ABOUT THE SPEAKER
Rébecca Kleinberger - Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group.

Why you should listen

Rébecca Kleinberger creatively mixes science, engineering, design and art to explore ways to craft experiences for vocal connection. As part of this work, she designs unique experiences to help people connect with themselves and with others. She accomplishes this using approaches that include projection mapping, virtual reality, rapid prototyping, deep learning, real-time digital signal processing, lasers, wearable technologies and robotics. See examples ranging from a projection ball gown to a memory music box to assistive wearable devices for stutterers on her portfolio.

Throughout six years of work on self-reflection technologies, Kleinberger has developed unique expertise on the human voice as a means of self-connection as well as with others and between species. Her research spans a wide range of fields including neurology, human-computer interaction, psychology, cognitive sciences, physics, biology, clinical research, linguistics, communication theory and assistive technologies. With these tools, people discover more about themselves and the expression they project.

Kleinberger's work was featured on the cover of the Financial Times Magazine and has been shown at a wide range of events and venues including the Museum of Fine Art in Boston, Le Laboratoire in Paris, Siggraph Art exhibition in Los Angeles, the "Hacking Consciousness"exhibit at the Harvard Divinity School and EMF camp in the UK. She has collaborated with Microsoft Research UK and the Google Magenta team and has presented her research at a host of international conferences. Working with Tod Machover, head of the Opera of the Future group, and other group members, her research has also been deployed outside the MIT Media Lab as part of live shows and novel esthetic experiences at Maison Symphonique de Montreal, the Lucerne Festival in Switzerland and the Winspear Opera House in Dallas. Her work has also been featured in Engadget and "60 Minutes."

Kleinberger graduated from École National des Arts et Métiers in Paris with a Master's of Mechanical Engineering and from University College London with a Master of Research in Virtual Environments, Imaging and Visualization. She is also experienced in the art of shearing sheep and raising hedgehogs.

(Photo: Stephanie Ku) 

More profile about the speaker
Rébecca Kleinberger | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Rébecca Kleinberger: Why you don't like the sound of your own voice

