ABOUT THE SPEAKER
Yasin Kakande - Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East.

Why you should listen

Investigative journalist Yasin Kakande works undercover in the Middle East to expose human rights abuses of migrant workers. He investigates the reasons why Africans choose to migrate to the Middle East, Europe and America, and traces the severe consequences of countries closing their borders to African migrants. A migrant himself, first to the Middle East and recently to the US, Kakande is the author of two books: Slave States, an expose of the enslavement, trafficking and abuse of workers in the Gulf Arab Region, and The Ambitious Struggle: An African Journalist's Journey of Hope and Identity in a Land of Migrants.

More profile about the speaker
Yasin Kakande | Speaker | TED.com
TED2018

Yasin Kakande: What's missing in the global debate over refugees

ヤシン・カカンデ: 難民を巡る世界的な議論に欠けているもの

Filmed:
1,098,895 views

今、難民を巡る議論には、国境規制を公約する政治家から、仕事を失うことを恐れる市民まで、あらゆる人が参加しています。しかし、当の移民たちは含まれていません。彼らはなぜやって来るのでしょうか?ジャーナリストでTEDフェローのヤシン・カカンデが、彼を含む多くの人々が祖国から逃れるのを余儀なくされた理由を説明し、より開かれた議論と新しい視点を求めます。なぜなら人類の物語とは、移住の物語だからです。彼はそのことを私たちに思い出させてくれます。「どんなに厳しい制限も、我々人類の歴史を作ってきた移住の波を止められはしないでしょう」と彼は言います。
- Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I am an immigrant移民 from Ugandaウガンダ
living生活 in the Unitedユナイテッド States
0
5154
3905
私はアメリカに住むウガンダからの移民です
00:21
while waiting待っている for my asylum亡命 application応用
1
9083
2661
亡命申請が通るのを
00:23
to go throughを通して.
2
11768
1186
待っているところです
00:25
Migrants移住者 do not enjoy楽しんで
much freedom自由 of movement移動
3
13723
3268
今の社会では 移住者には
00:29
in our world世界 today今日.
4
17015
1424
移動の自由があまりありません
00:30
This certainly確かに applies適用する to those
who are desperate絶望的な enough十分な
5
18802
3171
この状況は 命がけで荒れ狂う海を
00:33
to navigateナビゲートする choppy不安定な
and stormy seas in boatsボート.
6
21997
3018
ボートで渡ってくる人々にはなおさらです
00:37
These are the risksリスク my cousinsいとこ
from West西 Africaアフリカ and North Africaアフリカ face
7
25352
4772
こうしたリスクに直面しながら
西アフリカや北アフリカの同胞たちは
00:42
while trying試す to crossクロス over to Europeヨーロッパ.
8
30148
2302
ヨーロッパに渡って来ようとします
00:44
Indeed確かに, it is a rareまれな
but fortunate幸運な opportunity機会
9
32474
3827
本当に このような場でお話しできるのは
00:48
for a migrant移民 to address住所
a gathering集まる like this.
10
36325
3157
移民にとってめったにない幸運な機会です
00:52
But this alsoまた、 signifies意味する
what oftenしばしば is missing行方不明
11
40259
3147
しかしこのことが同時に示すのは
00:55
in the globalグローバル debateディベート over refugees難民,
12
43430
2674
難民や移民を巡る世界的な議論において
00:58
migrants移民 and immigrants移民,
13
46128
2358
多くの場合欠けているものです
01:00
voices of the disenfranchised免除された.
14
48510
2969
それは権利を奪われた人々の声です
01:03
Citizens市民 of manyたくさんの hostホスト countries,
15
51503
1963
多くの受け入れ国の市民は
01:05
even those that previously前に
welcomed歓迎 newcomers初心者,
16
53490
2915
当初は歓迎していた人々さえも
01:08
are uneasy不安 about the rising上昇する
numbers数字 of individuals個人
17
56429
3282
自国に来る人々の数が
増え続けることに
01:11
coming到来 into their彼らの countries.
18
59735
2218
不安を覚えています
01:13
The immediate即時 criticism批判
is that the newcomers初心者 upendアップエンド the stability安定
