ABOUT THE SPEAKER
Rébecca Kleinberger - Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group.

Why you should listen

Rébecca Kleinberger creatively mixes science, engineering, design and art to explore ways to craft experiences for vocal connection. As part of this work, she designs unique experiences to help people connect with themselves and with others. She accomplishes this using approaches that include projection mapping, virtual reality, rapid prototyping, deep learning, real-time digital signal processing, lasers, wearable technologies and robotics. See examples ranging from a projection ball gown to a memory music box to assistive wearable devices for stutterers on her portfolio.

Throughout six years of work on self-reflection technologies, Kleinberger has developed unique expertise on the human voice as a means of self-connection as well as with others and between species. Her research spans a wide range of fields including neurology, human-computer interaction, psychology, cognitive sciences, physics, biology, clinical research, linguistics, communication theory and assistive technologies. With these tools, people discover more about themselves and the expression they project.

Kleinberger's work was featured on the cover of the Financial Times Magazine and has been shown at a wide range of events and venues including the Museum of Fine Art in Boston, Le Laboratoire in Paris, Siggraph Art exhibition in Los Angeles, the "Hacking Consciousness"exhibit at the Harvard Divinity School and EMF camp in the UK. She has collaborated with Microsoft Research UK and the Google Magenta team and has presented her research at a host of international conferences. Working with Tod Machover, head of the Opera of the Future group, and other group members, her research has also been deployed outside the MIT Media Lab as part of live shows and novel esthetic experiences at Maison Symphonique de Montreal, the Lucerne Festival in Switzerland and the Winspear Opera House in Dallas. Her work has also been featured in Engadget and "60 Minutes."

Kleinberger graduated from École National des Arts et Métiers in Paris with a Master's of Mechanical Engineering and from University College London with a Master of Research in Virtual Environments, Imaging and Visualization. She is also experienced in the art of shearing sheep and raising hedgehogs.

(Photo: Stephanie Ku) 

More profile about the speaker
Rébecca Kleinberger | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Rébecca Kleinberger: Why you don't like the sound of your own voice