Rébeka Kleinberger: Pse nuk ju pëlqen tingulli i zërit tuaj

Filmed:
3,169,320 views

Zëri juaj është i padallueshëm nga mënyra se si njerëzit e tjerë ju shohin, por marrëdhënia juaj me të as që afrohet me të qartën. Rébeka Kleinberger studion se si ne përdorim dhe i kuptojmë zërat tanë dhe të të tjerëve. Ajo shpjegon se pse ju nuk mund ta pëlqeni tingullin e zërit tuaj në regjistrime, dallimet midis zërave tuaj të jashtëm, të brendshëm dhe të brendisë suaj- dhe gjërat e jashtëzakonshme që ju komunikoni pa qenë të vetëdijshëm për to.
- Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If you ask evolutionary biologists
0
760
3056
Nëse pyesni biologët evolucionarë
00:15
when did humans become humans,
1
3840
3296
kur u bënë njerëzit njerëz,
00:19
some of them will say that,
2
7160
2096
disa prej tyre do të thonë se,
00:21
well, at some point
we started standing on our feet,
3
9280
2896
epo, në një pikë ne
filluam të qëndrojmë mbi këmbët tona,
00:24
became biped and became
the masters of our environment.
4
12200
3320
u bëmë dykëmbësh dhe u bëmë
zotërit e mjedisit tonë.
00:28
Others will say that because our brain
started growing much bigger,
5
16880
5296
Të tjerë do thonë se meqë truri ynë
filloi të rritej shumë më tepër,
00:34
that we were able to have
much more complex cognitive processes.
6
22200
3080
ne ishim në gjendje të kishim
procese mendore shumë më komplekse.
00:38
And others might argue
that it's because we developed language
7
26680
4376
Dhe të tjerë mund të argumentojnë
se është sepse zhvilluam gjuhët
00:43
that allowed us to evolve as a species.
8
31080
2280
që arritëm të evoluonim si specie.
00:46
Interestingly, those three
phenomena are all connected.
9
34960
4536
Çuditërisht, të treja këto
fenomene janë të lidhura.
00:51
We are not sure how or in which order,
10
39520
2776
Ne nuk jemi të sigurt se si
apo në ç'rradhitje,
00:54
but they are all linked
11
42320
1536
por ato janë të gjitha të ndërlidhura
00:55
with the change of shape of a little bone
in the back of your neck
12
43880
3760
me ndryshimin e formës së një kocke
të vogël në pjesën e prapme të qafës
01:00
that changed the angle
between our head and our body.
13
48840
3160
që ndryshoi këndin
mes kokës dhe trupit tonë.
01:04
That means we were able to stand upright
14
52760
3056
Kjo do të thotë se ne ishim në gjendje
të qëndronim në këmbë
01:07
but also for our brain
to evolve in the back
15
55840
3136
por edhe për trurin tonë
të evoluonte në shpinë
01:11
and for our voice box to grow
from seven centimeters for primates
16
59000
5616
dhe për kordat tona zanore të rriteshin
nga shtatë centimetra për gjitarët
01:16
to 11 and up to 17 centimetres for humans.
17
64640
3120
deri në 11 dhe 17 centimetra për njerëzit.
01:21
And this is called
the descent of the larynx.
18
69080
2400
Kjo quhet prejardhja e gurmazit.
01:24
And the larynx is the site of your voice.
19
72280
1960
Gurmazi është vendqëndrimi i zërit tuaj.
01:28
When baby humans are born today,
their larynx is not descended yet.
20
76160
4160
Kur bebet lindin,
gurmazi i tyre ende nuk është formuar.
01:33
That only happens
at about three months old.
21
81160
2320
Kjo ndodh vetëm kur janë rreth tre muajsh.
01:37
So, metaphorically, each of us here
22
85040
2256
Pra, metaforikisht, secili prej nesh këtu
01:39
has relived the evolution
of our whole species.
23
87320
3240
ka rijetuar evolucionin
e gjithë species sonë.
Dhe meqë ra fjala tek foshnjet,
01:44
And talking about babies,
24
92880
1256
01:46
when you were starting to develop
in your mother's womb,
25
94160
2640
kur ju po fillonit të zhvilloheshit
në barkun e nënës suaj,
01:49
the first sensation that you had
coming from the outside world,
26
97600
4216
ndjesia e parë që keni pasur
nga bota e jashtme,
01:53
at only three weeks old,
when you were about the size of a shrimp,
27
101840
3936
kur ishit vetëm tre javësh,
në madhësinë e një karkaleci deti,
01:57
were through the tactile sensation
28
105800
2696
ishte përmes ndjeshmërisë prekëse
02:00
coming from the vibrations
of your mother's voice.
29
108520
2800
që vinte nga dridhjet
e zërit të nënës suaj.
02:04
So, as we can see, the human voice
is quite meaningful and important
30
112440
4976
Pra, siç mund ta shohim, zëri njerëzor
është mjaft domethënës dhe i rëndësishëm
02:09
at the level of the species,
31
117440
2976
në nivelin e specieve,
02:12
at the level of the society --
32
120440
1536
në nivelin e shoqërisë -
02:14
this is how we communicate
and create bonds,
33
122000
2936
në këtë mënyrë ne komunikojmë
dhe krijojmë lidhje,
02:16
and at the personal
and interpersonal levels --
34
124960
3456
