ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com
TED2014

Elizabeth Gilbert: Success, failure and the drive to keep creating

Elizabeth Gilbert: Siker, bukás és ami az alkotáshoz kell

Filmed:
5,069,463 views

Elizabeth Gilbert “kiadatlan éttermi felszolgáló” volt egykor, akinek hatalmas csalódást jelentett minden elutasító levél. A sikeres „Ízek, imák, szerelmek” után azonban egyre inkább azonosult régi önmagával. Gilbert érzékletesen fejti ki, miért vihet félre bennünket a siker ugyanúgy, mint a kudarc, majd egy világos, de nehéz módszert javasol a folytatáshoz, melynek során a végeredmény már lényegtelenné válik.
- Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, a fewkevés yearsévek agoezelőtt I was at JFKJFK AirportRepülőtér
0
797
2781
Néhány évvel ezelőtt a JFK repülőtéren
00:15
about to get on a flightrepülési,
1
3578
1792
készültem felszállni egy járatra,
00:17
when I was approachedmegközelítette by two womennők
2
5370
1816
amikor két nő közelített felém,
00:19
who I do not think would be insultedmegsértett
3
7186
1662
akik szerintem nem sértődnének meg,
00:21
to hearhall themselvesmaguk describedleírt
4
8848
1394
ha tudnák: úgy írom le őket,
00:22
as tinyapró oldrégi tough-talkingkemény beszél Italian-AmericanOlasz-amerikai broadsBroads.
5
10242
3942
mint két pöttöm, szabad szájú,
olaszos kinézetű öreg csajt.
00:26
The tallermagasabb one, who is like up here,
6
14184
3146
A magasabbik, aki kb. eddig ért,
00:29
she comesjön marchingmenetelés up to me, and she goesmegy,
7
17330
2051
odajött hozzám és azt mondta:
00:31
"HoneyMéz, I gottaKell askkérdez you something.
8
19381
2319
"Angyalom, hadd kérdezzek magától valamit.
00:33
You got something to do with that wholeegész
9
21700
1428
Van valami köze ahhoz az
00:35
'EatEnni, PrayImádkozzatok, Love'Szerelem " thing that's been going on latelyutóbbi időben?"
10
23128
3022
'Ízek, imák, szerelmek' dologhoz,
amit mostanában adnak? "
00:38
And I said, "Yes, I did."
11
26150
2114
“Igen” -- felelem.
00:40
And she smacksíze her friendbarát and she goesmegy,
12
28264
1788
Erre ő megböki a másikat és így szól:
00:42
"See, I told you, I said, that's that girllány.
13
30052
2154
"Megmondtam én, hogy ez az a lány.
00:44
That's that girllány who wroteírt that bookkönyv
14
32206
1950
Ő írta azt a könyvet,
00:46
basedszékhelyű on that moviefilm."
15
34156
2034
a film alapján.”
00:48
(LaughterNevetés)
16
36190
2154
(Nevetés)
00:50
So that's who I am.
17
38344
2176
Szóval, én volnék az.
00:52
And believe me, I'm extremelyrendkívüli módon
gratefulhálás to be that personszemély,
18
40520
3705
És higgyék el, rendkívül
hálás vagyok, hogy én lehetek az,
00:56
because that wholeegész "EatEnni, PrayImádkozzatok, Love" thing
19
44225
1998
mert ez az egész „Ízek, imák, szerelmek”
00:58
was a hugehatalmas breakszünet for me.
20
46223
1744
nagy áttörést jelentett számomra.
01:00
But it alsois left me in a really trickyfurfangos positionpozíció
21
47967
2508
Ugyanakkor nagyon nehéz helyzetbe hozott
01:02
movingmozgó forwardelőre as an authorszerző
22
50475
1908
szerzőként a továbblépés szempontjából.
