ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com
TED2014

Elizabeth Gilbert: Success, failure and the drive to keep creating

Elizabeth Gilbert: Succes, eșec și dorința de a continua să creezi.

Filmed:
5,069,463 views

Elizabeth Gilbert a fost odată o ”chleneriță cu scrieri nepublicate” devastată de scrisorile de refuz. În urma succesului cărții 'Eat, Pray, Love,' din nou se identifică cu cea care fusese în trecut. Cu înțelegere profundă, Gilbert demonstrează de ce succesul poate fi la fel de deconcertant ca și eșecul și oferă un simplu, deși greu, mod de a continua, indiferent de rezultat.
- Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, a fewpuțini yearsani agoîn urmă I was at JFKJFK AirportAeroportul
0
797
2781
Acum câțiva ani eram în aeroportul JFK
00:15
about to get on a flightzbor,
1
3578
1792
pe punctul de a decola,
00:17
when I was approachedabordat by two womenfemei
2
5370
1816
când am fost oprită de două femei
00:19
who I do not think would be insultedinsultat
3
7186
1662
care nu cred că s-ar simți jignite
00:21
to hearauzi themselvesînșiși describeddescris
4
8848
1394
să se știe descrise
00:22
as tinyminuscul oldvechi tough-talkingvorbesc de greu Italian-AmericanItalo-American broadsBroads.
5
10242
3942
ca două bătrânele scunde, vorbărețe
cu un accent italo-american.
00:26
The tallermai inalt one, who is like up here,
6
14184
3146
Cea mai înaltă, cam pân-aici,
00:29
she comesvine marchingmarş up to me, and she goesmerge,
7
17330
2051
vine spre mine, și zice,
00:31
"HoneyMiere, I gottaTrebuie să askcere you something.
8
19381
2319
”Drăguță, vreau să te întreb ceva.
00:33
You got something to do with that wholeîntreg
9
21700
1428
Ai ceva de-a face cu acea
00:35
'EatMânca, PrayRugaţi-vă, Love'Dragoste ' thing that's been going on latelyîn ultimul timp?"
10
23128
3022
'Eat, Pray, Love'
despre ce se vorbește în ultima vreme?”
00:38
And I said, "Yes, I did."
11
26150
2114
Eu am zis, ”Da.”
00:40
And she smacksMiroase her friendprieten and she goesmerge,
12
28264
1788
Se duce înapoi la prietena ei și zice,
00:42
"See, I told you, I said, that's that girlfată.
13
30052
2154
”Vezi, ți-am spus, ea e.
00:44
That's that girlfată who wrotea scris that bookcarte
14
32206
1950
Ea a scris cartea aia
00:46
basedbazat on that moviefilm."
15
34156
2034
bazată pe filmul ăla.”
00:48
(LaughterRâs)
16
36190
2154
(Râsete)
00:50
So that's who I am.
17
38344
2176
Deci asta sunt.
00:52
And believe me, I'm extremelyextrem
gratefulrecunoscător to be that personpersoană,
18
40520
3705
Credeți-mă, sunt foarte recunoscătoare
să fiu acea persoană,
00:56
because that wholeîntreg "EatMânca, PrayRugaţi-vă, Love" thing
19
44225
1998
pentru că "Eat, Pray, Love"
00:58
was a hugeimens breakpauză for me.
20
46223
1744
a fost un mare succes.
01:00
But it alsode asemenea left me in a really trickycomplicat positionpoziţie
21
47967
2508
Dar care m-a și lăsat într-o poziție delicată
01:02
movingin miscare forwardredirecţiona as an authorautor
22
50475
1908
ca autor
01:04
tryingîncercat to figurefigura out how in the worldlume
23
52383
1727
încercând să descopăr cum
01:06
I was ever going to writescrie a bookcarte again
24
54110
1254
voi scrie din nou o carte
01:07
that would ever please anybodycineva,
25
55364
1845
care să mulțumească pe toată lumea,
01:09
because I knewștiut well in advanceavans
26
57209
1990
pentru că știam dinainte
01:11
that all of those people who
had adoredadorat "EatMânca, PrayRugaţi-vă, Love"
27
59199
2952
că toți cei care au adorat "Eat, Pray, Love"
01:14
were going to be incrediblyincredibil disappointeddezamăgit
28
62151
1589
vor fi dezamăgiți
de orice voi scrie mai departe
01:15
in whateverindiferent de I wrotea scris nextUrmător →
29
63740
1383
01:17
because it wasn'tnu a fost going to be "EatMânca, PrayRugaţi-vă, Love,"
30
65123
1828
pentru că nu va mai fi "Eat, Pray, Love,"
01:19
and all of those people who
had hatedurât "EatMânca, PrayRugaţi-vă, Love"
31
66951
2446
iar toți cei ce au urât "Eat, Pray, Love,"
01:21
were going to be incrediblyincredibil disappointeddezamăgit
32
69397
1368
vor fi foarte dezamăgiți
01:22
in whateverindiferent de I wrotea scris nextUrmător →
33
70765
1443
de ce voi scrie mai departe
01:24
because it would providefurniza evidenceevidență that I still livedtrăit.