Ребекка Кляйнбергер: Почему вам не нравится звук вашего голоса

Filmed:
3,169,320 views

Ваш голос неотличим от того, как вас воспринимают другие, но ваши отношения с ним далеко не очевидны. Ребекка Кляйнбергер изучает, как мы понимаем свои и чужие голоса, а также пользуемся ими. Она объясняет, почему вам может не нравиться ваш собственный голос на записи, говорит о различиях между вашим обычным голосом, тем, который слышите вы, и внутренним голосом и знакомит с удивительными приёмами, при помощи которых вы общаетесь, даже не осознавая этого.
- Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If you askпросить evolutionaryэволюционный biologistsбиологам
0
760
3056
Если спросить биологов-эволюционистов,
00:15
when did humansлюди becomeстали humansлюди,
1
3840
3296
когда человек стал человеком,
00:19
some of them will say that,
2
7160
2096
некоторые ответят,
00:21
well, at some pointточка
we startedначал standingпостоянный on our feetноги,
3
9280
2896
что на каком-то этапе развития
мы стали ходить прямо,
00:24
becameстал bipedдвуногое and becameстал
the mastersмастера of our environmentОкружающая среда.
4
12200
3320
превратились в двуногих
и начали изменять окружающую среду.
00:28
Othersдругие will say that because our brainголовной мозг
startedначал growingрост much biggerбольше,
5
16880
5296
Другие скажут, что из-за того,
что мозг увеличивался в размерах,
00:34
that we were ableв состоянии to have
much more complexсложный cognitiveпознавательный processesпроцессы.
6
22200
3080
у нас развивались более сложные
мыслительные процессы.
00:38
And othersдругие mightмог бы argueспорить
that it's because we developedразвитая languageязык
7
26680
4376
Третьи же возразят, что это
благодаря тому, что появилась речь,
которая позволила нам
развиваться как виду.
00:43
that allowedпозволил us to evolveэволюционировать as a speciesвид.
8
31080
2280
00:46
Interestinglyинтересно, those threeтри
phenomenaявления are all connectedсвязанный.
9
34960
4536
Интересно, что эти
три явления взаимосвязаны.
00:51
We are not sure how or in whichкоторый orderзаказ,
10
39520
2776
Мы точно не знаем, как
или по какому принципу,
но они все связаны
00:54
but they are all linkedсвязанный
11
42320
1536
с деформацией небольшой
косточки у вас в затылке,
00:55
with the changeизменение of shapeформа of a little boneкость
in the back of your neckшея
12
43880
3760
01:00
that changedизменено the angleугол
betweenмежду our headглава and our bodyтело.
13
48840
3160
благодаря чему изменился угол
между головой и телом.
01:04
That meansозначает we were ableв состоянии to standстоять uprightвертикально
14
52760
3056
Это привело к тому,
что мы смогли стоять прямо,
01:07
but alsoтакже for our brainголовной мозг
to evolveэволюционировать in the back
15
55840
3136
кроме того, задние доли мозга
смогли развиваться,
01:11
and for our voiceголос boxкоробка to growрасти
from sevenсемь centimetersсм for primatesприматы
16
59000
5616
а голосовой аппарат разросся
с семи сантиметров, как у приматов,
01:16
to 11 and up to 17 centimetresсантиметров for humansлюди.
17
64640
3120
до 11–17 сантиметров,
что характерно для людей.
01:21
And this is calledназывается
the descentспуск of the larynxгортань.
18
69080
2400
Это называется опусканием гортани.
01:24
And the larynxгортань is the siteсайт of your voiceголос.
19
72280
1960
Гортань — это место,
где образуется ваш голос.
01:28
When babyдетка humansлюди are bornРодился todayCегодня,
theirих larynxгортань is not descendedспускался yetвсе же.
20
76160
4160
Сейчас, когда рождаются дети,
их гортань ещё не опущена.
01:33
That only happensпроисходит
at about threeтри monthsмесяцы oldстарый.
21
81160
2320
Это происходит лишь
в возрасте трёх месяцев.
01:37
So, metaphoricallyметафорически, eachкаждый of us here
22
85040
2256
Так что, образно выражаясь, каждый из нас
01:39
has relivedпережил the evolutionэволюция
of our wholeвсе speciesвид.
23
87320
3240
пережил эволюцию всего нашего вида.
01:44
And talkingговорящий about babiesдети,
24
92880
1256
Что касается детей,
01:46
when you were startingначало to developразвивать
in your mother'sмамин wombматка,
25
94160
2640
когда они начинают
развиваться в утробе матери,
01:49
the first sensationощущение that you had
comingприход from the outsideза пределами worldМир,
26
97600
4216
первые ощущения из внешнего мира,
возникающие уже на третьей неделе,
когда ребёнок размером с креветку, —
01:53
at only threeтри weeksнедель oldстарый,
when you were about the sizeразмер of a shrimpкреветка,
27
101840
3936
01:57
were throughчерез the tactileосязательный sensationощущение
28
105800
2696
тактильные ощущения,
02:00
comingприход from the vibrationsвибрации
of your mother'sмамин voiceголос.
29
108520
2800
и они происходят
от вибраций голоса матери.
02:04
So, as we can see, the humanчеловек voiceголос
is quiteдовольно meaningfulзначимым and importantважный
30
112440
4976
Как видите, человеческий голос
достаточно значим и важен
02:09
at the levelуровень of the speciesвид,
31
117440
2976
на уровне вида,
02:12
at the levelуровень of the societyобщество --
32
120440
1536
на социальном уровне —
02:14
this is how we communicateобщаться
and createСоздайте bondsоблигации,
33
122000
2936
это то, как мы общаемся
и устанавливаем связи;
02:16
and at the personalличный
and interpersonalмежличностные levelsуровни --
34
124960
3456
а на личном и межличностном уровнях
при помощи голоса мы делимся
не только словами и информацией,
02:20