dhe në nivele personale e ndërpersonale -
02:20
with our voice, we share much more
than words and data,
35
128440
3136
me zërin tonë, ne ndajmë shumë më tepër
se fjalë dhe të dhëna,
02:23
we share basically who we are.
36
131600
2136
ne praktikisht ndajmë se kush jemi.
02:25
And our voice is indistinguishable
from how other people see us.
37
133760
4376
Dhe zëri ynë është i padallueshëm
nga mënyra se si të tjerët na shohin.
02:30
It is a mask that we wear in society.
38
138160
1920
Është një maskë që ne vëmë në shoqëri.
Por marrëdhënia jonë me zërin tonë as
që afrohet me të qartën.
02:34
But our relationship with our own voice
is far from obvious.
39
142000
2810
Ne rrallë e përdorim zërin për veten tonë;
02:37
We rarely use our voice for ourselves;
we use it as a gift to give to others.
40
145840
4776
e përdorim si një dhuratë
për t'ua dhënë të tjerëve.
02:42
It is how we touch each other.
41
150640
3176
Është si e prekim njëri-tjetrin.
02:45
It's a dialectical grooming.
42
153840
1936
Është një estetikë dialektike.
02:47
But what do we think about our own voice?
43
155800
2416
Por çfarë mendojmë ne për zërin tonë?
02:50
So please raise your hand
44
158240
1736
Ju lutemi ngrini dorën
02:52
if you don't like the sound of your voice
when you hear it on a recording machine.
45
160000
4016
nëse nuk ju pëlqen tingulli i zërit tuaj
kur e dëgjoni në një pajisje regjistrimi.
02:56
(Laughter)
46
164040
1216
(Të qeshura)
Po, falemnderit, me të vërtetë,
02:57
Yeah, thank you, indeed,
47
165280
1216
shumica e njerëzve tregojnë se nuk i pëlqen
tingulli i zërit të tyre i regjistruar.
02:58
most people report not liking
the sound of their voice recording.
48
166520
3896
Pra, çfarë do të thotë kjo?
03:02
So what does that mean?
49
170440
1216
03:03
Let's try to understand that
in the next 10 minutes.
50
171680
2696
Le të përpiqemi ta kuptojmë këtë
në 10 minutat e ardhshme.
03:06
I'm a researcher at the MIT Media Lab,
51
174400
3096
Unë jam një hulumtues në MIT Media Lab,
03:09
part of the Opera of the Future group,
52
177520
1840
pjesë e grupit të Operës së së Ardhmes,
03:12
and my research
focuses on the relationship
53
180200
3056
dhe hulumtimet e mia
fokusohen në marrëdhëniet
03:15
people have with their own voice
and with the voices of others.
54
183280
3080
që njerëzit kanë me zërin e tyre
dhe me zërat e të tjerëve.
03:19
I study what we can learn
from listening to voices,
55
187760
4056
Unë studioj atë që ne mund të mësojmë
nga dëgjimi i zërave,
03:23
from the various fields,
56
191840
1376
nga fusha të ndryshme,
03:25
from neurology to biology,
cognitive sciences, linguistics.
57
193240
3880
nga neurologjia në biologji,
shkencat njohëse, gjuhësia.
03:30
In our group we create
tools and experiences
58
198680
3056
Në grupin tonë ne krijojmë
mjete dhe përvoja
03:33
to help people gain a better
applied understanding of their voice
59
201760
4736
për t'i ndihmuar njerëzit të fitojnë një
kuptim më të miraplikuar të zërit të tyre
03:38
in order to reduce the biases,
60
206520
3056
në mënyrë që të reduktojnë paragjykimet,
03:41
to become better listeners,
61
209600
2096
për t'u bërë dëgjues më të mirë,
03:43
to create more healthy relationships
62
211720
2976
për të krijuar marrëdhënie
më të shëndetshme
03:46
or just to understand themselves better.
63
214720
2000
ose thjesht për ta kuptuar veten më mirë.
03:50
And this really has to come
with a holistic approach on the voice.
64
218240
4280
Dhe kjo në të vërtetë duhet të vijë
me një qasje tërësore të zërit.
03:55
Because, think about all
the applications and implications
65
223640
3616
Sepse, mendoni për gjithë
aplikimet dhe implikimet
03:59
that the voice may have,
as we discover more about it.
66
227280
2880
që zëri mund të ketë,
teksa zbulojmë më shumë për këtë.
04:03
Your voice is a very complex phenomenon.
67
231160
3136
Zëri juaj është një fenomen
shumë kompleks.
04:06
It requires a synchronization
of more than 100 muscles in your body.
68
234320
3320
Kjo kërkon një sinkronizim të më
shumë se 100 muskujve në trupin tuaj.
04:10
And by listening to the voice,
69
238480
2376
Dhe duke dëgjuar zërin,
04:12
we can understand possible failures
of what happens inside.
70
240880
4776
ne mund të kuptojmë dështimet e mundshme
të asaj që ndodh përbrenda.
04:17
For example:
71
245680
1200
Për shembull:
04:19
listening to very specific
types of turbulences
72
247840
3496
të dëgjuarit lloje shumë
specifike turbulencash
04:23
and nonlinearity of the voice
73
251360
2296
dhe keq-përputhjen e zërit
04:25
can help predict
very early stages of Parkinson's,
74
253680
3456
mund të ndihmojë në parashikimin
e fazave të hershme të Parkinsonit,
04:29