19
61977
3995
目下の批判は 移民たちが
01:17
of socialソーシャル welfare福祉 and employment雇用
in their彼らの countries.
20
65996
3157
国内の社会福祉や雇用を
不安定にするというものです
01:21
Uncertain不確実 and skeptical懐疑的な citizens市民
look towards方向 politicians政治家
21
69177
3718
懐疑的な市民は
01:24
who are competing競合する againstに対して each other
to see who can claim請求 the prize
22
72919
4788
ポピュリズムやナショナリズム的な主張を
競い合う―
01:29
of the loudest最も大きな voice音声
of populismポピュリズム and nationalismナショナリズム.
23
77731
3711
政治家たちに期待します
01:33
It is a contestコンテスト of who
is the toughest厳しい on migrants移民,
24
81917
4413
誰が一番移民に厳しいか
01:38
the most最も willing喜んで to impose課す travel旅行 bans禁止
25
86354
2231
渡航制限策に意欲的か
01:40
and the most最も eager熱心な to propose提案する
projectsプロジェクト in building建物 walls.
26
88609
3788
国境への壁建設計画に熱心かの
競い合いです
01:44
All these restrictions制限 simply単に address住所
symptoms症状 of the problem問題,
27
92782
3661
これらの制限は単に問題の
表に現れた症状に対処しているだけで
01:48
not the causes原因.
28
96467
1421
原因に対処していません
01:49
Why are they coming到来?
29
97912
1581
彼らはなぜやって来るのか?
01:52
Migrants移住者 can shareシェア perspectives視点,
30
100221
1705
政治家に聞く意志さえあれば
01:53
if only politicians政治家
would be willing喜んで to listen.
31
101950
3230
移民は意見を共有できます
01:57
In Dubaiドバイ, I chronicled記録 injustices不当
and inequalities不等式 inflicted犯された regularly定期的に
32
105590
4168
私はドバイで
移民労働者が日常的に受けてきた―
02:01
on the migrant移民 labor労働 force.
33
109782
1884
不正や不平等を本に書きました
02:03
As a result結果, pressures圧力
from the governments政府
34
111690
3067
その結果 各国政府からの圧力により
02:06
of the respectiveそれぞれ countries
35
114781
1463
02:08
led to me beingであること forced強制された out of my careerキャリア
as a journalistジャーナリスト in the Middle中間 East.
36
116268
4670
私は中東での
ジャーナリストの仕事を失いました
02:13
I was deported追放された to Ugandaウガンダ,
37
121747
1503
ウガンダに強制送還されました
02:15
where economic経済的 deprivation剥奪
puts置く everyoneみんな at the riskリスク of starvation餓死.
38
123274
4657
この国は経済的に困窮した結果
国民が飢餓に瀕しています
02:19
I fled逃げた Ugandaウガンダ to come to the Unitedユナイテッド States
39
127955
2667
私はウガンダからアメリカに逃れてきました
02:22
in the hope希望 of sustaining維持する a voice音声
for my brothersブラザーズ and sisters姉妹
40
130646
4110
移民として自分よりも
さらに深刻な状況にいる仲間たちの
02:26
who experience経験 a more
serious深刻な plight窮地 as migrants移民.
41
134780
3373
声を伝え続けられるように
02:30
My fatherお父さん told me he was not happyハッピー
about me writing書き込み a book
42
138707
3658
父は私が本を書くことを
良く思っていませんでした
02:34
that risked危険にさらされた deportation追放 and unemployment失業.
43
142389
3728
強制送還や失業の危険があったからです
02:38
He had been diabetic糖尿病 for manyたくさんの years
when I still worked働いた in Dubaiドバイ,
44
146141
3474
私がドバイで働いていた頃
父は長年糖尿病を患っていましたが
02:41
and my salary給料 was always sufficient十分
to pay支払う for his treatments治療.
45
149639
3579
私の給料は父の治療代を
払うのに十分でした
02:45
After I was expelled追放された,
46
153854
1770
職を追われたあとは
02:47
I could not afford余裕
to sustainサスティーン his treatment処理,
47
155648
2868
父の治療を続けられなくなり
02:50
and even in the last days日々 of his life,
48
158540
2744
最期のときでさえ
02:53
I could not afford余裕
to take him to a hospital病院.
49
161308
2485
父を病院に連れていくことが
できませんでした
02:56
As I carried運ばれた his body in my hands