with our voiceголос, we shareдоля much more
than wordsслова and dataданные,
35
128440
3136
02:23
we shareдоля basicallyв основном who we are.
36
131600
2136
мы буквально делимся собой.
И наши голоса неотделимы от того,
какими нас видят другие.
02:25
And our voiceголос is indistinguishableнеразличимый
from how other people see us.
37
133760
4376
02:30
It is a maskмаскировать that we wearносить in societyобщество.
38
138160
1920
Это маска, которую мы носим в обществе.
02:34
But our relationshipотношения with our ownсвоя voiceголос
is farдалеко from obviousочевидный.
39
142000
2810
Но наши отношения с собственным
голосом далеко не очевидны.
02:37
We rarelyредко use our voiceголос for ourselvesсами;
we use it as a giftподарок to give to othersдругие.
40
145840
4776
Мы редко пользуемся голосом
наедине с собой, мы даруем его другим.
02:42
It is how we touchпотрогать eachкаждый other.
41
150640
3176
Это то, как мы можем
достучаться друг до друга.
02:45
It's a dialecticalдиалектический groomingгруминг.
42
153840
1936
Это диалектический груминг.
02:47
But what do we think about our ownсвоя voiceголос?
43
155800
2416
Но каково наше мнение
о своём собственном голосе?
02:50
So please raiseповышение your handрука
44
158240
1736
Пожалуйста, поднимите руку,
02:52
if you don't like the soundзвук of your voiceголос
when you hearзаслушивать it on a recordingзапись machineмашина.
45
160000
4016
если вам не нравится ваш голос,
когда вы слышите его на диктофоне.
(Смех)
02:56
(LaughterСмех)
46
164040
1216
Да, спасибо.
02:57
Yeah, thank you, indeedв самом деле,
47
165280
1216
Действительно, большинству людей
не нравится звук их голоса на аудиозаписи.
02:58
mostбольшинство people reportдоклад not likingсимпатия
the soundзвук of theirих voiceголос recordingзапись.
48
166520
3896
Но что это значит?
03:02
So what does that mean?
49
170440
1216
Давайте постараемся понять это
за следующие 10 минут.
03:03
Let's try to understandПонимаю that
in the nextследующий 10 minutesминут.
50
171680
2696
Я научный сотрудник
медиа-лаборатории в МИТ,
03:06
I'm a researcherИсследователь at the MITMIT MediaСМИ Labлаборатория,
51
174400
3096
03:09
partчасть of the Operaопера of the FutureБудущее groupгруппа,
52
177520
1840
член группы «Опера будущего»,
03:12
and my researchисследование
focusesфокусирует on the relationshipотношения
53
180200
3056
и моё исследование касается
отношений людей с их собственными
голосами и с голосами других.
03:15
people have with theirих ownсвоя voiceголос
and with the voicesголоса of othersдругие.
54
183280
3080
03:19
I studyизучение what we can learnучить
from listeningпрослушивание to voicesголоса,
55
187760
4056
Я изучаю то, что мы
можем получить, слушая голоса,
с точки зрения разных сфер:
03:23
from the variousразличный fieldsполя,
56
191840
1376
03:25
from neurologyневрология to biologyбиология,
cognitiveпознавательный sciencesнауки, linguisticsлингвистика.
57
193240
3880
от неврологии до биологии
и от когнитивистики до лингвистики.
03:30
In our groupгруппа we createСоздайте
toolsинструменты and experiencesопыт
58
198680
3056
В нашей группе мы создаём
инструменты и возможности,
03:33
to help people gainусиление a better
appliedприкладная understandingпонимание of theirих voiceголос
59
201760
4736
чтобы помочь людям лучше понять их голоса
и, следовательно, уменьшить
влияние предрассудков,
03:38
in orderзаказ to reduceуменьшить the biasesуклоны,
60
206520
3056
чтобы лучше прислушиваться к людям,
03:41
to becomeстали better listenersслушателей,
61
209600
2096
03:43
to createСоздайте more healthyздоровый relationshipsотношения
62
211720
2976
создать более здоровые отношения
03:46
or just to understandПонимаю themselvesсамих себя better.
63
214720
2000
или просто лучше понять себя.
03:50
And this really has to come
with a holisticцелостный approachподход on the voiceголос.
64
218240
4280
А для этого действительно необходим
комплексный подход к голосу.
03:55
Because, think about all
the applicationsПриложения and implicationsпоследствия
65
223640
3616
Подумайте обо всех применениях
и методах использования голоса,
03:59
that the voiceголос mayмай have,
as we discoverобнаружить more about it.
66
227280
2880
которые могут появиться,
когда мы узнаем о нём больше.
04:03
Your voiceголос is a very complexсложный phenomenonявление.
67
231160
3136
Ваш голос — невероятно сложный феномен.
Необходимо одновременно задействовать
более 100 мышц для его воспроизведения.
04:06
It requiresтребует a synchronizationсинхронизация
of more than 100 musclesмышцы in your bodyтело.
68
234320
3320
04:10
And by listeningпрослушивание to the voiceголос,
69
238480
2376
Прислушиваясь к голосу,
04:12
we can understandПонимаю possibleвозможное failuresнеудачи
of what happensпроисходит insideвнутри.
70
240880
4776
можно понять, что не так с организмом.
04:17
For exampleпример:
71
245680
1200
Например:
04:19
listeningпрослушивание to very specificконкретный
typesтипы of turbulencesтурбулентности
72
247840
3496
прислушиваясь к особому виду колебаний
и нелинейности голоса,
04:23
and nonlinearityнелинейность of the voiceголос
73
251360
2296
можно диагностировать
болезнь Паркинсона на ранней стадии
04:25
can help predictпрогнозировать
very earlyрано stagesэтапы of Parkinson'sПаркинсона,
74
253680
3456
04:29
just throughчерез a phoneТелефон call.
75
257160
1400
просто через телефонный звонок.
04:31
Listeningпрослушивание to the breathnessbreathness of the voiceголос
can help detectобнаружить heartсердце diseaseболезнь.