just through a phone call.
75
257160
1400
vetëm përmes një telefonate.
04:31
Listening to the breathness of the voice
can help detect heart disease.
76
259519
4361
Dëgjimi i mungesës së frymëmarrjes
mes zërit
mund të ndihmojë në zbulimin
e sëmundjeve të zemrës.
04:37
And we also know that the changes of tempo
inside individual words
77
265880
4616
Gjithashtu dimë se ndryshimet e
ritmit brenda fjalëve individuale
04:42
is a very good marker of depression.
78
270520
2280
janë një shënues
shumë i mirë i depresionit.
04:46
Your voice is also very linked
with your hormone levels.
79
274320
3056
Zëri juaj është gjithashtu shumë i lidhur
me nivelet hormonale.
04:49
Third parties listening to female voices
80
277400
2616
Palët e treta duke dëgjuar zërat e femrave
04:52
were able to very accurately
place the speaker
81
280040
3016
ishin në gjendje ti vendosnin
saktësisht folëset
04:55
on their menstrual cycle.
82
283080
1320
në ciklin e tyre menstrual.
04:57
Just with acoustic information.
83
285560
1520
Vetëm me informacion akustik.
05:00
And now with technology
listening to us all the time,
84
288800
3576
Dhe tani me teknologjinë
që na dëgjon gjatë gjithë kohës,
05:04
Alexa from Amazon Echo
85
292400
2976
Alexa nga Amazon Echo
mund të jetë në gjendje të parashikojë
nëse jeni shtatzënë
05:07
might be able to predict
if you're pregnant
86
295400
2416
05:09
even before you know it.
87
297840
1696
edhe para se ju ta dini.
05:11
So think about --
88
299560
1336
Pra mendoni për -
05:12
(Laughter)
89
300920
1176
(Të qeshura)
05:14
Think about the ethical
application of that.
90
302120
2080
Mendoni për implikimet etike të kësaj.
Zëri juaj është po ashtu shumë i lidhur me
mënyrën se si krijoni marrëdhënie.
05:17
Your voice is also very linked
to how you create relationships.
91
305720
3096
05:20
You have a different voice
for every person you talk to.
92
308840
3376
Ju keni një zë të ndryshëm
për çdo person me të cilin flisni.
05:24
If I take a little snippet
of your voice and I analyze it,
93
312240
3496
Nëse marr pak copëz të
zërit tuaj dhe e analizoj atë,
05:27
I can know whether you're talking
to your mother, to your brother,
94
315760
3376
Unë mund të di nëse jeni duke folur
me nënën tuaj, vëllain tuaj,
05:31
your friend or your boss.
95
319160
1616
mikun tuaj apo shefin tuaj.
05:32
We can also use, as a predictor,
the vocal posture.
96
320800
5176
Ne gjithashtu mund të përdorim,
si një parashikues, qëndrimin vokal.
05:38
Meaning, how you decide to place
your voice when you talk to someone.
97
326000
3936
Domethënë, si merrni vendimin ta vendosni
zërin kur flisni me dikë.
05:41
And you vocal posture,
when you talk to your spouse,
98
329960
3216
Dhe qëndrimi juaj vokal,
kur flisni me bashkëshortin tuaj,
05:45
can help predict not only if,
but also when you will divorce.
99
333200
3680
mund të ndihmojnë parashikimin e jo vetëm
nëse por edhe kur do të divorcoheni.
05:50
So there is a lot to learn
from listening to voices.
100
338560
2440
Pra, ka shumë për të mësuar
nga dëgjimi i zërave.
05:54
And I believe this has to start
with understanding
101
342080
2376
Dhe unë besoj se kjo duhet të fillojë
me mirëkuptim
05:56
that we have more than one voice.
102
344480
2016
se ne kemi më shumë se një zë.
05:58
So, I'm going to talk
about three voices that most of us posses,
103
346520
3856
Pra, unë do të flas rreth tre zërave
që shumica prej nesh zotërojnë,
06:02
in a model of what I call the mask.
104
350400
2320
në një model të asaj që unë e quaj maskë.
06:05
So when you look at the mask,
105
353520
1976
Pra, kur ju shikoni një maskë,
06:07
what you see is a projection
of a character.
106
355520
2280
ajo që shihni është projeksioni
i një karakteri.
06:10
Let's call that your outward voice.
107
358360
2136
Le ta quajmë atë zërin tuaj të jashtëm.
06:12
This is also the most classic way
to think about the voice,
108
360520
2816
Kjo është gjithashtu mënyra më
klasike për të menduar për zërin,
06:15
it's a way of projecting
yourself in the world.
109
363360
2896
është një mënyrë për ta projektuar
veten në botë.
06:18
The mechanism for this projection
is well understood.
110
366280
3256
Mekanizmi për këtë projeksion
kuptohet mjaft mirë.
06:21
Your lungs contract your diaphragm
111
369560
2336
Mushkëritë kontraktojnë diafragmën tuaj
06:23
and that creates a self-sustained
vibration of your vocal fold,
112
371920
3256
dhe kjo krijon dridhje të vetë-qëndrueshme
në organin tuaj vokal,
06:27
that creates a sound.
113
375200
1496
që krijon një tingull.
06:28
And then the way you open and close
the cavities in you mouth,
114
376720
3176
Dhe pastaj mënyra si hapni dhe mbyllni