01:04
tryingmegpróbálja to figureábra out how in the worldvilág
23
52383
1727
Azon agyaltam, hogy a csudába tudok
01:06
I was ever going to writeír a bookkönyv again
24
54110
1254
még egy olyan könyvet írni,
01:07
that would ever please anybodybárki,
25
55364
1845
amelyik mindenkinek tetszik,
01:09
because I knewtudta well in advanceelőleg
26
57209
1990
mert tudtam jó előre
01:11
that all of those people who
had adoredimádott "EatEnni, PrayImádkozzatok, Love"
27
59199
2952
hogy azok, akik imádták
az „Ízek, imák, szerelmek”-et,
01:14
were going to be incrediblyhihetetlenül disappointedcsalódott
28
62151
1589
csalódni fognak bármiben,
01:15
in whatevertök mindegy I wroteírt nextkövetkező
29
63740
1383
amit legközelebb írok,
01:17
because it wasn'tnem volt going to be "EatEnni, PrayImádkozzatok, Love,"
30
65123
1828
mert az nem az "Ízek, imák, szerelmek”,
01:19
and all of those people who
had hatedgyűlölt "EatEnni, PrayImádkozzatok, Love"
31
66951
2446
és azok, akik utálták
az "Ízek, imák, szerelmek”-et
01:21
were going to be incrediblyhihetetlenül disappointedcsalódott
32
69397
1368
csalódni fognak bármiben,
01:22
in whatevertök mindegy I wroteírt nextkövetkező
33
70765
1443
amit legközelebb írok,
01:24
because it would providebiztosítani evidencebizonyíték that I still livedélt.
34
72208
2453
mert azt bizonyítja majd,
hogy még mindig élek.
01:26
So I knewtudta that I had no way to wingyőzelem,
35
74661
3162
Tehát tudtam, hogy sehogy sem járok jól,
01:30
and knowingtudva that I had no way to wingyőzelem
36
77823
2456
és tudván, hogy sehogy sem járok jól,
01:32
madekészült me seriouslyKomolyan considerfontolgat for a while
37
80279
1904
komolyan fontolóra vettem egy időben,
01:34
just quittingKilépés the gamejátszma, meccs
38
82183
1442
hogy kiszállok a játékból,
01:35
and movingmozgó to the countryország to raiseemel corgiscorgis.
39
83625
3642
és vidékre költözöm corgit tenyészteni.
01:39
But if I had doneKész that, if I had givenadott up writingírás,
40
87267
2060
De ha ezt teszem, ha feladom az írást,
01:41
I would have lostelveszett my belovedszeretett vocationhivatás,
41
89327
2064
elvesztettem volna imádott hivatásom,
01:43
so I knewtudta that the taskfeladat was that I had to find
42
91391
2208
úgyhogy tudtam, el kell érnem,
01:45
some way to ginGin up the inspirationihlet
43
93599
2399
hogy valahogyan ihletet merítsek
01:48
to writeír the nextkövetkező bookkönyv
44
95998
1432
a következő könyv megírásához,
01:49
regardlesstekintet nélkül of its inevitableelkerülhetetlen negativenegatív outcomeeredmény.
45
97430
2496
a várható kedvezőtlen fogadtatás ellenére.
01:52
In other wordsszavak, I had to find a way to make sure
46
99926
1608
Más szóval, el kellett érnem,
01:53
that my creativitykreativitás survivedtúlélte its ownsaját successsiker.
47
101534
2643
hogy kreativitásom
túlélje a saját sikerét.
01:56
And I did, in the endvég, find that inspirationihlet,
48
104177
2423
És végül megtaláltam ezt az ihletet,
01:58
but I foundtalál it in the mosta legtöbb unlikelyvalószínűtlen
49
106600
1538
mégpedig a legvalószínűtlenebb
02:00
and unexpectedváratlan placehely.
50
108138
1414
és legváratlanabb helyen.
02:01
I foundtalál it in lessonstanulságok that I had learnedtanult earlierkorábban in life
51
109552
3140
Az élet iskolájában találtam meg,
ami megtanított arra,
02:04
about how creativitykreativitás can survivetúlélni its ownsaját failurehiba.