to lay寝る it in the ground接地
50
164911
3772
昨年の6月に父の亡骸を抱いて
03:00
in June六月 of last year,
51
168707
1637
地面に横たえたとき
03:02
I realized実現した I had paid支払った a profound深遠な price価格
52
170368
3434
私は気づきました
自分の声を届けるために
03:05
for amplifying増幅する my voice音声.
53
173826
1800
大きな代償を払ったのだと
03:09
The act行為 of speaking話し中 up againstに対して injustices不当
that are multilayered多層 is never easy簡単,
54
177482
6151
何重にも重なった不正に対して
声を上げることは簡単ではありません
03:16
because the problems問題 require要求する
more than just rhetoricレトリック.
55
184257
3884
問題解決には上手い文章表現以上のものが
必要だからです
03:20
So long as goldゴールド mines鉱山, oilfields油田 and large
farms農場 in Africaアフリカ continue持続する to be owned所有している
56
188165
6657
アフリカの金鉱 油田 大農園を
03:26
by foreign外国人 investors投資家
57
194846
1748
外国人投資家が所有し続け
03:28
and those vital重要な resourcesリソース
are shipped出荷された to the West西,
58
196618
3546
これらの重要な資源が
欧米に持ち出される限り
03:32
the streamストリーム of Africanアフリカ migrants移民
will flowフロー continuously連続的に.
59
200188
4722
アフリカからの移民の流れは
止まらないでしょう
03:37
There are no restrictions制限
that could ever be so rigorous厳しい
60
205423
4629
どんなに厳しい制限も
我々人類の歴史を作ってきた移住の波を
03:42
to stop the wave of migration移行
that has determined決定 our human人間 history歴史.
61
210076
5509
止められはしないでしょう
03:47
Before border境界 controlsコントロール can be tightened締め付けられた
62
215609
2865
国境規制を強めて
03:50
and new新しい visaビザ restrictions制限 imposed課された,
63
218498
2964
新しいビザの規制を課す前に
03:53
countries that have long received受け取った migrants移民
64
221486
2545
長く移民を受け入れてきた国々は
03:56
should engage従事する in a more open開いた discussion討論.
65
224055
3318
より開かれた議論を行うべきです
03:59
That is the only practical実用的な start開始
for reconciling和解, finally最後に,
66
227397
4876
それこそが現実的なスタートです
それにより我々はついに
04:05
a legacy遺産 of exploitation搾取,
67
233217
2346
搾取
04:08
slavery奴隷,
68
236713
1516
奴隷制
04:10
colonialism植民地主義
69
238253
1400
植民地主義や帝国主義の遺産と
和解できるのです
04:11
and imperialism帝国主義,
70
239677
1780
04:13
so that together一緒に, we can move動く forward前進
in creating作成 a more just globalグローバル economy経済
71
241481
5612
そうすることで この21世紀に
より公平な世界経済を作るために
04:19
in the 21stセント century世紀 --
72
247752
1787
我々は共に進んでいけます
04:22
one that benefits利点 all.
73
250087
2833
すべての人が恩恵を受けられる
世界経済を作るのです
Translated by Moe Yamazaki
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yasin Kakande - Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East.

Why you should listen

Investigative journalist Yasin Kakande works undercover in the Middle East to expose human rights abuses of migrant workers. He investigates the reasons why Africans choose to migrate to the Middle East, Europe and America, and traces the severe consequences of countries closing their borders to African migrants. A migrant himself, first to the Middle East and recently to the US, Kakande is the author of two books: Slave States, an expose of the enslavement, trafficking and abuse of workers in the Gulf Arab Region, and The Ambitious Struggle: An African Journalist's Journey of Hope and Identity in a Land of Migrants.

More profile about the speaker
Yasin Kakande | Speaker | TED.com