34
72208
2453
pentru că încă nu am dispărut.
01:26
So I knewștiut that I had no way to wina castiga,
35
74661
3162
Știam că n-aveam cum să câștig,
01:30
and knowingcunoaștere that I had no way to wina castiga
36
77823
2456
și știind asta,
01:32
madefăcut me seriouslySerios considerconsidera for a while
37
80279
1904
m-am gândit o vreme
01:34
just quittingrenunţarea la the gamejoc
38
82183
1442
să las baltă acest joc
01:35
and movingin miscare to the countryțară to raisea ridica corgisCorgis.
39
83625
3642
să mă mut la țară să cresc câini.
01:39
But if I had doneTerminat that, if I had givendat up writingscris,
40
87267
2060
Dar dac-aș fi renunțat la scris,
01:41
I would have lostpierdut my belovediubit vocationvocaţia,
41
89327
2064
mi-aș fi pierdut vocația iubită,
01:43
so I knewștiut that the tasksarcină was that I had to find
42
91391
2208
așa încât a trebuit să descopăr
01:45
some way to gingin up the inspirationinspirație
43
93599
2399
un punct de inspirație
01:48
to writescrie the nextUrmător → bookcarte
44
95998
1432
să scriu următoarea carte
01:49
regardlessfără deosebire of its inevitableinevitabil negativenegativ outcomerezultat.
45
97430
2496
indiferent de inevitabilele rezultate negative.
01:52
In other wordscuvinte, I had to find a way to make sure
46
99926
1608
Pe scurt, trebuia să asigur
01:53
that my creativitycreativitate survivedsupraviețuit its ownpropriu successsucces.
47
101534
2643
creativității o șansă
să supraviețuiască succesului.
01:56
And I did, in the endSfârşit, find that inspirationinspirație,
48
104177
2423
Și am reușit să găsesc inspirația,
01:58
but I foundgăsite it in the mostcel mai unlikelyimprobabil
49
106600
1538
am găsit-o
02:00
and unexpectedneașteptat placeloc.
50
108138
1414
unde nu mă așteptam.
02:01
I foundgăsite it in lessonslecții that I had learnedînvățat earliermai devreme in life
51
109552
3140
În lecțiile de viață anterioare
02:04
about how creativitycreativitate can survivesupravieţui its ownpropriu failureeșec.
52
112692
3108
despre cum supraviețuiește creatitatea
propriului eșec.
02:08
So just to back up and explainexplica,
53
115800
1606
Să reamintesc și să explic,
02:09
the only thing I have ever wanted to be
54
117406
2313
tot ce mi l-am dorit vreodată
02:11
for my wholeîntreg life was a writerscriitor.
55
119719
1597
a fost să fiu scriitoare.
02:13
I wrotea scris all throughprin childhoodcopilărie,
all throughprin adolescenceAdolescenta,
56
121316
2372
Am scris în copilărie, în adolescență,
02:15
by the time I was a teenageradolescent I was sendingtrimitere
57
123688
1816
în timpul adolescenței îmi trimiteam
02:17
my very badrău storiespovestiri to The NewNoi YorkerYorker,
58
125504
1836
poveștile slabe la The New Yorker,
02:19
hopingîn speranța to be discovereddescoperit.
59
127340
1276
sperând să fiu descoperită.
02:20
After collegecolegiu, I got a jobloc de munca as a dinercantină waitresschelneriţă,
60
128616
2444
După liceu, lucram ca chelneriță,
02:23
keptținut workinglucru, keptținut writingscris,
61
131060
2136
continuând să muncesc, să scriu,
02:25
keptținut tryingîncercat really hardgreu to get publishedpublicat,
62
133196
2248
încercând din greu să-mi public scrierile,
02:27
and failingîn lipsa at it.