52
112692
3108
hogyan élheti túl
a kreativitás a saját kudarcát.
02:08
So just to back up and explainmegmagyarázni,
53
115800
1606
Hogy jobban megértsék:
02:09
the only thing I have ever wanted to be
54
117406
2313
az egyetlen dolog, amire vágytam
02:11
for my wholeegész life was a writeríró.
55
119719
1597
egész életemben,
az volt, hogy író lehessek.
02:13
I wroteírt all throughkeresztül childhoodgyermekkor,
all throughkeresztül adolescencekamaszkor,
56
121316
2372
Végigírtam a gyermekkoromat,
a kamaszkoromat,
02:15
by the time I was a teenagertizenéves I was sendingelküldés
57
123688
1816
tizenéves koromban már bombáztam
02:17
my very badrossz storiestörténetek to The NewÚj YorkerYorker,
58
125504
1836
a The New Yorker-t rossz történeteimmel
02:19
hopingremélve to be discoveredfelfedezett.
59
127340
1276
remélve, hogy felfedeznek.
02:20
After collegefőiskola, I got a jobmunka as a dinerétkező waitresspincérnő,
60
128616
2444
Főiskola után felszolgáló
lettem egy vendéglőben;
02:23
kepttartotta workingdolgozó, kepttartotta writingírás,
61
131060
2136
egyfolytában dolgoztam és írtam,
02:25
kepttartotta tryingmegpróbálja really hardkemény to get publishedközzétett,
62
133196
2248
rengeteget próbálkoztam kiadót szerezni,
02:27
and failinghiányában at it.
63
135444
1712
de nem sikerült.
02:29
I failednem sikerült at gettingszerzés publishedközzétett
64
137156
1472
Nem sikerült kiadót szereznem
02:30
for almostmajdnem sixhat yearsévek.
65
138628
1576
közel 6 éven át.
02:32
So for almostmajdnem sixhat yearsévek, everyminden singleegyetlen day,
66
140204
1608
Majdnem 6 évig, minden áldott nap
02:34
I had nothing but rejectionelutasítás lettersbetűk
67
141812
1656
csak elutasító levelek
02:35
waitingvárakozás for me in my mailboxpostaláda.
68
143468
1652
vártak a postaládámban.
02:37
And it was devastatingpusztító everyminden singleegyetlen time,
69
145120
1750
Lesújtott minden egyes alkalommal,
02:39
and everyminden singleegyetlen time, I had to askkérdez myselfmagamat
70
146870
2244
és minden alkalommal
megkérdeztem magamtól:
02:41
if I should just quitkilép while I was behindmögött
71
149114
2386
nem kéne-e abbahagynom,
ha ennyire nem megy,
02:43
and give up and sparetartalék myselfmagamat this painfájdalom.
72
151500
3690
ne adjam-e fel, megspórolva
magamnak ezt a fájdalmat.
02:47
But then I would find my resolveelhatározás,
73
155190
1294
De összeszedtem magam,
02:48
and always in the sameazonos way,
74
156484
1522
és mint mindig,
02:50
by sayingmondás, "I'm not going to quitkilép,
75
158006
2145
azt mondtam magamnak: "Nem hagyom abba,
02:52
I'm going home."
76
160151
1821
hazamegyek”.
02:54
And you have to understandmegért that for me,
77
161972
948
Az, hogy hazamegyek,
02:55
going home did not mean
returningvisszatérő to my family'scsalád farmFarm.
78
162920
3572
számomra nem azt jelentette,
hogy visszatérek a családi házba.