76
259519
4361
Прислушиваясь к дыханию во время речи,
можно обнаружить заболевания сердца.
04:37
And we alsoтакже know that the changesизменения of tempoтемп
insideвнутри individualиндивидуальный wordsслова
77
265880
4616
Мы также знаем, что изменения
темпа внутри отдельных слов —
04:42
is a very good markerмаркер of depressionдепрессия.
78
270520
2280
верный признак депрессии.
04:46
Your voiceголос is alsoтакже very linkedсвязанный
with your hormoneгормон levelsуровни.
79
274320
3056
Ваш голос также зависит
от гормонального уровня.
04:49
ThirdВ третьих partiesстороны listeningпрослушивание to femaleженский пол voicesголоса
80
277400
2616
Независимые исследователи,
слушая женские голоса,
04:52
were ableв состоянии to very accuratelyточно
placeместо the speakerоратор
81
280040
3016
смогли очень точно определить
фазу менструального цикла у говорящей
04:55
on theirих menstrualменструальный cycleцикл.
82
283080
1320
04:57
Just with acousticакустическое informationИнформация.
83
285560
1520
лишь по звуковой информации.
05:00
And now with technologyтехнологии
listeningпрослушивание to us all the time,
84
288800
3576
А теперь при помощи технологий,
которые постоянно нас слушают,
05:04
AlexaAlexa from AmazonАмазонка Echoэхо
85
292400
2976
Алекса из «Amazon Эхо»
сможет предсказать, беременны ли вы
05:07
mightмог бы be ableв состоянии to predictпрогнозировать
if you're pregnantбеременная
86
295400
2416
ещё до того, как вы сами об этом узнаете.
05:09
even before you know it.
87
297840
1696
05:11
So think about --
88
299560
1336
Так что подумайте о...
(Смех)
05:12
(LaughterСмех)
89
300920
1176
05:14
Think about the ethicalэтический
applicationзаявление of that.
90
302120
2080
Подумайте об этическом применении голоса.
05:17
Your voiceголос is alsoтакже very linkedсвязанный
to how you createСоздайте relationshipsотношения.
91
305720
3096
Ваш голос связан ещё и с тем,
как вы строите отношения.
05:20
You have a differentдругой voiceголос
for everyкаждый personчеловек you talk to.
92
308840
3376
У вас отдельный голос для каждого
человека, с которым вы разговариваете.
Если я возьму небольшой отрывок
вашей речи и проанализирую его,
05:24
If I take a little snippetотрывок
of your voiceголос and I analyzeанализировать it,
93
312240
3496
я смогу узнать, говорили ли вы
со своей мамой, братом,
05:27
I can know whetherбудь то you're talkingговорящий
to your motherмама, to your brotherбрат,
94
315760
3376
05:31
your friendдруг or your bossбосс.
95
319160
1616
другом или начальником.
05:32
We can alsoтакже use, as a predictorпредсказатель,
the vocalвокальный postureпоза.
96
320800
5176
Чтобы предсказывать события, мы также
можем использовать позицию голоса.
Это то, как вы решаете поставить голос,
разговаривая с кем-то.
05:38
MeaningИмея в виду, how you decideпринимать решение to placeместо
your voiceголос when you talk to someoneкто то.
97
326000
3936
И ваша голосовая позиция,
когда вы разговариваете с супругом(-ой),
05:41
And you vocalвокальный postureпоза,
when you talk to your spouseсупруг,
98
329960
3216
может предсказать не только
вероятность, но и время развода.
05:45
can help predictпрогнозировать not only if,
but alsoтакже when you will divorceразвод.
99
333200
3680
05:50
So there is a lot to learnучить
from listeningпрослушивание to voicesголоса.
100
338560
2440
Итак, можно многое узнать,
прислушиваясь к голосам.
05:54
And I believe this has to startНачало
with understandingпонимание
101
342080
2376
И я верю, что нужно
начинать с осознания того,
что у нас есть не один голос.
05:56
that we have more than one voiceголос.
102
344480
2016
05:58
So, I'm going to talk
about threeтри voicesголоса that mostбольшинство of us possesобладает,
103
346520
3856
Я расскажу о трёх голосах,
которыми обладает большинство из нас,
06:02
in a modelмодель of what I call the maskмаскировать.
104
350400
2320
в модели, которую я называю маской.
06:05
So when you look at the maskмаскировать,
105
353520
1976
Если взглянуть на маску,
06:07
what you see is a projectionпроекция
of a characterперсонаж.
106
355520
2280
то вы увидите проекцию личности.
06:10
Let's call that your outwardнаружу voiceголос.
107
358360
2136
Давайте назовём это слышимым голосом.
06:12
This is alsoтакже the mostбольшинство classicклассический way
to think about the voiceголос,
108
360520
2816
Кстати, это самый классический способ
представления голоса:
проекция собственного «я» в мир.
06:15
it's a way of projectingвыступающий
yourselfсам in the worldМир.
109
363360
2896
06:18
The mechanismмеханизм for this projectionпроекция
is well understoodпонимать.
110
366280
3256
Механизм такой проекции хорошо известен.
06:21
Your lungsлегкие contractконтракт your diaphragmдиафрагма
111
369560
2336
Ваши лёгкие заставляют
сокращаться диафрагму,
и это приводит к самопроизводимым
вибрациям голосовых связок,
06:23
and that createsсоздает a self-sustainedсамообеспечения
vibrationвибрация of your vocalвокальный foldскладка,
112
371920
3256
которые создают звук.
06:27
that createsсоздает a soundзвук.
113
375200
1496
06:28
And then the way you openоткрытый and closeЗакрыть
the cavitiesполости in you mouthрот,
114
376720
3176
А затем в зависимости от того, как
открывается и закрывается рот,
06:31
your vocalвокальный tractтракт is going to
transformпреобразование the soundзвук.
115
379920
2696
речевой тракт будет изменять этот звук.
06:34
So everyoneвсе has the sameодна и та же mechanismмеханизм.
116
382640
2216
У всех механизм один и тот же.
