ABOUT THE SPEAKER
Yasin Kakande - Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East.

Why you should listen

Investigative journalist Yasin Kakande works undercover in the Middle East to expose human rights abuses of migrant workers. He investigates the reasons why Africans choose to migrate to the Middle East, Europe and America, and traces the severe consequences of countries closing their borders to African migrants. A migrant himself, first to the Middle East and recently to the US, Kakande is the author of two books: Slave States, an expose of the enslavement, trafficking and abuse of workers in the Gulf Arab Region, and The Ambitious Struggle: An African Journalist's Journey of Hope and Identity in a Land of Migrants.

More profile about the speaker
Yasin Kakande | Speaker | TED.com
TED2018

Yasin Kakande: What's missing in the global debate over refugees

Yasin Kakande: Mi hiányzik a menekültekről szóló világméretű vitákból?

Filmed:
1,098,895 views

A menekültekről folyó vitákban mindenki hallatja a hangját, határellenőrzést ígérő politikusoktól kezdve munkahelyük elvesztésétől félő állampolgárokig bezárólag, kivéve magukat a migránsokat. Miért jönnek? Yasin Kakande újságíró és TED Fellow elmagyarázza, mi késztette őt és sok más társát a hazájukból történt menekülésre. Nyíltabb párbeszédre és új kilátásra ösztönöz, mert a történelem a vándorlások története – mutat rá. "Nincs oly szigorú korlátozás, amely gátat vetne a történelmünket megszabó vándorlási hullámnak" – figyelmeztet.
- Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I am an immigrantbevándorló from UgandaUganda
livingélő in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
0
5154
3905
Ugandai bevándorlóként élek az USA-ban,
00:21
while waitingvárakozás for my asylummenekültügyi applicationAlkalmazás
1
9083
2661
miközben várom
menedékes kérelmem elintézését.
00:23
to go throughkeresztül.
2
11768
1186
00:25
MigrantsBevándorlók do not enjoyélvez
much freedomszabadság of movementmozgalom
3
13723
3268
A menekültek nem élveznek
nagy mozgásszabadságot
00:29
in our worldvilág todayMa.
4
17015
1424
mai világunkban.
00:30
This certainlybiztosan appliesalkalmazandó to those
who are desperatekétségbeesett enoughelég
5
18802
3171
Ez azokra is vonatkozik,
akik elég elkeseredettek ahhoz,
00:33
to navigatehajózik choppyszaggatott
and stormyviharos seastengerek in boatscsónak.
6
21997
3018
hogy csónakkal vágjanak neki
a szeszélyes és viharos tengernek.
00:37
These are the riskskockázatok my cousinsunokatestvérek
from WestWest AfricaAfrika and NorthÉszaki AfricaAfrika facearc
7
25352
4772
E veszéllyel néznek szembe nyugat-
és észak-afrikai unokatestvéreim,
00:42
while tryingmegpróbálja to crosskereszt over to EuropeEurópa.
8
30148
2302
amikor Európába próbálnak jutni.
00:44
IndeedValóban, it is a rareritka
but fortunateszerencsés opportunitylehetőség
9
32474
3827
Ritka szerencsés alkalom,
00:48
for a migrantvándorló to addresscím
a gatheringösszejövetel like this.
10
36325
3157
hogy menekültként
ilyen közönség előtt beszélhetek.
00:52
But this alsois signifiesazt jelenti
what oftengyakran is missinghiányzó
11
40259
3147
De ez egyben jelzi,
hogy gyakran mi hiányzik
00:55
in the globalglobális debatevita over refugeesmenekültek,
12
43430
2674
a menekültekről, migránsokról
00:58
migrantsbevándorlók and immigrantsbevándorlók,
13
46128
2358
és bevándorlókról szóló
világméretű vitákból:
01:00
voiceshangok of the disenfranchisedjogfosztott.
14
48510
2969
a jogfosztottak hangja.
01:03
CitizensPolgárok of manysok hostházigazda countriesországok,
15
51503
1963
Sok fogadó ország állampolgárát,
01:05
even those that previouslykorábban
welcomedüdvözölte newcomersújoncok,
16
53490
2915
még akik korábban szívesen
látták az újonnan érkezőket,
01:08
are uneasynyugtalan about the risingemelkedő
numbersszám of individualsegyének
17
56429
3282
azokat is nyugtalanítja
01:11
comingeljövetel into theirazok countriesországok.
18
59735
2218
az országukba jövők növekvő száma.
01:13
The immediateazonnali criticismkritika
is that the newcomersújoncok upendfelegyenesedik the stabilitystabilitás
19
61977
3995
