreille interne
09:07
eachchaque time you produceproduire a sounddu son.
160
535440
2736
chaque fois que nous produisons un son.
09:10
So it alsoaussi reducesréduit what you hearentendre.
161
538200
2200
Cela réduit aussi ce que nous entendons.
09:13
And then there is a thirdtroisième filterfiltre,
it's a biologicalbiologique filterfiltre.
162
541240
2960
Et puis il y a un troisième filtre
qui est biologique.
09:16
Your cochleacochlée -- it's a partpartie of your
innerinterne earoreille that processesprocessus the sounddu son --
163
544880
4256
Votre cochlée - la partie de votre
oreille interne qui transforme le son -
09:21
is madefabriqué out of livingvivant cellscellules.
164
549160
2056
est faite de cellules vivantes.
09:23
And those livingvivant cellscellules
are going to triggergâchette differentlydifféremment
165
551240
3096
Et ces cellules vivantes
vont s'activer différemment
09:26
accordingselon to how oftensouvent
they hearentendre the sounddu son.
166
554360
2576
selon la régularité avec laquelle
elles entendent un son.
09:28
It's a habituationaccoutumance effecteffet.
167
556960
1400
C'est un effet d'habitude.
09:31
So because of this,
168
559400
1536
À cause de cela,
comme votre voix est le son
le plus entendu dans votre vie,
09:32
as your voicevoix is the sounddu son
you hearentendre the mostles plus in your life,
169
560960
3056
09:36
you actuallyréellement hearentendre it lessMoins
than other soundsdes sons.
170
564040
2480
vous l'entendez en fait moins
que les autres sons.
09:39
FinallyEnfin, we have a fourthQuatrième filterfiltre.
171
567280
2016
Enfin, il y a un quatrième filtre.
09:41
It's a neurologicalneurologique filterfiltre.
172
569320
1520
C'est un filtre neurologique.
09:43
NeurologistsNeurologues founda trouvé out recentlyrécemment
173
571760
2456
Les neurologues ont récemment découvert
09:46
that when you openouvrir your mouthbouche
to createcréer a sounddu son,
174
574240
2776
que lorsque vous ouvrez votre bouche
pour produire un son,
09:49
your ownposséder auditoryauditif cortexcortex shutss’arrête down.
175
577040
2800
votre propre cortex auditif s'éteint.
09:54
So you hearentendre your voicevoix
176
582400
2896
Donc vous entendez votre voix,
09:57
but your braincerveau actuallyréellement never listensEcoutes
to the sounddu son of your voicevoix.
177
585320
4280
mais votre cerveau n'écoute en fait
jamais le son de votre voix.
D'un point de vue évolutionniste,
c'est sans doute logique,
10:04
Well, evolutionarilyévolutionnaires
that mightpourrait make sensesens,
178
592040
2536
10:06
because we know cognitivelycognitivement
what we are going to sounddu son like
179
594600
2976
puisqu'on sait cognitivement
quel son nous produisons
10:09
so maybe we don't need
to spenddépenser energyénergie analyzinganalyse the signalsignal.
180
597600
3160
et donc on n'a peut-être pas besoin de
gâcher de l'énergie à analyser le signal.
10:13
And this is calledappelé a corollarycorollaire dischargedécharge
181
601560
3656
On appelle cela la décharge corollaire
10:17
and it happensarrive for everychaque motionmouvement
that your bodycorps does.
182
605240
2496
et cela concerne chaque mouvement
de notre corps.
10:19
The exactexact definitiondéfinition
of a corollarycorollaire dischargedécharge
183
607760
2216
La définition exacte
de la décharge corollaire
10:22
is a copycopie of a motormoteur commandcommander
that is sentenvoyé by the braincerveau.
184
610000
5256
est une copie d'une commande motrice
envoyée par notre cerveau.
10:27
This copycopie doesn't createcréer any motionmouvement itselfse
185
615280
2696
Cette copie ne crée pas
elle-même de mouvement
10:30
but insteadau lieu is sentenvoyé
to other regionsles régions of the braincerveau
186
618000
3976
mais est en fait envoyée
à d'autres régions du cerveau
10:34
to informinformer them of the impendingimminent motionmouvement.
187
622000
2160
pour les informer du mouvement à venir.
10:38
And for the voicevoix, this corollarycorollaire
dischargedécharge alsoaussi has a differentdifférent nameprénom.
188
626120
3480
Et pour la voix, la décharge corollaire
a aussi un autre nom.
10:42
It is your innerinterne voicevoix.
189
630480
2096
C'est votre voix interne.
10:44
So let's recapitulaterécapituler.
190
632600
1816
Donc récapitulons.
10:46
We have the maskmasque, the outwardvers l’extérieur voicevoix,
191
634440
2056
On a le masque, la voix extérieure,
10:48
the insideà l'intérieur of the maskmasque, your inwardvers l’intérieur voicevoix,
192
636520
3096
à l'intérieur du masque,
votre voix intérieure
10:51
and then you have your innerinterne voicevoix.
193
639640
2016
et puis vous avez votre voix interne.
10:53
And I like to see this one
as the puppeteermarionnettiste
194
641680
2056
Et j'aime comparer celle-là
au marionnettiste
10:55
that holdstient the stringscordes
of the wholeentier systemsystème.
195
643760
2440
qui tire les ficelles de tout le système.