63
135444
1712
și eșuând.
02:29
I faileda eșuat at gettingobtinerea publishedpublicat
64
137156
1472
Am eșuat să-mi public scrierile
02:30
for almostaproape sixşase yearsani.
65
138628
1576
aproape șase ani.
02:32
So for almostaproape sixşase yearsani, everyfiecare singlesingur day,
66
140204
1608
Timp de șase ani, în fiecare zi,
02:34
I had nothing but rejectionrespingerea lettersscrisori
67
141812
1656
am primit numai răspunsuri negative
02:35
waitingaşteptare for me in my mailboxcutii poştale.
68
143468
1652
care mă așteptau în cutia poștală.
02:37
And it was devastatingdevastator everyfiecare singlesingur time,
69
145120
1750
Era devastant de fiecare dată,
02:39
and everyfiecare singlesingur time, I had to askcere myselfeu insumi
70
146870
2244
în fiecare zi, mă întrebam
02:41
if I should just quitpărăsi while I was behindin spate
71
149114
2386
dacă n-ar fi mai bine să renunț
02:43
and give up and sparede rezervă myselfeu insumi this paindurere.
72
151500
3690
și să mă scutesc de această durere.
02:47
But then I would find my resolverezolva,
73
155190
1294
Apoi găseam soluția,
02:48
and always in the samela fel way,
74
156484
1522
mereu în aceași impostază,
02:50
by sayingzicală, "I'm not going to quitpărăsi,
75
158006
2145
spunând, ”Nu voi renunța,
02:52
I'm going home."
76
160151
1821
Merg acasă.”
02:54
And you have to understanda intelege that for me,
77
161972
948
Trebuie să înțelegeți că pentru mine,
02:55
going home did not mean
returningrevenind to my family'sfamilia lui farmfermă.
78
162920
3572
a merge acasă nu însemna
casa părintească de la țară.
02:58
For me, going home
79
166492
1558
Ci
înapoi la munca de a scrie
03:00
meanta însemnat returningrevenind to the work of writingscris
80
168050
1551
pentru că scrisul era casa mea,
03:01
because writingscris was my home,
81
169601
1885
03:03
because I lovediubit writingscris more
than I hatedurât failingîn lipsa at writingscris,
82
171486
3216
iubeam scrisul mai mult
decât uram eșecul,
însemnând că iubeam să scriu
03:06
whichcare is to say that I lovediubit writingscris
83
174702
1505
03:08
more than I lovediubit my ownpropriu egoego-ul,
84
176207
1573
mai mult decât îmi iubeam orgoliul,
03:09
whichcare is ultimatelyîn cele din urmă to say
85
177780
1404
iubeam să scriu
03:11
that I lovediubit writingscris more than I lovediubit myselfeu insumi.
86
179184
2592
mai mult decât mă iubeam pe mine.
03:13
And that's how I pushedîmpins throughprin it.
87
181776
1966
Așa am mers mai departe.
03:15
But the weirdciudat thing is that 20 yearsani latermai tarziu,
88
183742
1864
E ciudat că după 20 de ani,
03:17
duringpe parcursul the crazynebun ridecălătorie of "EatMânca, PrayRugaţi-vă, Love,"
89
185606
1498
în timpul succesului lui "Eat, Pray, Love,"
03:19
I foundgăsite myselfeu insumi identifyingidentificarea all over again
90
187104
2606
mă regăseam din nou
cu acea tănâră chelneriță
cu scrierile ei nepublicate
03:21
with that unpublishednepublicate youngtineri dinercantină waitresschelneriţă
91
189710
2400
03:24
who I used to be, thinkinggândire about her constantlymereu,
92
192110
2168
care eram, gândindu-mă la ea mereu
03:26
and feelingsentiment like I was her again,
93
194278
1858
și simțindu-mă ca ea,
03:28
whichcare madefăcut no rationalraţional sensesens whatsoeveroricare
94
196136
1765
deși nu avea nicio logică,
03:30
because our livesvieți could not
have been more differentdiferit.
95
197901
1977
viețile noastre
nu puteau fi mai diferite.
03:32
She had faileda eșuat constantlymereu.
96
199878
1448
Ea eșua continuu.
03:33
I had succeededreușit beyonddincolo my wildestmai sălbatice expectationaşteptări.
97
201326
2644
Eu reușisem dincolo de așteptări.
03:36
We had nothing in commoncomun.
98
203970
1350
Nu aveam nimic în comun.