Közvetlen ellenvetésük,
hogy az érkező felforgatja
hazájuk társadalmának jólétének
és foglalkoztatottságának stabilitását.
01:17
of socialtársadalmi welfarejólét and employmentfoglalkoztatás
in theirazok countriesországok.
20
65996
3157
01:21
UncertainBizonytalan and skepticalszkeptikus citizenspolgárok
look towardsfelé politicianspolitikusok
21
69177
3718
A bizonytalan és kétkedő polgárok
politikusaikra figyelnek,
akik egymást túlharsogva
01:24
who are competingversengő againstellen eachminden egyes other
to see who can claimkövetelés the prizedíj
22
72919
4788
populista és nacionalista
hangot ütnek meg.
01:29
of the loudestleghangosabb voicehang
of populismpopulizmus and nationalismnacionalizmus.
23
77731
3711
01:33
It is a contestverseny of who
is the toughestlegkeményebb on migrantsbevándorlók,
24
81917
4413
Abban versenyeznek, hogy ki
a legkegyetlenebb a migránsokkal,
ki a legserényebb utazási
korlátozások elrendelésében
01:38
the mosta legtöbb willinghajlandó to impose travelutazás banstilalmak
25
86354
2231
01:40
and the mosta legtöbb eagerbuzgó to proposejavasol
projectsprojektek in buildingépület wallsfalak.
26
88609
3788
és a legbuzgóbb falak építésében.
01:44
All these restrictionskorlátozások simplyegyszerűen addresscím
symptomstünetek of the problemprobléma,
27
92782
3661
Minden korlátozás a problémák tüneteit,
01:48
not the causesokoz.
28
96467
1421
nem pedig okait jelzi.
01:49
Why are they comingeljövetel?
29
97912
1581
Miért jönnek?
01:52
MigrantsBevándorlók can shareOssza meg perspectivesperspektívák,
30
100221
1705
A migránsok párbeszédre készek,
01:53
if only politicianspolitikusok
would be willinghajlandó to listen.
31
101950
3230
ha a politikusok figyelni akarnak rájuk.
01:57
In DubaiDubai, I chronicledkrónikába injusticesigazságtalanságok
and inequalitiesegyenlőtlenségek inflictedsújtja regularlyrendszeresen
32
105590
4168
Dubaiban migráns munkásokat
rendszeresen érő jogtalanságokat
02:01
on the migrantvándorló labormunkaerő forceerő.
33
109782
1884
és megkülönböztetéseket jegyeztem föl.
02:03
As a resulteredmény, pressuresnyomás
from the governmentskormányok
34
111690
3067
Ennek következményeként
az érintett kormányok részéről
megnyilvánuló nyomás kényszerített
02:06
of the respectiveillető countriesországok
35
114781
1463
02:08
led to me beinglény forcedkényszerű out of my careerkarrier
as a journalistújságíró in the MiddleKözel EastKeleti.
36
116268
4670
közel-keleti újságírói pályám föladására.
02:13
I was deporteddeportálták to UgandaUganda,
37
121747
1503
Ugandába toloncoltak ki,
02:15
where economicgazdasági deprivationnélkülözés
putshelyezi everyonemindenki at the riskkockázat of starvationéhezés.
38
123274
4657
ahol a gazdasági válság
miatt sokan éheznek.
02:19
I fledelmenekült UgandaUganda to come to the UnitedEgyesült StatesÁllamok
39
127955
2667
Ugandából abban a reményben
szöktem az USA-ba,
02:22
in the hoperemény of sustainingfenntartó a voicehang
for my brotherstestvérek and sistersnővérek
40
130646
4110
hogy támogathatom testvéreimet,
02:26
who experiencetapasztalat a more
serioussúlyos plighthelyzet as migrantsbevándorlók.
41
134780
3373
akik migránsként még
súlyosabb helyzetben vannak.
02:30
My fatherapa told me he was not happyboldog
about me writingírás a bookkönyv
42
138707
3658
Apám megmondta nekem:
nem tartja jónak, hogy könyvet írok,
02:34
that riskedkockára deportationdeportálása and unemploymenta munkanélküliség.
43
142389
3728
ami kitoloncolással és állásom
elvesztésével fenyeget.
02:38
He had been diabeticcukorbeteg for manysok yearsévek
when I still workeddolgozott in DubaiDubai,
44
146141
3474
Sok éve cukorbeteg,
és amíg Dubaiban dolgoztam,
02:41
and my salaryfizetés was always sufficientelegendő
to payfizetés for his treatmentskezelések.
45
149639
3579
jövedelmem mindig
elég volt kezelése költségeire.
02:45
After I was expelledkizárt,
46
153854
1770
Kiutasításom után
02:47
I could not affordengedheti meg magának,
to sustainfenntartani his treatmentkezelés,
47
155648
2868
nem telt a további kezelésére,
02:50
and even in the last daysnapok of his life,
48
158540
2744
és utolsó napjaiban sem
engedhettem meg magamnak,