06:36
But voicesголоса are quiteдовольно uniqueуникальный.
117
384880
1776
Однако голоса достаточно уникальны,
потому что незначительные различия
в росте, физиологии, гормональном уровне
06:38
It's because very subtleтонкий differencesразличия
in sizeразмер, physiologyфизиология, in hormoneгормон levelsуровни
118
386680
5776
06:44
are going to make very subtleтонкий
differencesразличия in your outwardнаружу voiceголос.
119
392480
3640
создают незначительные различия
в слышимом голосе.
06:48
And your brainголовной мозг is very good
120
396840
2016
И ваш мозг хорошо заточен на то,
06:50
at pickingсобирание up those subtleтонкий differencesразличия
from other people'sнародный outwardнаружу voicesголоса.
121
398880
3800
чтобы различать малейшие особенности
слышимых голосов других людей.
06:55
In our labлаборатория, we are workingза работой
on teachingобучение machinesмашины
122
403760
3256
В нашей лаборатории мы обучаем машины
понимать эти незначительные различия.
06:59
to understandПонимаю those subtleтонкий differencesразличия.
123
407040
2416
07:01
And we use deepглубоко learningобучение to createСоздайте
a real-timeреальное время speakerоратор identificationидентификация systemсистема
124
409480
5856
Это нужно, чтобы создать
системы распознавания голоса,
работающие в режиме реального времени,
07:07
to help raiseповышение awarenessосознание
on the use of the sharedобщий vocalвокальный spaceпространство --
125
415360
4776
чтобы обратить внимание общественности
на общее речевое пространство —
например, разговорчивые
и неразговорчивые люди на встречах —
07:12
so who talksпереговоры and who never
talksпереговоры duringв течение meetingsвстречи --
126
420160
2400
и повысить уровень
коллективного интеллекта.
07:15
to increaseувеличение groupгруппа intelligenceинтеллект.
127
423480
1800
07:17
And one of the difficultiesсложности with that
is that your voiceголос is alsoтакже not staticстатический.
128
425960
4120
И одна из трудностей в том,
что ваш голос ещё и не статичен.
07:23
We alreadyуже said that it changesизменения
with everyкаждый personчеловек you talk to
129
431000
3136
Мы уже говорили о том, что он зависит
от человека, с которым вы говорите,
07:26
but it alsoтакже changesизменения generallyв общем
throughoutна протяжении your life.
130
434160
2936
но он также, как правило,
меняется в течение вашей жизни.
В начале и в конце жизненного пути
07:29
At the beginningначало
and at the endконец of the journeyпоездка,
131
437120
2216
07:31
maleмужской and femaleженский пол voicesголоса are very similarаналогичный.
132
439360
2696
мужские и женские голоса очень похожи.
07:34
It's very hardжесткий to distinguishвыделить
133
442080
1536
Крайне трудно отличить
голос маленькой девочки
от голоса маленького мальчика.
07:35
the voiceголос of a very your girlдевушка
from the voiceголос of a very youngмолодой boyмальчик.
134
443640
3120
07:40
But in betweenмежду, your voiceголос
becomesстановится a markerмаркер of your fluidжидкость identityидентичность.
135
448280
5096
Но в середине жизни ваш голос становится
признаком вашей изменчивой личности.
07:45
GenerallyВ общем, for maleмужской voicesголоса
there's a bigбольшой changeизменение at pubertyполовая зрелость.
136
453400
3936
Обычно для мужских голосов серьёзные
перемены происходят в пубертатный период.
07:49
And then for femaleженский пол voicesголоса,
137
457360
1336
А женские голоса меняются
при каждой беременности
07:50
there is a changeизменение at eachкаждый pregnancyбеременность
and a bigбольшой changeизменение at menopauseменопауза.
138
458720
3240
и особенно при менопаузе.
07:55
So all of that is the voiceголос
other people hearзаслушивать when you talk.
139
463320
4136
Но всё это касается того голоса, который
слышат другие люди, когда вы говорите.
07:59
So why is it that we're so
unfamiliarнезнакомый with it?
140
467480
3200
Но почему он так плохо знаком нам?
08:03
Why is it that it's not
the voiceголос that we hearзаслушивать?
141
471600
3416
Почему это не тот голос,
который слышим мы?
Давайте порассуждаем.
08:07
So, let's think about it.
142
475040
1216
08:08
When you wearносить a maskмаскировать,
you actuallyна самом деле don't see the maskмаскировать.
143
476280
3520
Когда вы надеваете маску, вы её не видите.
08:12
And when you try to observeнаблюдать it,
what you will see is insideвнутри of the maskмаскировать.
144
480640
3920
А когда вы пытаетесь её рассмотреть,
то видите лишь её изнанку.
08:17
And that's your inwardвнутрь voiceголос.
145
485240
1680
Это и есть слышимый вами голос.
08:20
So to understandПонимаю why it's differentдругой,
146
488560
2016
Чтобы понять, почему он отличается,
давайте постараемся понять механизм
восприятия этого слышимого вами голоса.
08:22
let's try to understandПонимаю the mechanismмеханизм
of perceptionвосприятие of this inwardвнутрь voiceголос.
147
490600
3680
08:27
Because your bodyтело has manyмногие waysпути
of filteringфильтрация it differentlyиначе
148
495560
2936
Потому что ваш организм может
по-разному отфильтровывать его
от вашего обычного голоса.
08:30
from the outwardнаружу voiceголос.
149
498520
2016
08:32
So to perceiveвоспринимать this voiceголос,
it first has to travelпутешествовать to your earsуши.
150
500560
3496
Чтобы воспринять этот голос,
сначала он должен достичь ваших ушей.
08:36
And your outwardнаружу voiceголос
travelsпутешествия throughчерез the airвоздух
151
504080
2576
Ваш внешний голос перемещается по воздуху,
08:38