10:59
Your innerinterne voicevoix is
196
647440
1616
Votre voix interne est
11:01
the one you hearentendre
when you readlis a texttexte silentlyen mode silencieux,
197
649080
2840
celle que vous entendez en lisant
un texte en silence,
11:05
when you rehearserépéter
for an importantimportant conversationconversation.
198
653320
2240
quand vous répétez pour
une importante conversation.
Parfois elle est difficile à éteindre.
11:08
SometimesParfois is harddifficile to turntour it off,
199
656760
1616
11:10
it's really harddifficile to look at the texttexte
writtenécrit in your nativeoriginaire de languagela langue,
200
658400
4056
Il est très difficile de lire un texte
écrit dans votre langue natale,
sans entendre la voix interne le lire.
11:14
withoutsans pour autant havingayant this innerinterne voicevoix readlis it.
201
662480
2080
C'est aussi la voix qui refuse
d'arrêter de chanter
11:17
It's alsoaussi the voicevoix
that refuserefuser to stop singingen chantant
202
665800
2336
11:20
the stupidstupide songchant you have in your headtête.
203
668160
1816
cette chanson idiote
qui vous trotte dans la tête.
11:22
(LaughterRires)
204
670000
1200
(Rires)
11:25
And for some people
it's actuallyréellement impossibleimpossible to controlcontrôle it.
205
673280
3696
Et pour certaines personnes,
il est même impossible de la contrôler.
11:29
And that's the caseCas
of schizophrenicschizophrène patientsles patients,
206
677000
2736
C'est le cas des patients schizophrènes
11:31
who have auditoryauditif hallucinationshallucinations.
207
679760
2016
qui ont des hallucinations auditives,
11:33
Who can't distinguishdistinguer at all
betweenentre voicesvoix comingvenir from insideà l'intérieur
208
681800
3336
qui sont incapables de distinguer
entre les voix venues de l'intérieur
11:37
and outsideà l'extérieur theirleur headtête.
209
685160
1496
et de l'extérieur de leur tête.
11:38
So in our lablaboratoire, we are alsoaussi
workingtravail on smallpetit devicesdispositifs
210
686680
3376
Dans notre labo, nous travaillons aussi
sur des petits appareils
11:42
to help those people
make those distinctionsdistinctions
211
690080
2536
pour aider ces personnes
à faire ces distinctions
11:44
and know if a voicevoix
is internalinterne or externalexterne.
212
692640
2640
et à savoir si une voix est
interne ou externe.
11:48
You can alsoaussi think about the innerinterne voicevoix
as the voicevoix that speaksparle in your dreamrêver.
213
696760
4336
On peut aussi penser à sa voix interne
comme celle qui parle dans nos rêves.
La voix interne peut prendre
de nombreuses formes.
11:53
This innerinterne voicevoix can take manybeaucoup formsformes.
214
701120
2096
11:55
And in your dreamsrêves, you actuallyréellement unleashLibérez
the potentialpotentiel of this innerinterne voicevoix.
215
703240
4216
Et dans vos rêves, vous libérez
le potentiel de votre voix interne.
11:59
That's anotherun autre work
we are doing in our lablaboratoire:
216
707480
2056
C'est un autre travail fait
dans notre labo :
12:01
tryingen essayant to accessaccès
this innerinterne voicevoix in dreamsrêves.
217
709560
3160
tenter d'accéder à cette voix interne
dans les rêves.
Donc, même si vous ne pouvez pas
toujours la contrôler,
12:06
So even if you can't always controlcontrôle it,
218
714280
2296
12:08
the innerinterne voicevoix --
you can always engageengager with it
219
716600
2536
vous pouvez toujours interagir avec elle,
12:11
throughpar dialoguedialogue, throughpar innerinterne dialoguesDialogues.
220
719160
2336
par le dialogue, des dialogues internes.
12:13
And you can even see this innerinterne voicevoix
221
721520
1816
Et vous pouvez même voir
votre voix interne
12:15
as the missingmanquant linklien
betweenentre thought and actionsactes.
222
723360
2640
comme le lien manquant
entre pensée et actions.
12:20
So I hopeespérer I've left you
with a better appreciationappréciation,
223
728640
3136
Donc j'espère vous laisser
avec une meilleure compréhension,
12:23
a newNouveau appreciationappréciation of all of your voicesvoix
224
731800
3456
une nouvelle compréhension
de toutes vos voix
12:27
and the rolerôle it playspièces
insideà l'intérieur and outsideà l'extérieur of you --
225
735280
2536
et du rôle qu'elles jouent
- en vous et en dehors -
12:29
as your voicevoix is a very criticalcritique
determinantfacteur déterminant of what makesfait du you humanshumains
226
737840
4416
car votre voix est un déterminant
essentiel de ce qui vous rend humain
12:34
and of how you interactinteragir with the worldmonde.
227
742280
2280
et de la façon dont
vous interagissez avec le monde.
12:37
Thank you.
228
745120
1216
Merci.
12:38
(ApplauseApplaudissements)
229
746360
2840
(Applaudissements)
Translated by Francoise Claquin
Reviewed by Priscilla R. A.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rébecca Kleinberger - Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group.