02:53
I could not affordengedheti meg magának,
to take him to a hospitalkórház.
49
161308
2485
hogy kórházba vigyem.
02:56
As I carriedvégrehajtott his bodytest in my handskezek
to layvilági it in the groundtalaj
50
164911
3772
Amikor temetésekor testét
a karomon tartottam
03:00
in JuneJúnius of last yearév,
51
168707
1637
tavaly júniusban,
03:02
I realizedrealizált I had paidfizetett a profoundmély priceár
52
170368
3434
rájöttem: súlyos árat fizettem azért,
03:05
for amplifyingerősítő my voicehang.
53
173826
1800
hogy hallattam a hangom.
03:09
The acttörvény of speakingbeszélő up againstellen injusticesigazságtalanságok
that are multilayeredtöbbrétegű is never easykönnyen,
54
177482
6151
A szerteágazó jogtalanságok
elleni kiállás sosem könnyű,
03:16
because the problemsproblémák requirekíván
more than just rhetoricretorika.
55
184257
3884
mert a gondok nem csak
szónoki készséget igényelnek.
03:20
So long as goldArany minesbányák, oilfieldsolajmezők and largenagy
farmsgazdaságok in AfricaAfrika continueFolytatni to be ownedtulajdonú
56
188165
6657
Amíg afrikai aranybányákat,
olajmezőket és nagybirtokokat
03:26
by foreignkülföldi investorsbefektetőknek
57
194846
1748
külföldi befektetők tulajdonolnak,
03:28
and those vitallétfontosságú resourceserőforrások
are shippedszállított to the WestWest,
58
196618
3546
és azok a létfontosságú
források nyugatra jutnak,
03:32
the streamfolyam of AfricanAfrikai migrantsbevándorlók
will flowfolyam continuouslyfolyamatosan.
59
200188
4722
az afrikai migránsok áradata nem szűnik.
03:37
There are no restrictionskorlátozások
that could ever be so rigorousszigorú
60
205423
4629
Nincs oly szigorú korlátozás,
amely gátat vetne
03:42
to stop the wavehullám of migrationelvándorlás
that has determinedeltökélt our humanemberi historytörténelem.
61
210076
5509
a történelmünket megszabó
vándorlási hullámnak.
03:47
Before borderhatár controlsellenőrzések can be tightenedszigorította
62
215609
2865
A határellenőrzés szigorítása
03:50
and newúj visavízum restrictionskorlátozások imposedkiszabott,
63
218498
2964
és az új vízumkorlátozások előtt
03:53
countriesországok that have long receivedkapott migrantsbevándorlók
64
221486
2545
a migránsokat régóta fogadó országoknak
03:56
should engagerészt in a more opennyisd ki discussionvita.
65
224055
3318
nyíltabb tárgyalásokat kell kezdeniük.
03:59
That is the only practicalgyakorlati startRajt
for reconcilingösszeegyeztetése, finallyvégül,
66
227397
4876
Gyakorlatilag ez az egyeztetés
egyetlen lehetséges kezdete,
04:05
a legacyörökség of exploitationkizsákmányolás,
67
233217
2346
amely véget vet
az örökölt kizsákmányolásnak,
04:08
slaveryrabszolgaság,
68
236713
1516
rabszolgamunkának,
04:10
colonialismgyarmatosítás
69
238253
1400
gyarmatosításnak
04:11
and imperialismimperializmus,
70
239677
1780
és imperializmusnak,
04:13
so that togetheregyütt, we can movemozog forwardelőre
in creatinglétrehozása a more just globalglobális economygazdaság
71
241481
5612
hogy az igazságosabb világgazdaság
megteremtésében közösen lépjünk előbbre
04:19
in the 21stutca centuryszázad --
72
247752
1787
a 21. században –
04:22
one that benefitselőnyök all.
73
250087
2833
amely gazdaság mindannyiunk javára válik.
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Reka Lorinczy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yasin Kakande - Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East.

Why you should listen

Investigative journalist Yasin Kakande works undercover in the Middle East to expose human rights abuses of migrant workers. He investigates the reasons why Africans choose to migrate to the Middle East, Europe and America, and traces the severe consequences of countries closing their borders to African migrants. A migrant himself, first to the Middle East and recently to the US, Kakande is the author of two books: Slave States, an expose of the enslavement, trafficking and abuse of workers in the Gulf Arab Region, and The Ambitious Struggle: An African Journalist's Journey of Hope and Identity in a Land of Migrants.

More profile about the speaker
Yasin Kakande | Speaker | TED.com