02:58
For me, going home
79
166492
1558
Számomra ez azt jelentette,
03:00
meantjelentett returningvisszatérő to the work of writingírás
80
168050
1551
hogy visszatérek az íráshoz,
03:01
because writingírás was my home,
81
169601
1885
mert az írás volt az én otthonom;
03:03
because I lovedszeretett writingírás more
than I hatedgyűlölt failinghiányában at writingírás,
82
171486
3216
mert jobban szerettem írni, mint
ahogy gyűlöltem az írás kudarcát;
03:06
whichmelyik is to say that I lovedszeretett writingírás
83
174702
1505
azaz jobban szerettem az írást,
03:08
more than I lovedszeretett my ownsaját egoego,
84
176207
1573
mint a saját egómat;
03:09
whichmelyik is ultimatelyvégül to say
85
177780
1404
mondhatnám úgy is:
03:11
that I lovedszeretett writingírás more than I lovedszeretett myselfmagamat.
86
179184
2592
jobban szerettem az írást,
mint saját magamat.
03:13
And that's how I pushedmeglökött throughkeresztül it.
87
181776
1966
Így tudtam előbbre jutni.
03:15
But the weirdfurcsa thing is that 20 yearsévek latera későbbiekben,
88
183742
1864
De az a furcsa, hogy 20 évvel később,
03:17
duringalatt the crazyőrült ridelovagol of "EatEnni, PrayImádkozzatok, Love,"
89
185606
1498
az "Ízek, imák, szerelmek” fergetegében
03:19
I foundtalál myselfmagamat identifyingazonosítása all over again
90
187104
2606
újra azonosulni kezdtem
03:21
with that unpublishedközzé nem tett youngfiatal dinerétkező waitresspincérnő
91
189710
2400
azzal sikertelen fiatal felszolgálóval,
03:24
who I used to be, thinkinggondolkodás about her constantlyállandóan,
92
192110
2168
aki egykor voltam; folyton őrá gondoltam,
03:26
and feelingérzés like I was her again,
93
194278
1858
és úgy éreztem, mintha újra ő lennék,
03:28
whichmelyik madekészült no rationalracionális senseérzék whatsoeverakármi
94
196136
1765
aminek semmi értelme nem volt.
03:30
because our liveséletét could not
have been more differentkülönböző.
95
197901
1977
Kettőnk élete jobban
nem is különbözhetett volna:
03:32
She had failednem sikerült constantlyállandóan.
96
199878
1448
Neki semmi sem sikerült;
03:33
I had succeededsikerült beyondtúl my wildestlegvadabb expectationelvárás.
97
201326
2644
nekem sikerült minden,
várakozásomat felülmúlva;
03:36
We had nothing in commonközös.
98
203970
1350
semmi közös nem volt bennünk,
03:37
Why did I suddenlyhirtelen feel like I was her all over again?
99
205320
3166
miközben úgy éreztem, hogy újra ő vagyok.
03:40
And it was only when I was tryingmegpróbálja to unthreadszövegláncot that
100
208486
2370
Megpróbáltam ezt kibogozni, és csak
03:43
that I finallyvégül begankezdett to comprehendfelfogni
101
210856
1602
akkor kezdtem végre felfogni
03:44
the strangefurcsa and unlikelyvalószínűtlen psychologicalpszichológiai connectionkapcsolat
102
212458
2404
a különös és valószínűtlen
lélektani kapcsolatot
03:47
in our liveséletét betweenközött the way
we experiencetapasztalat great failurehiba
103
214862
2534
életünk nagy kudarcának megtapasztalása
03:49
and the way we experiencetapasztalat great successsiker.
104
217396
2236
és a nagy siker megtapasztalása között.
03:51
So think of it like this:
105
219632
1470
Nézzék ezt tehát így:
03:53
For mosta legtöbb of your life, you liveélő out your existencelétezés
106
221102
1750
Életünk nagyobbik részében
03:55
here in the middleközépső of the chainlánc of humanemberi experiencetapasztalat
107
222852
2443
emberi tapasztalatainkat
innen középről szerezzük,
03:57
where everything is normalnormál
and reassuringmegnyugtató and regularszabályos,
108
225295
3078
ahol minden normális,
megnyugtató, szabályos,
04:00
but failurehiba catapultskatapult you abruptlyhirtelen way out over here
109
228373
3460
de a kudarc hirtelen elrepít
minket ide messze,
04:04
into the blindingmegvakítás darknesssötétség of disappointmentcsalódás.