kavitetet në gojën tuaj,
06:31
your vocal tract is going to
transform the sound.
115
379920
2696
aparati juaj vokal do të
transformojë tingullin.
06:34
So everyone has the same mechanism.
116
382640
2216
Pra, të gjithë kanë të njëjtin mekanizëm.
06:36
But voices are quite unique.
117
384880
1776
Por zërat janë mjaft unikë.
06:38
It's because very subtle differences
in size, physiology, in hormone levels
118
386680
5776
Është për shkak se dallime mjaft delikate
në madhësi, fiziologji, në nivel hormonesh
06:44
are going to make very subtle
differences in your outward voice.
119
392480
3640
do të shkaktojnë dallime mjaft
delikate në zërin tuaj të jashtëm.
06:48
And your brain is very good
120
396840
2016
Dhe truri juaj është goxha i zoti
06:50
at picking up those subtle differences
from other people's outward voices.
121
398880
3800
në dallimin e atyre diferencave delikate
nga zërat e jashtëm të njerëzve të tjerë.
06:55
In our lab, we are working
on teaching machines
122
403760
3256
Në laboratorin tonë, ne po punojmë
me makineri mësimdhënieje
06:59
to understand those subtle differences.
123
407040
2416
për t'i kuptuar ato dallime delikate.
07:01
And we use deep learning to create
a real-time speaker identification system
124
409480
5856
Përdorim të mësuarit e thellë për të krijuar
një sistem identifikues të kohës reale
për të ndihmuar në ngritjen e vetëdijes
07:07
to help raise awareness
on the use of the shared vocal space --
125
415360
4776
në përdorimin e hapësirës
së përbashkët vokale -
pra ai që flet dhe ai
nuk flet kurrë gjatë takimeve -
07:12
so who talks and who never
talks during meetings --
126
420160
2400
07:15
to increase group intelligence.
127
423480
1800
për të rritur inteligjencën në grup.
07:17
And one of the difficulties with that
is that your voice is also not static.
128
425960
4120
Dhe një nga vështirësitë e kësaj
është se zëri juaj nuk është as statik.
07:23
We already said that it changes
with every person you talk to
129
431000
3136
Ne tashmë e thamë se ndryshon
për çdo person me të cilin flisni
07:26
but it also changes generally
throughout your life.
130
434160
2936
por gjithashtu ndryshon në përgjithësi
gjatë jetës suaj.
07:29
At the beginning
and at the end of the journey,
131
437120
2216
Ne fillim dhe në fund të udhëtimit,
07:31
male and female voices are very similar.
132
439360
2696
zërat e meshkujve dhe femrave
janë shumë të ngjashëm.
07:34
It's very hard to distinguish
133
442080
1536
Është shumë vështirë të dallosh
07:35
the voice of a very your girl
from the voice of a very young boy.
134
443640
3120
zërin i një vajze shumë të re
nga zëri i një djali shumë të ri.
07:40
But in between, your voice
becomes a marker of your fluid identity.
135
448280
5096
Por gjatë mesit, zëri bëhet një
shënues i identitetit tuaj elastik.
07:45
Generally, for male voices
there's a big change at puberty.
136
453400
3936
Në përgjithësi, për zërat e meshkujve
ka një ndryshim të madh në pubertet.
07:49
And then for female voices,
137
457360
1336
Dhe pastaj për zërat e femrave,
07:50
there is a change at each pregnancy
and a big change at menopause.
138
458720
3240
ka një ndryshim në çdo shtatzëni dhe një
ndryshim të madh në menopauzë.
07:55
So all of that is the voice
other people hear when you talk.
139
463320
4136
Pra, e gjithë kjo është zëri që
njerëzit e tjerë dëgjojnë kur ju flisni.
07:59
So why is it that we're so
unfamiliar with it?
140
467480
3200
Pra, si ka mundësi që ne jemi kaq
të panjohur me të?
08:03
Why is it that it's not
the voice that we hear?
141
471600
3416
Si ka mundësi që nuk është
zëri që ne dëgjojmë?
08:07
So, let's think about it.
142
475040
1216
Pra, le ta mendojmë këtë.
08:08
When you wear a mask,
you actually don't see the mask.
143
476280
3520
Kur ju vishni një maskë,
ju në fakt nuk e shihni maskën.
08:12
And when you try to observe it,
what you will see is inside of the mask.
144
480640
3920
Dhe kur përpiqeni ta vëreni, ajo që do
të shihni është brendësia e maskës.
08:17
And that's your inward voice.
145
485240
1680
Dhe ky është zëri juaj i brendshëm.
08:20
So to understand why it's different,
146
488560
2016
Për të kuptuar se pse është ndryshe,
08:22
let's try to understand the mechanism
of perception of this inward voice.
147
490600
3680
le të përpiqemi të kuptojmë mekanizmin e
perceptimit të këtij zëri të brendshëm.
08:27
Because your body has many ways
of filtering it differently
148
495560
2936
Sepse trupi juaj ka shumë mënyra
për ta filtruar ndryshe
08:30
from the outward voice.
149
498520
2016
nga zëri i jashtëm.
08:32
So to perceive this voice,
it first has to travel to your ears.
150
500560
3496