03:37
Why did I suddenlybrusc feel like I was her all over again?
99
205320
3166
Oare de ce aveam din nou
impresia că eram ea?
03:40
And it was only when I was tryingîncercat to unthreadunthread that
100
208486
2370
Doar când am încercat să mă depășesc
03:43
that I finallyin sfarsit begana început to comprehendintelege
101
210856
1602
într-un final, am reușit să înțeleg
03:44
the strangeciudat and unlikelyimprobabil psychologicalpsihologic connectionconexiune
102
212458
2404
legătura ciudată și spirituală în viețile noastre
03:47
in our livesvieți betweenîntre the way
we experienceexperienţă great failureeșec
103
214862
2534
între felul în care trăim marile eșecuri
03:49
and the way we experienceexperienţă great successsucces.
104
217396
2236
și felul în care resimțim succesul.
03:51
So think of it like this:
105
219632
1470
Gândiți-vă.
03:53
For mostcel mai of your life, you livetrăi out your existenceexistenţă
106
221102
1750
În principiu, vă trăiți viața aici
03:55
here in the middlemijloc of the chainlanţ of humanuman experienceexperienţă
107
222852
2443
în centrul tumultului vieții umane,
03:57
where everything is normalnormal
and reassuringliniștitor and regularregulat,
108
225295
3078
unde totul e normal, sigur și obișnuit,
04:00
but failureeșec catapultscatapulte you abruptlybrusc way out over here
109
228373
3460
eșecul te trimite imediat undeva aici
04:04
into the blindingorbire darknessîntuneric of disappointmentdezamăgire.
110
231833
2934
în întunericul de smoală al dezamăgirii.
04:06
SuccessSuccesul catapultscatapulte you just as abruptlybrusc but just as fardeparte
111
234767
3554
Succesul te catapultează la fel de departe
04:10
way out over here
112
238321
1368
undeva aici
04:11
into the equallyin aceeasi masura blindingorbire glareorbi
113
239689
1862
în aceași ceață deasă
04:13
of famefaimă and recognitionrecunoaştere and praiselaudă.
114
241551
2852
de faimă, recunoaștere și laudă.
04:16
And one of these fatessoarta
115
244403
1202
Unul din aceste destine
04:17
is objectivelyobiectiv seenvăzut by the worldlume as badrău,
116
245605
2217
e văzut de lume drept rău,
04:20
and the other one is objectivelyobiectiv
seenvăzut by the worldlume as good,
117
247822
2057
și cealălalt drept bun,
04:22
but your subconscioussubconştient is completelycomplet incapableincapabil
118
249879
2648
dar subconștientul e total incapabil
04:24
of discerningcerinţe the differencediferență betweenîntre badrău and good.
119
252527
2728
să perceapă diferența dintre bun și rău.
04:27
The only thing that it is capablecapabil of feelingsentiment
120
255255
2141
E capabil doar să simtă
04:29
is the absoluteabsolut valuevaloare of this emotionalemoţional equationecuaţie,
121
257396
3460
valoarea absolută a acestuia,
04:33
the exactcorect distancedistanţă that you have been flungAruncă
122
260856
2615
distanța exactă la care
te-ai îndepărtat de tine însuți.
04:35
from yourselftu.
123
263471
1368
04:37
And there's a realreal equalegal dangerPericol in bothambii casescazuri
124
264839
2056
Există un risc egal în ambele cazuri
04:39
of gettingobtinerea lostpierdut out there
125
266895
1546
să te pierzi
04:40
in the hinterlandshinterlands of the psychepsyche.
126
268441
2024
în zona subconștientului.
04:42
But in bothambii casescazuri, it turnstransformă out that there is
127
270465
1533
În ambele cazuri, însă,
04:44
alsode asemenea the samela fel remedyremediu for self-restorationauto-restaurare,
128
271998
2824
există același remediu pentru refacere,
04:47
and that is that you have got to
find your way back home again
129
274822
3598
trebuie să-ți găsești drumul înapoi spre casă
04:50
as swiftlyrapid and smoothlylin as you can,
130
278420
2267
repede și lin,
și dacă vă întrebați ce înseamnă acasă,
04:52
and if you're wonderingîntrebându- what your home is,
131
280687
1472
04:54
here'saici e a hintaluzie:
132
282159
1086
iată un indiciu:
04:55
Your home is whateverindiferent de in this worldlume you love
133
283245
2226
Casa e orice iubiți pe lume
04:57
more than you love yourselftu.