110
231833
2934
a csalódottság vaksötétjébe.
04:06
SuccessSiker catapultskatapult you just as abruptlyhirtelen but just as farmessze
111
234767
3554
A siker ugyanolyan hirtelen
repít el, ugyanolyan messze,
04:10
way out over here
112
238321
1368
de ezúttal ide,
04:11
into the equallyegyaránt blindingmegvakítás glareragyogás
113
239689
1862
a vakító fénybe, amit
04:13
of famehírnév and recognitionelismerés and praisedicséret.
114
241551
2852
a hírnév, az elismerés
és a dicsőítés jelent.
04:16
And one of these fatessorsok
115
244403
1202
És az egyik sorsot
04:17
is objectivelyobjektív seenlátott by the worldvilág as badrossz,
116
245605
2217
a világ objektíve rossznak tartja,
04:20
and the other one is objectivelyobjektív
seenlátott by the worldvilág as good,
117
247822
2057
míg a másikat objektíve jónak,
04:22
but your subconscioustudatalatti is completelyteljesen incapablealkalmatlan
118
249879
2648
ám a tudatalattink egyáltalán nem képes
04:24
of discerningigényes the differencekülönbség betweenközött badrossz and good.
119
252527
2728
észlelni a különbséget jó és rossz között.
04:27
The only thing that it is capableképes of feelingérzés
120
255255
2141
Az egyetlen dolog, amit érzékelni tud,
04:29
is the absoluteabszolút valueérték of this emotionalérzelmi equationegyenlet,
121
257396
3460
az az érzelmi különbség abszolút értéke,
04:33
the exactpontos distancetávolság that you have been flungdobta
122
260856
2615
a pontos távolság, amire eltávolodtunk
04:35
from yourselfsaját magad.
123
263471
1368
önmagunktól.
04:37
And there's a realigazi equalegyenlő dangerveszély in bothmindkét casesesetek
124
264839
2056
Mindkét esetben fennáll
ugyanaz a veszély,
04:39
of gettingszerzés lostelveszett out there
125
266895
1546
hogy elveszünk
04:40
in the hinterlandshátországa of the psychePsziché.
126
268441
2024
a lélek legrejtettebb zugában.
04:42
But in bothmindkét casesesetek, it turnsmenetek out that there is
127
270465
1533
De úgy tűnik, mindkét esetben
04:44
alsois the sameazonos remedyorvosság for self-restorationönálló helyreállítása,
128
271998
2824
ugyanaz az öngyógyítás módszere,
04:47
and that is that you have got to
find your way back home again
129
274822
3598
nevezetesen, meg kell
találni az utat hazafelé
04:50
as swiftlygyorsan and smoothlysimán as you can,
130
278420
2267
amilyen gyorsan és simán csak lehet.
04:52
and if you're wonderingcsodálkozó what your home is,
131
280687
1472
Ha nem tudjuk, hol van az otthon,
04:54
here'sitt a hintcélzás:
132
282159
1086
íme az útmutató:
04:55
Your home is whatevertök mindegy in this worldvilág you love
133
283245
2226
az otthon bármi e világon,
amit jobban szeretünk
04:57
more than you love yourselfsaját magad.
134
285471
1914
önmagunknál.