Pra, për ta perceptuar këtë zë,
së pari duhet të udhëtojë në veshët tuaj.
08:36
And your outward voice
travels through the air
151
504080
2576
Dhe zëri juaj i jashtëm
udhëton nëpërmjet ajrit
08:38
while your inward voice
travels through your bones.
152
506680
3496
ndërsa zëri juaj i brendshëm
udhëton nëpërmjet kockave tuaja.
08:42
This is called bone conduction.
153
510200
1600
Kjo quhet përçueshmëri kockash.
08:44
Because of this, your inward voice
is going to sound in a lower register
154
512640
5015
Për shkak të kësaj, zëri juaj i brendshëm
do të tingullojë në një gamë më të ulët
08:49
and also more musically harmonical
than your outward voice.
155
517679
4721
dhe gjithashtu më harmonike muzikisht
sesa zëri juaj i jashtëm.
08:55
Once it travels there,
it has to access your inner ear.
156
523400
3896
Pasi udhëton atje, ai duhet të
hyjë në veshin tuaj të brendshëm.
08:59
And there's this other mechanism
taking place here.
157
527320
2416
Dhe ka edhe një mekanizëm tjetër
që ndodh këtu.
09:01
It's a mechanical filter,
158
529760
2096
Është një filtër mekanik,
09:03
it's a little partition
that comes and protects your inner ear
159
531880
3536
është një ndarje e vogël
që vjen dhe mbron veshin tuaj të brendshëm
09:07
each time you produce a sound.
160
535440
2736
çdo herë që ju prodhoni një tingull.
09:10
So it also reduces what you hear.
161
538200
2200
Pra gjithashtu zvogëlon atë që dëgjoni.
09:13
And then there is a third filter,
it's a biological filter.
162
541240
2960
Dhe pastaj është edhe një filtër i tretë,
një filtër biologjik.
09:16
Your cochlea -- it's a part of your
inner ear that processes the sound --
163
544880
4256
Koklea juaj - është një pjesë e veshit
tuaj të brendshëm që përpunon zërin -
09:21
is made out of living cells.
164
549160
2056
është e bërë nga qeliza të gjalla.
09:23
And those living cells
are going to trigger differently
165
551240
3096
Dhe ato qeliza të gjalla
do të veprojnë ndryshe
09:26
according to how often
they hear the sound.
166
554360
2576
bazuar në sa shpesh ato dëgjojnë zërin.
09:28
It's a habituation effect.
167
556960
1400
Është një efekt habitimi.
09:31
So because of this,
168
559400
1536
Pra, për shkak të kësaj,
09:32
as your voice is the sound
you hear the most in your life,
169
560960
3056
teksa zëri është tingulli që
dëgjoni më së shumti në jetën tuaj,
09:36
you actually hear it less
than other sounds.
170
564040
2480
ju në fakt e dëgjoni atë më pak
se tinguj të tjerë.
09:39
Finally, we have a fourth filter.
171
567280
2016
Si përfundim,
kemi një filtër të katërt.
09:41
It's a neurological filter.
172
569320
1520
Është një filtër neurologjik.
09:43
Neurologists found out recently
173
571760
2456
Neurologët zbuluan kohët e fundit
09:46
that when you open your mouth
to create a sound,
174
574240
2776
se kur ju hapni gojën
për të krijuar një tingull,
09:49
your own auditory cortex shuts down.
175
577040
2800
lëvorja juaj zanore mbyllet.
09:54
So you hear your voice
176
582400
2896
Kështu që ju e dëgjoni zërin tuaj
09:57
but your brain actually never listens
to the sound of your voice.
177
585320
4280
por truri në fakt nuk e dëgjon kurrë
tingullin e zërit tuaj.
10:04
Well, evolutionarily
that might make sense,
178
592040
2536
E pra, evolucionarisht
kjo mund të ketë kuptim,
10:06
because we know cognitively
what we are going to sound like
179
594600
2976
sepse ne e dimë me siguri
se si do të tingullojmë
10:09
so maybe we don't need
to spend energy analyzing the signal.
180
597600
3160
e ndoshta nuk kemi nevojë të shpenzojmë
energji duke analizuar sinjalin.
10:13
And this is called a corollary discharge
181
601560
3656
Dhe ky quhet shkarkim konkret
10:17
and it happens for every motion
that your body does.
182
605240
2496
dhe ndodh për çdo lëvizje
që trupi juaj bën.
10:19
The exact definition
of a corollary discharge
183
607760
2216
Përkufizimi i saktë
i një shkarkimi konkret
10:22
is a copy of a motor command
that is sent by the brain.
184
610000
5256
është një kopja e një komande motorike
që dërgohet nga truri.
10:27
This copy doesn't create any motion itself
185
615280
2696
Kjo kopje nuk krijon asnjë lëvizje vetë
10:30
but instead is sent
to other regions of the brain
186
618000
3976
por në vend të kësaj dërgohet
në rajone të tjera të trurit
10:34
to inform them of the impending motion.
187
622000
2160
për t'i informuar ato rreth
lëvizjes së pashmangshme.
10:38
And for the voice, this corollary
discharge also has a different name.
188
626120
3480
Dhe për zërin, ky shkarkim konkret
ka gjithashtu një emër tjetër.
10:42
It is your inner voice.
189
630480
2096
Është zëri juaj i brendshëm.
10:44
So let's recapitulate.