134
285471
1914
mai mult decât vă iubiți pe voi.
04:59
So that mightar putea be creativitycreativitate, it mightar putea be familyfamilie,
135
287385
2086
Poate fi creativitatea, familia,
05:01
it mightar putea be inventioninvenţie, adventureaventură,
136
289471
1976
invenția, aventura,
05:03
faithcredinţă, serviceserviciu, it mightar putea be raisingridicare corgisCorgis,
137
291447
2792
credința, munca, poate să creșteți câini,
nu știu.
05:06
I don't know, your home is that thing
138
294239
1900
Casa e acel ceva
05:08
to whichcare you can dedicatededica your energiesenergiile
139
296139
1772
spre care vă dedicați energiile
05:10
with suchastfel de singularsingular devotiondevotament
140
297911
2046
cu un devotament unic
05:12
that the ultimatefinal resultsrezultate becomedeveni inconsequentialneînsemnate.
141
299957
3402
în care rezultatul devine neimportant.
05:15
For me, that home has always been writingscris.
142
303359
2504
Pentru mine, acea casă a fost scrisul.
05:18
So after the weirdciudat, disorientings Disorienting successsucces
143
305863
2572
După succesul neașteptat, amețitor,
05:20
that I wenta mers throughprin with "EatMânca, PrayRugaţi-vă, Love,"
144
308435
1698
după "Eat, Pray, Love,"
05:22
I realizedrealizat that all I had to do was exactlyexact
145
310133
1414
am realizat că tot ce aveam de făcut
05:23
the samela fel thing that I used to have to do all the time
146
311547
1984
e același lucru pe care l-am făcut mereu
05:25
when I was an equallyin aceeasi masura disorienteddezorientat failureeșec.
147
313531
2230
când eram un eșec la fel de neașteptat.
05:27
I had to get my asscur back to work,
148
315761
1778
M-am întors înapoi la muncă,
05:29
and that's what I did, and that's how, in 2010,
149
317539
2508
asta am făcut, așa că în 2010,
05:32
I was ablecapabil to publishpublica the dreadedtemut follow-upfollow-up
150
320047
2354
am publicat cartea care mă îngrozea
05:34
to "EatMânca, PrayRugaţi-vă, Love."
151
322401
888
pentru că urma după "Eat, Pray, Love."
05:35
And you know what happeneds-a întâmplat with that bookcarte?
152
323289
1576
Știți ce s-a întămplat cu acea carte?
05:37
It bombedbombardat, and I was fine.
153
324865
2711
A fost publicată și a fost bine.
05:39
ActuallyDe fapt, I kinddrăguț of feltsimțit bulletproofanti-glont,
154
327576
1849
M-am simțit protejată,
05:41
because I knewștiut that I had brokenspart the spellvraja
155
329425
2120
pentru că am spart gheața
05:43
and I had foundgăsite my way back home
156
331545
1645
că mi-am regăsit drumul spre casă
05:45
to writingscris for the sheerpur devotiondevotament of it.
157
333190
2611
să scriu pentru singura devoțiune.
05:48
And I stayedau stat in my home of writingscris after that,
158
335801
2136
Am rămas în casă să scriu,
05:50
and I wrotea scris anothero alta bookcarte that just camea venit out last yearan
159
337937
1832
și am scris o altă carte editată anul trecut
05:51
and that one was really beautifullyfrumos receivedprimit,
160
339769
1645
și a fost primită cu drag,
05:53
whichcare is very nicefrumos, but not my pointpunct.
161
341414
1496
frumos, dar nu asta e idea.
05:55
My pointpunct is that I'm writingscris anothero alta one now,
162
342910
2290
Scriu o alta acum,
05:57
and I'll writescrie anothero alta bookcarte after that
163
345200
1187
și alta după asta
05:58
and anothero alta and anothero alta and anothero alta
164
346387
1830
și alta și alta și alta
06:00
and manymulți of them will faileșua,
165
348217
1198
multe din ele vor eșua,
06:01
and some of them mightar putea succeeda reusi,
166
349415
1628
unele vor avea succes,
06:03
but I will always be safesigur
167
351043
1596
dar eu voi fi mereu protejată
06:04
from the randomîntâmplător hurricanesuragane of outcomerezultat
168
352639
2372
de furtunile rezultatelor neprevăzute
06:07
as long as I never forgeta uita where I rightfullydrept livetrăi.
169
355011
3550
atâta timp cât nu uit unde-mi este casa.