while your inwardвнутрь voiceголос
travelsпутешествия throughчерез your bonesскелет.
152
506680
3496
в то время как внутренний
ещё и через кости.
08:42
This is calledназывается boneкость conductionпроводимость.
153
510200
1600
Это называется костной проводимостью.
08:44
Because of this, your inwardвнутрь voiceголос
is going to soundзвук in a lowerниже registerрегистр
154
512640
5015
Благодаря этому слышимый вами голос
будет звучать в более низком регистре
08:49
and alsoтакже more musicallyмузыкально harmonicalГармоническое
than your outwardнаружу voiceголос.
155
517679
4721
и будет более музыкально-гармоничным,
чем ваш обычный голос.
08:55
Onceоднажды it travelsпутешествия there,
it has to accessдоступ your innerвнутренний earухо.
156
523400
3896
Когда он достигает цели,
то должен попасть во внутреннее ухо.
08:59
And there's this other mechanismмеханизм
takingпринятие placeместо here.
157
527320
2416
А там работает уже другой механизм.
Это механический фильтр:
09:01
It's a mechanicalмеханический filterфильтр,
158
529760
2096
09:03
it's a little partitionраздел
that comesвыходит and protectsзащищает your innerвнутренний earухо
159
531880
3536
небольшая перегородка, которая
служит для защиты внутреннего уха
каждый раз, когда вы издаёте звук.
09:07
eachкаждый time you produceпроизводить a soundзвук.
160
535440
2736
09:10
So it alsoтакже reducesуменьшает what you hearзаслушивать.
161
538200
2200
Она также ограничивает то, что вы слышите.
09:13
And then there is a thirdв третьих filterфильтр,
it's a biologicalбиологический filterфильтр.
162
541240
2960
И есть ещё третий фильтр, биологический.
09:16
Your cochleaулитка -- it's a partчасть of your
innerвнутренний earухо that processesпроцессы the soundзвук --
163
544880
4256
Ваша улитка — это часть внутреннего уха,
обрабатывающая звук, —
состоит из живых клеток.
09:21
is madeсделал out of livingживой cellsячейки.
164
549160
2056
09:23
And those livingживой cellsячейки
are going to triggerвызывать differentlyиначе
165
551240
3096
И эти живые клетки будут
по-разному реагировать
в зависимости от того,
как часто они слышат звук.
09:26
accordingв соответствии to how oftenдовольно часто
they hearзаслушивать the soundзвук.
166
554360
2576
09:28
It's a habituationпривыкание effectэффект.
167
556960
1400
Это называется эффект привыкания.
09:31
So because of this,
168
559400
1536
Поэтому,
поскольку ваш голос — это звук,
который вы чаще всего слышите в жизни,
09:32
as your voiceголос is the soundзвук
you hearзаслушивать the mostбольшинство in your life,
169
560960
3056
09:36
you actuallyна самом деле hearзаслушивать it lessМеньше
than other soundsзвуки.
170
564040
2480
вы на самом деле слышите его
хуже, чем другие звуки.
09:39
Finallyв заключение, we have a fourthчетвертый filterфильтр.
171
567280
2016
Наконец, у нас есть четвёртый фильтр.
09:41
It's a neurologicalневрологический filterфильтр.
172
569320
1520
Это неврологический фильтр.
09:43
NeurologistsНеврологи foundнайденный out recentlyв последнее время
173
571760
2456
Недавно неврологи выяснили,
09:46
that when you openоткрытый your mouthрот
to createСоздайте a soundзвук,
174
574240
2776
что, когда вы открываете рот,
чтобы произнести звук,
09:49
your ownсвоя auditoryслуховой cortexкора головного мозга shutsзакрывается down.
175
577040
2800
ваша слуховая кора
головного мозга отключается.
09:54
So you hearзаслушивать your voiceголос
176
582400
2896
Так что вы слышите свой голос,
09:57
but your brainголовной мозг actuallyна самом деле never listensслушает
to the soundзвук of your voiceголос.
177
585320
4280
но ваш мозг никогда не вслушивается
в звук вашего голоса.
10:04
Well, evolutionarilyэволюционно
that mightмог бы make senseсмысл,
178
592040
2536
Ну, с точки зрения эволюции
это может быть оправданно,
10:06
because we know cognitivelyпознавательно
what we are going to soundзвук like
179
594600
2976
потому что мы осознаём, как будем звучать,
10:09
so maybe we don't need
to spendпроводить energyэнергия analyzingанализирующая the signalсигнал.
180
597600
3160
поэтому, быть может, нам не нужно
тратить энергию на анализ сигнала.
10:13
And this is calledназывается a corollaryследствие dischargeразряд
181
601560
3656
Это называется эфферентной копией,
и она есть для каждого движения,
производимого вашим телом.
10:17
and it happensпроисходит for everyкаждый motionдвижение
that your bodyтело does.
182
605240
2496
10:19
The exactточный definitionопределение
of a corollaryследствие dischargeразряд
183
607760
2216
Точное определение эфферентной копии —
10:22
is a copyкопия of a motorдвигатель commandкоманда
that is sentпослал by the brainголовной мозг.
184
610000
5256
это копия двигательной реакции,
посылаемой мозгом.
10:27
This copyкопия doesn't createСоздайте any motionдвижение itselfсам
185
615280
2696
Эта копия сама по себе не приводит
ни к какому движению,
10:30
but insteadвместо is sentпослал
to other regionsрайоны of the brainголовной мозг
186
618000
3976
вместо этого она посылается
в другие области мозга,
чтобы сообщить им о предстоящем движении.
10:34
to informпоставить в известность them of the impendingпредстоящий motionдвижение.
187
622000
2160
10:38
And for the voiceголос, this corollaryследствие
dischargeразряд alsoтакже has a differentдругой nameимя.
188
626120
3480
У голосовой эфферентной копии
есть своё собственное имя.
10:42
It is your innerвнутренний voiceголос.
189
630480
2096
Это ваш внутренний голос.
10:44
So let's recapitulateрезюмировать.
190