190
632600
1816
Pra, le të përmbledhim.
10:46
We have the mask, the outward voice,
191
634440
2056
Ne kemi maskën, zërin e jashtëm,
10:48
the inside of the mask, your inward voice,
192
636520
3096
brendinë e maskës,
zërin tuaj të brendshëm,
10:51
and then you have your inner voice.
193
639640
2016
dhe pastaj keni zërin tuaj të brendshëm.
10:53
And I like to see this one
as the puppeteer
194
641680
2056
Dhe më pëlqen ta shoh këtë
si mjeshtri i kukullave
10:55
that holds the strings
of the whole system.
195
643760
2440
që komandon spangot e të gjithë sistemit.
10:59
Your inner voice is
196
647440
1616
Zëri juaj i brendshëm është
11:01
the one you hear
when you read a text silently,
197
649080
2840
ai që ju dëgjoni
kur lexoni një tekst në heshtje,
11:05
when you rehearse
for an important conversation.
198
653320
2240
kur bëni prova
për një bisedë të rëndësishme.
11:08
Sometimes is hard to turn it off,
199
656760
1616
Ndonjëherë është i vështirë për tu fikur,
11:10
it's really hard to look at the text
written in your native language,
200
658400
4056
është e vështirë të shikosh tekstin e
shkruar në gjuhën tuaj amtare,
11:14
without having this inner voice read it.
201
662480
2080
pa e lexuar me këtë zë të brendshëm.
11:17
It's also the voice
that refuse to stop singing
202
665800
2336
Është gjithashtu zëri që
refuzon të ndalojë së kënduari
11:20
the stupid song you have in your head.
203
668160
1816
kënga idiote që keni në kokë.
11:22
(Laughter)
204
670000
1200
(Të qeshura)
11:25
And for some people
it's actually impossible to control it.
205
673280
3696
Dhe për disa njerëz është në të vërtetë
është e pamundur ta kontrollojnë atë.
11:29
And that's the case
of schizophrenic patients,
206
677000
2736
Dhe ky është rasti
i pacientëve skizofrenikë,
11:31
who have auditory hallucinations.
207
679760
2016
të cilët kanë halucinacione zanore.
11:33
Who can't distinguish at all
between voices coming from inside
208
681800
3336
të cilët nuk mund të dallojnë aspak
mes zërave që vijnë nga brenda
11:37
and outside their head.
209
685160
1496
dhe jashtë kokës së tyre.
11:38
So in our lab, we are also
working on small devices
210
686680
3376
Në laboratorin tonë, ne jemi gjithashtu
duke punuar me pajisje të vogla
11:42
to help those people
make those distinctions
211
690080
2536
për ti ndihmuar këta njerëz
të bëjnë ato dallime
11:44
and know if a voice
is internal or external.
212
692640
2640
dhe të dinë nëse një zë
është i brendshëm ose i jashtëm.
11:48
You can also think about the inner voice
as the voice that speaks in your dream.
213
696760
4336
Po ashtu mund ta mendoni zërin e brendshëm
si zëri që ju flet nëpër ëndrra.
11:53
This inner voice can take many forms.
214
701120
2096
Ky zë i brendshëm
mund të marrë shumë forma.
11:55
And in your dreams, you actually unleash
the potential of this inner voice.
215
703240
4216
Dhe në ëndrrat tuaja, ju në fakt lëshoni
potencialin e këtij zëri të brendshëm.
Kjo është një tjetër punë që
ne po bëjmë në laboratorin tonë:
11:59
That's another work
we are doing in our lab:
216
707480
2056
12:01
trying to access
this inner voice in dreams.
217
709560
3160
po përpiqemi të hymë
tek zëri i brendshëm i ëndrrave.
Pra, edhe nëse jo gjithmonë
mund ta kontrolloni,
12:06
So even if you can't always control it,
218
714280
2296
zërin e brendshëm -
ju gjithmonë mund të angazhoheni me të
12:08
the inner voice --
you can always engage with it
219
716600
2536
12:11
through dialogue, through inner dialogues.
220
719160
2336
përmes dialogut, përmes
dialogëve të brendshëm.
12:13
And you can even see this inner voice
221
721520
1816
Ose ju mund ta shihni këtë zë të brendshëm
12:15
as the missing link
between thought and actions.
222
723360
2640
si lidhja që mungon
midis mendimeve dhe veprimeve.
12:20
So I hope I've left you
with a better appreciation,
223
728640
3136
Kështu që shpresoj t'ju kem lënë
me një vlerësim më të mirë,
12:23
a new appreciation of all of your voices
224
731800
3456
një vlerësim i ri i të gjithë zërave tuaj
12:27
and the role it plays
inside and outside of you --
225
735280
2536
dhe rolin që luajnë
brenda dhe jashtë jush -
12:29
as your voice is a very critical
determinant of what makes you humans
226
737840
4416
pasi zëri juaj është përcaktues
shumë kritik i asaj që ju bën njerëz
12:34
and of how you interact with the world.
227
742280
2280
dhe se si bashkëveproni me botën.
12:37
Thank you.
228
745120
1216
Ju falemnderit.
12:38
(Applause)
229
746360
2840
(Duartrokitje)
Translated by oldea mamo
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rébecca Kleinberger - Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group.