06:10
Look, I don't know where you rightfullydrept livetrăi,
170
358561
2402
Nu știu unde este casa voastră,
06:13
but I know that there's something in this worldlume
171
360963
1670
dar știu că există ceva în lume
06:14
that you love more than you love yourselftu.
172
362633
2072
pe care-l iubiți mai mult decât pe voi înșivă.
06:16
Something worthyvrednic, by the way,
173
364705
1415
Ceva prețios,
06:18
so addictiondependenta and infatuationdragoste nebună don't countnumara,
174
366120
1991
dependența și obsesia nu se pun,
06:20
because we all know that those
are not safesigur placeslocuri to livetrăi. Right?
175
368111
4107
știm cu toți că nu sunt locuri sigure.
06:24
The only tricktruc is that you've got to identifyidentifica
176
372218
2047
Idea e să găsiți
06:26
the bestCel mai bun, worthiestDezvotlarea thing that you love mostcel mai,
177
374265
2464
cel mai bun, scump lucru pe care-l iubiți,
06:28
and then buildconstrui your housecasă right on toptop of it
178
376729
2371
apoi vă construiți casa pe acea fundație
06:31
and don't budgeBudge from it.
179
379100
1877
și nu plecați de acolo.
06:33
And if you should somedayîntr-o zi, somehowoarecum
180
380977
2344
Și dacă într-o zi,
06:35
get vaultedboltite out of your home
181
383321
1944
sunteți catapultați din casa voastră
06:37
by eitherfie great failureeșec or great successsucces,
182
385265
2440
din prea mult eșec sau mare succes,
06:39
then your jobloc de munca is to fightluptă your
way back to that home
183
387705
2165
atunci trebuie să luptați
până găsiți drumul înapoi acasă
06:42
the only way that it has ever been doneTerminat,
184
389870
1785
singurul fel în care a fost facută vreodată,
06:43
by puttingpunând your headcap down and performingefectuarea
185
391655
2189
mergând înainte și urmărind
06:46
with diligencediligenţă and devotiondevotament
186
393844
1822
cu sârguință și devoțiune
06:47
and respectrespect and reverencerespect
187
395666
1686
și respect și stimă
06:49
whateverindiferent de the tasksarcină is that love
188
397352
2044
indiferent de lucrul pe care-l iubiți
06:51
is callingapel forthmai departe from you nextUrmător →.
189
399396
2080
și care vă chemă.
06:53
You just do that, and keep doing that
190
401476
2184
Continuați să faceți asta
06:55
again and again and again,
191
403660
1649
mereu, fără încetare,
06:57
and I can absolutelyabsolut promisepromisiune you,
from long personalpersonal experienceexperienţă
192
405309
2656
și vă promit, din propria experiență
07:00
in everyfiecare directiondirecţie, I can assureasigura you
193
407965
2255
în orice direcție, vă asigur
07:02
that it's all going to be okay.
194
410220
2070
că va fi bine.
07:04
Thank you.
195
412290
1691
Mulțumesc.
07:06
(ApplauseAplauze)
196
413981
4000
(Aplauze)
Translated by Maria Santa
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Gilbert - Writer
The author of 'Eat, Pray, Love,' Elizabeth Gilbert has thought long and hard about some big topics. Her fascinations: genius, creativity and how we get in our own way when it comes to both.

Why you should listen

Elizabeth Gilbert faced down a premidlife crisis by doing what we all secretly dream of -- running off for a year. Her travels through Italy, India and Indonesia resulted in the megabestselling and deeply beloved memoir Eat, Pray, Love, about her process of finding herself by leaving home.

She's a longtime magazine writer -- covering music and politics for Spin and GQ -- as well as a novelist and short-story writer. Her books include the story collection Pilgrims, the novel Stern Men (about lobster fishermen in Maine) and a biography of the woodsman Eustace Conway, called The Last American Man. Her work has been the basis for two movies so far (Coyote Ugly, based on her own tale of working at the famously raunchy bar in New York City), and Eat, Pray, Love, with the part of Gilbert played by Julia Roberts. Not bad for a year off.

In 2010, Elizabeth published Committed, a memoir exploring her ambivalent feelings about the institution of marriage. And her 2013 novel, The Signature of All Things, is "a sprawling tale of 19th century botanical exploration."

Gilbert also owns and runs the import shop Two Buttons in Frenchtown, New Jersey.

More profile about the speaker
Elizabeth Gilbert | Speaker | TED.com