04:59
So that mightesetleg be creativitykreativitás, it mightesetleg be familycsalád,
135
287385
2086
Lehet ez a kreativitás, a család,
05:01
it mightesetleg be inventiontalálmány, adventurekaland,
136
289471
1976
lehet feltalálás, kaland,
05:03
faithhit, serviceszolgáltatás, it mightesetleg be raisingemelés corgiscorgis,
137
291447
2792
hűség, szolgálat, lehet corgitenyésztés,
05:06
I don't know, your home is that thing
138
294239
1900
bármi -- az otthon az a dolog,
05:08
to whichmelyik you can dedicateszán your energiesenergiák
139
296139
1772
aminek olyan rendkívüli odaadással
05:10
with suchilyen singularegyedülálló devotionáhítat
140
297911
2046
szenteljük energiánkat,
05:12
that the ultimatevégső resultstalálatok becomeválik inconsequentiallényegtelen.
141
299957
3402
hogy a végeredménynek
már nincs is jelentősége.
05:15
For me, that home has always been writingírás.
142
303359
2504
Számomra ez az otthon mindig az írás volt.
05:18
So after the weirdfurcsa, disorientingzavarba successsiker
143
305863
2572
Így hát a különös, elterelő siker után,
05:20
that I wentment throughkeresztül with "EatEnni, PrayImádkozzatok, Love,"
144
308435
1698
amit az „Ízek, imák...” jelentett,
05:22
I realizedrealizált that all I had to do was exactlypontosan
145
310133
1414
rájöttem, ugyanazt kell tennem,
05:23
the sameazonos thing that I used to have to do all the time
146
311547
1984
amit mindig is tettem, amikor
05:25
when I was an equallyegyaránt disorientedeltévedt failurehiba.
147
313531
2230
a kudarcok miatt tévedtem el ugyanúgy.
05:27
I had to get my assszamár back to work,
148
315761
1778
Újra be kellett állnom a járomba,
05:29
and that's what I did, and that's how, in 2010,
149
317539
2508
ezt meg is tettem, és így 2010-ben
05:32
I was ableképes to publishközzétesz the dreadeda rettegett follow-upnyomon követése
150
320047
2354
végre megjelenhetett a rettegett folytatás
05:34
to "EatEnni, PrayImádkozzatok, Love."
151
322401
888
az „Ízek, imák”-hoz.
05:35
And you know what happenedtörtént with that bookkönyv?
152
323289
1576
És tudják mi lett a könyvvel?
05:37
It bombedbombázott, and I was fine.
153
324865
2711
Nagyot robbant és nem történt bajom.
05:39
ActuallyValójában, I kindkedves of feltfilc bulletproofgolyóálló,
154
327576
1849
Valósággal golyóállónak éreztem magam,
05:41
because I knewtudta that I had brokentörött the spellhelyesírás
155
329425
2120
mert tudtam, hogy megtört a varázslat,
05:43
and I had foundtalál my way back home
156
331545
1645
és megtaláltam az utam hazafelé,
05:45
to writingírás for the sheertiszta devotionáhítat of it.
157
333190
2611
oda, hogy csakis szenvedélyből írjak.
05:48
And I stayedtartózkodott in my home of writingírás after that,
158
335801
2136
Azóta is az otthonomnál,
az írásnál maradtam;
05:50
and I wroteírt anotheregy másik bookkönyv that just camejött out last yearév
159
337937
1832
írtam újabb könyvet, tavaly jelent meg,
05:51
and that one was really beautifullyszépen receivedkapott,
160
339769
1645
és igazán jó fogadtatása volt,
05:53
whichmelyik is very niceszép, but not my pointpont.
161
341414
1496
ami jó, de nem ez a lényeg.
05:55
My pointpont is that I'm writingírás anotheregy másik one now,
162
342910
2290
A lényeg az, hogy most
egy újabb könyvet írok,
05:57
and I'll writeír anotheregy másik bookkönyv after that
163
345200
1187
aztán írok egy másikat,
05:58
and anotheregy másik and anotheregy másik and anotheregy másik
164
346387
1830
aztán még egyet, még egyet, és megint,
06:00
and manysok of them will failnem sikerül,
165
348217
1198
sokuk nem lesz siker,
06:01
and some of them mightesetleg succeedsikerül,
166
349415
1628
de néhányuk talán siker lesz,
06:03
but I will always be safebiztonságos
167
351043
1596
de én mindig biztonságban leszek
06:04
from the randomvéletlen hurricaneshurrikán of outcomeeredmény
168
352639
2372
a fogadtatás véletlenszerű viharaitól
06:07
as long as I never forgetelfelejt where I rightfullyjogosan liveélő.