Why you should listen

Rébecca Kleinberger creatively mixes science, engineering, design and art to explore ways to craft experiences for vocal connection. As part of this work, she designs unique experiences to help people connect with themselves and with others. She accomplishes this using approaches that include projection mapping, virtual reality, rapid prototyping, deep learning, real-time digital signal processing, lasers, wearable technologies and robotics. See examples ranging from a projection ball gown to a memory music box to assistive wearable devices for stutterers on her portfolio.

Throughout six years of work on self-reflection technologies, Kleinberger has developed unique expertise on the human voice as a means of self-connection as well as with others and between species. Her research spans a wide range of fields including neurology, human-computer interaction, psychology, cognitive sciences, physics, biology, clinical research, linguistics, communication theory and assistive technologies. With these tools, people discover more about themselves and the expression they project.

Kleinberger's work was featured on the cover of the Financial Times Magazine and has been shown at a wide range of events and venues including the Museum of Fine Art in Boston, Le Laboratoire in Paris, Siggraph Art exhibition in Los Angeles, the "Hacking Consciousness"exhibit at the Harvard Divinity School and EMF camp in the UK. She has collaborated with Microsoft Research UK and the Google Magenta team and has presented her research at a host of international conferences. Working with Tod Machover, head of the Opera of the Future group, and other group members, her research has also been deployed outside the MIT Media Lab as part of live shows and novel esthetic experiences at Maison Symphonique de Montreal, the Lucerne Festival in Switzerland and the Winspear Opera House in Dallas. Her work has also been featured in Engadget and "60 Minutes."

Kleinberger graduated from École National des Arts et Métiers in Paris with a Master's of Mechanical Engineering and from University College London with a Master of Research in Virtual Environments, Imaging and Visualization. She is also experienced in the art of shearing sheep and raising hedgehogs.

(Photo: Stephanie Ku) 

More profile about the speaker
Rébecca Kleinberger | Speaker | TED.com