632600
1816
Давайте повторим.
10:46
We have the maskмаскировать, the outwardнаружу voiceголос,
191
634440
2056
У нас есть маска — обычный голос,
10:48
the insideвнутри of the maskмаскировать, your inwardвнутрь voiceголос,
192
636520
3096
изнанка маски — слышимый вами голос,
10:51
and then you have your innerвнутренний voiceголос.
193
639640
2016
а ещё у вас есть внутренний голос.
И мне нравится представлять
последнего как кукловода,
10:53
And I like to see this one
as the puppeteerкукольник
194
641680
2056
10:55
that holdsдержит the stringsстроки
of the wholeвсе systemсистема.
195
643760
2440
который тянет за ниточки всей системы.
10:59
Your innerвнутренний voiceголос is
196
647440
1616
Ваш внутренний голос —
11:01
the one you hearзаслушивать
when you readчитать a textтекст silentlyмолча,
197
649080
2840
это тот, что вы слышите,
читая про себя текст,
11:05
when you rehearseрепетировать
for an importantважный conversationразговор.
198
653320
2240
проговаривая в голове важный разговор.
11:08
SometimesИногда is hardжесткий to turnочередь it off,
199
656760
1616
Иногда его сложно выключить,
и действительно трудно смотреть на текст,
написанный на вашем родном языке,
11:10
it's really hardжесткий to look at the textтекст
writtenнаписано in your nativeродной languageязык,
200
658400
4056
и не читать его внутренним голосом.
11:14
withoutбез havingимеющий this innerвнутренний voiceголос readчитать it.
201
662480
2080
11:17
It's alsoтакже the voiceголос
that refuseотказаться to stop singingпение
202
665800
2336
Это тот самый голос, который
не прекращает напевать
11:20
the stupidглупый songпесня you have in your headглава.
203
668160
1816
дурацкую песню, что
крутится у вас в голове.
11:22
(LaughterСмех)
204
670000
1200
(Смех)
11:25
And for some people
it's actuallyна самом деле impossibleневозможно to controlконтроль it.
205
673280
3696
И некоторые люди на самом деле
не могут его контролировать.
11:29
And that's the caseдело
of schizophrenicшизофреник patientsпациентов,
206
677000
2736
Это уже случай для
пациентов с шизофренией,
11:31
who have auditoryслуховой hallucinationsгаллюцинаций.
207
679760
2016
у которых бывают слуховые галлюцинации,
11:33
Who can't distinguishвыделить at all
betweenмежду voicesголоса comingприход from insideвнутри
208
681800
3336
которые совсем не различают
голоса, исходящие из их головы
11:37
and outsideза пределами theirих headглава.
209
685160
1496
и снаружи.
11:38
So in our labлаборатория, we are alsoтакже
workingза работой on smallмаленький devicesприборы
210
686680
3376
В нашей лаборатории мы также
работаем над маленькими устройствами,
11:42
to help those people
make those distinctionsразличия
211
690080
2536
которые помогают таким людям различать их
и понимать, снаружи голос или внутри.
11:44
and know if a voiceголос
is internalвнутренний or externalвнешний.
212
692640
2640
11:48
You can alsoтакже think about the innerвнутренний voiceголос
as the voiceголос that speaksговорит in your dreamмечта.
213
696760
4336
Вы ещё можете представить внутренний
голос как тот, что озвучивает ваши сны.
11:53
This innerвнутренний voiceголос can take manyмногие formsформы.
214
701120
2096
Этот внутренний голос может
принимать разные формы.
11:55
And in your dreamsмечты, you actuallyна самом деле unleashразвязать
the potentialпотенциал of this innerвнутренний voiceголос.
215
703240
4216
И в снах по-настоящему раскрывается
потенциал вашего внутреннего голоса.
11:59
That's anotherдругой work
we are doing in our labлаборатория:
216
707480
2056
В лаборатории мы
занимаемся и другой работой:
12:01
tryingпытаясь to accessдоступ
this innerвнутренний voiceголос in dreamsмечты.
217
709560
3160
мы пытаемся добраться
до внутреннего голоса во снах.
12:06
So even if you can't always controlконтроль it,
218
714280
2296
Даже если вы не всегда
можете контролировать
12:08
the innerвнутренний voiceголос --
you can always engageзаниматься with it
219
716600
2536
ваш внутренний голос, вы всегда
можете с ним договориться
12:11
throughчерез dialogueдиалог, throughчерез innerвнутренний dialoguesдиалоги.
220
719160
2336
через диалог, через внутренний диалог.
И вы даже можете представить
этот внутренний голос
12:13
And you can even see this innerвнутренний voiceголос
221
721520
1816
12:15
as the missingотсутствует linkссылка
betweenмежду thought and actionsдействия.
222
723360
2640
как пропущенное звено
между мыслью и действием.
12:20
So I hopeнадежда I've left you
with a better appreciationпризнательность,
223
728640
3136
И я надеюсь, что оставляю вас
с бо́льшим уважением,
12:23
a newновый appreciationпризнательность of all of your voicesголоса
224
731800
3456
с приобретённым уважением
ко всем вашим голосам
и к той роли, что они
играют снаружи и внутри вас,
12:27
and the roleроль it playsигры
insideвнутри and outsideза пределами of you --
225
735280
2536
12:29
as your voiceголос is a very criticalкритический
determinantопределитель of what makesмарки you humansлюди
226
737840
4416
так как ваш голос по существу
является признаком того, что вы — человек,
12:34
and of how you interactвзаимодействовать with the worldМир.
227
742280
2280
и определяет то, как вы
взаимодействуете с миром.
12:37
Thank you.
228
745120
1216
Спасибо.
(Аплодисменты)
12:38
(ApplauseАплодисменты)
229
746360
2840
Translated by Sophia Kuchina
Reviewed by Anna Mo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rébecca Kleinberger - Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group.