Why you should listen

Rébecca Kleinberger creatively mixes science, engineering, design and art to explore ways to craft experiences for vocal connection. As part of this work, she designs unique experiences to help people connect with themselves and with others. She accomplishes this using approaches that include projection mapping, virtual reality, rapid prototyping, deep learning, real-time digital signal processing, lasers, wearable technologies and robotics. See examples ranging from a projection ball gown to a memory music box to assistive wearable devices for stutterers on her portfolio.

Throughout six years of work on self-reflection technologies, Kleinberger has developed unique expertise on the human voice as a means of self-connection as well as with others and between species. Her research spans a wide range of fields including neurology, human-computer interaction, psychology, cognitive sciences, physics, biology, clinical research, linguistics, communication theory and assistive technologies. With these tools, people discover more about themselves and the expression they project.

Kleinberger's work was featured on the cover of the Financial Times Magazine and has been shown at a wide range of events and venues including the Museum of Fine Art in Boston, Le Laboratoire in Paris, Siggraph Art exhibition in Los Angeles, the "Hacking Consciousness"exhibit at the Harvard Divinity School and EMF camp in the UK. She has collaborated with Microsoft Research UK and the Google Magenta team and has presented her research at a host of international conferences. Working with Tod Machover, head of the Opera of the Future group, and other group members, her research has also been deployed outside the MIT Media Lab as part of live shows and novel esthetic experiences at Maison Symphonique de Montreal, the Lucerne Festival in Switzerland and the Winspear Opera House in Dallas. Her work has also been featured in Engadget and "60 Minutes."

Kleinberger graduated from École National des Arts et Métiers in Paris with a Master's of Mechanical Engineering and from University College London with a Master of Research in Virtual Environments, Imaging and Visualization. She is also experienced in the art of shearing sheep and raising hedgehogs.

(Photo: Stephanie Ku) 

More profile about the speaker
Rébecca Kleinberger | Speaker | TED.com