169
355011
3550
amíg nem felejtem el, hogy
hol vagyok igazán otthon.
06:10
Look, I don't know where you rightfullyjogosan liveélő,
170
358561
2402
Nem tudom, hogy az Önök
igazi otthona hol van,
06:13
but I know that there's something in this worldvilág
171
360963
1670
de tudom, van valami ezen a világon,
06:14
that you love more than you love yourselfsaját magad.
172
362633
2072
amit jobban szeretnek önmaguknál.
06:16
Something worthyméltó, by the way,
173
364705
1415
Valami értelmes dolog, tehát
06:18
so addictionfüggőség and infatuationrajongás don't countszámol,
174
366120
1991
a függőség és rajongás nem számít ide,
06:20
because we all know that those
are not safebiztonságos placeshelyek to liveélő. Right?
175
368111
4107
hisz mindannyian tudjuk, hogy
ezek nem biztonságos helyek, igaz?
06:24
The only tricktrükk is that you've got to identifyazonosítani
176
372218
2047
A dolog nyitja, hogy megtalálják azt
06:26
the bestlegjobb, worthiestworthiest thing that you love mosta legtöbb,
177
374265
2464
a legjobb dolgot, amit
mindennél jobban szeretnek,
06:28
and then buildépít your houseház right on topfelső of it
178
376729
2371
és aztán erre építsék fel az otthonukat,
06:31
and don't budgemozdult from it.
179
379100
1877
és ne hagyják el azt.
06:33
And if you should somedaymajd egyszer, somehowvalahogy
180
380977
2344
És ha egy napon valahogyan
06:35
get vaultedboltíves out of your home
181
383321
1944
kipenderítené Önöket az otthonukból
06:37
by eitherbármelyik great failurehiba or great successsiker,
182
385265
2440
egy nagy siker, vagy egy nagy kudarc,
06:39
then your jobmunka is to fightharc your
way back to that home
183
387705
2165
akkor az a dolguk, hogy
visszataláljanak haza,
06:42
the only way that it has ever been doneKész,
184
389870
1785
úgy, ahogy azt kell,
06:43
by puttingelhelyezés your headfej down and performingelőadó
185
391655
2189
fejet lehajtva tenni a dolgukat,
06:46
with diligenceszorgalom and devotionáhítat
186
393844
1822
szorgalommal, odaadással,
06:47
and respecttisztelet and reverencetisztelettel
187
395666
1686
tisztelettel munkálkodni,
06:49
whatevertök mindegy the taskfeladat is that love
188
397352
2044
bármi legyen is az új feladat,
06:51
is callinghívás forthtovább from you nextkövetkező.
189
399396
2080
amit a szeretet előhív Önökből.
06:53
You just do that, and keep doing that
190
401476
2184
Ennyi a teendő, de tegyék ezt
06:55
again and again and again,
191
403660
1649
újra meg újra és újra,
06:57
and I can absolutelyteljesen promiseígéret you,
from long personalszemélyes experiencetapasztalat
192
405309
2656
és megígérhetem Önöknek,
hosszú évek személyes
07:00
in everyminden directionirány, I can assurebiztosíthatom you
193
407965
2255
tapasztalatai alapján
biztosíthatom Önöket,
07:02
that it's all going to be okay.
194
410220
2070
hogy minden rendben lesz.
07:04
Thank you.
195
412290
1691
Köszönöm.
07:06
(ApplauseTaps)
196
413981
4000
(Taps)
Translated by Zsuzsanna Lőrincz
Reviewed by Sándor Nagy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com