Why you should listen

Rébecca Kleinberger creatively mixes science, engineering, design and art to explore ways to craft experiences for vocal connection. As part of this work, she designs unique experiences to help people connect with themselves and with others. She accomplishes this using approaches that include projection mapping, virtual reality, rapid prototyping, deep learning, real-time digital signal processing, lasers, wearable technologies and robotics. See examples ranging from a projection ball gown to a memory music box to assistive wearable devices for stutterers on her portfolio.

Throughout six years of work on self-reflection technologies, Kleinberger has developed unique expertise on the human voice as a means of self-connection as well as with others and between species. Her research spans a wide range of fields including neurology, human-computer interaction, psychology, cognitive sciences, physics, biology, clinical research, linguistics, communication theory and assistive technologies. With these tools, people discover more about themselves and the expression they project.

Kleinberger's work was featured on the cover of the Financial Times Magazine and has been shown at a wide range of events and venues including the Museum of Fine Art in Boston, Le Laboratoire in Paris, Siggraph Art exhibition in Los Angeles, the "Hacking Consciousness"exhibit at the Harvard Divinity School and EMF camp in the UK. She has collaborated with Microsoft Research UK and the Google Magenta team and has presented her research at a host of international conferences. Working with Tod Machover, head of the Opera of the Future group, and other group members, her research has also been deployed outside the MIT Media Lab as part of live shows and novel esthetic experiences at Maison Symphonique de Montreal, the Lucerne Festival in Switzerland and the Winspear Opera House in Dallas. Her work has also been featured in Engadget and "60 Minutes."

Kleinberger graduated from École National des Arts et Métiers in Paris with a Master's of Mechanical Engineering and from University College London with a Master of Research in Virtual Environments, Imaging and Visualization. She is also experienced in the art of shearing sheep and raising hedgehogs.

(Photo: Stephanie Ku) 

More profile about the speaker
Rébecca Kleinberger | Speaker | TED.com