ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TED2008

Karen Armstrong: My wish: The Charter for Compassion

Karen Armstrong mengemukakan harapannya pada TED Prize: Piagam Kasih Sayang

Filmed:
1,787,721 views

Menurut Karen Armstrong, setiap orang pasti ingin menjadi religius, soleh; kita harus bertindak agar agama menjadi pendorong terbentuknya harmoni. Dia menyeru kepada komunitas TED untuk membantu mewujudkan sebuah Charter of Compassion (Piagam Kasih Sayang) guna membantu pengimplementasian Aturan Emas atau Etika Timbal Balik sebagai doktrin religius yang sentral.
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is suchseperti itu an honormenghormati. And it's wonderfulhebat to be
0
0
6000
Merupakan sebuah kehormatan. Dan saya merasa senang sekali
00:18
in the presencekehadiran of an organizationorganisasi that is really makingmembuat a differenceperbedaan in the worlddunia.
1
6000
6000
dengan hadirnya sebuah organisasi yang mampu membuat sebuah perbedaan di dunia
00:24
And I'm intenselyintens gratefulberterimakasih for the opportunitykesempatan to speakberbicara to you todayhari ini.
2
12000
5000
Dan saya sangat berterima kasih atas kesempatan untuk berbicara hari ini.
00:30
And I'm alsojuga ratheragak surprisedterkejut, because when I look back on my life
3
18000
7000
Saya terkejut, ketika saya melihat kembali ke kehidupan saya
00:37
the last thing I ever wanted to do was writemenulis, or be in any way involvedterlibat in religionagama.
4
25000
9000
satu hal terakhir yang ingin saya lakukan adalah menulis atau terlibat dalam kegiatan keagamaan.
00:46
After I left my conventbiara, I'd finishedjadi with religionagama, franklyterus terang.
5
34000
4000
Setelah saya keluar dari biara, dengan tegas saya nyatakan tidak mau lagi berhubungan dengan agama.
00:50
I thought that was it.
6
38000
1000
Saya berpikiran demikian.
00:51
And for 13 yearstahun I keptterus clearbersih of it. I wanted to be an EnglishInggris literatureliteratur professorprofesor.
7
39000
8000
Dan selama 13 tahun saya pegang teguh itu. Saya ingin menjadi profesor sastra Inggris
00:59
And I certainlypasti didn't even want to be a writerpenulis, particularlyterutama.
8
47000
4000
Dan saya juga tidak mau menjadi penulis.
01:03
But then I sufferedmenderita a seriesseri of careerkarier catastrophesbencana,
9
51000
5000
Tetapi kemudian saya mengalami serangkaian perubahan karir, satu per satu,
01:08
one after the other, and finallyakhirnya foundditemukan myselfdiri in televisiontelevisi. (LaughterTawa)
10
56000
6000
hingga akhirnya saya menemukan diri saya muncul di televisi. (Tawa)
01:18
I said that to BillBill MoyersMoyers, and he said, "Oh, we take anybodysiapa saja." (LaughterTawa)
11
66000
4000
Saya katakan ini pada Bill Moyers, dan dia bilang, "Hm, kami menampilkan siapa saja yang layak." (Tawa)
01:22
And I was doing some ratheragak controversialkontroversial religiouskeagamaan programsprogram.
12
70000
5000
Saya membuat acara-acara TV keagamaan yang kontroversial.
01:27
This wentpergi down very well in the U.K., where religionagama is extremelysangat unpopulartidak populer.
13
75000
7000
Ini berjalan sangat baik di Inggris dimana agama sangat tidak populer.
01:34
And so, for oncesekali, for the only time in my life, I was finallyakhirnya in the mainstreamarus utama.
14
82000
5000
Dan akhirnya, sekali-kalinya dalam hidup saya, saya menemukan mainstream itu.
01:39
But I got sentdikirim to JerusalemJerusalem to make a filmfilm about earlyawal ChristianityKekristenan.
15
87000
7000
Saya dikirim ke Jerussalem untuk membuat film tentang masa awal agama Kristen
01:46
And there, for the first time, I encounteredditemui the other religiouskeagamaan traditionstradisi:
16
94000
5000
Di sana, untuk pertama kalinya saya menemukan tradisi agama lain:
01:51
JudaismYudaisme and IslamIslam, the sistersaudara religionsagama of ChristianityKekristenan.
17
99000
5000
Yahudi dan Islam, agama yang satu sumber dengan Kristen.
01:56
And while I foundditemukan I knewtahu nothing about these faithsagama at all --
18
104000
4000
Dan saya tidak memiliki pengetahuan sama sekali tentang kedua agama tersebut,
02:00
despitemeskipun my ownsendiri intenselyintens religiouskeagamaan backgroundLatar Belakang,
19
108000
5000
padahal saya memiliki latar belakang keagamaan yang kuat.
02:05
I'd seenterlihat JudaismYudaisme only as a kindjenis of preludePendahuluan to ChristianityKekristenan,
20
113000
3000
Saya menganggap Yahudi adalah agama pendahulu bagi Kristen,
02:08
and I knewtahu nothing about IslamIslam at all.
21
116000
3000
dan saya tak tahu apa-apa tentang Islam.
02:11
But in that citykota, that torturedtersiksa citykota,
22
119000
3000
Tetapi di kota itu, di kota yang terkoyak,
02:14
where you see the threetiga faithsagama jostlingberdesak-desakan so uneasilygelisah togetherbersama,
23
122000
6000
dimana anda dapat melihat ketiga agama tersebut saling bergesekan,
02:20
you alsojuga becomemenjadi awaresadar of the profoundmendalam connectionkoneksi betweenantara them.
24
128000
3000
anda juga akan mengetahui adanya hubungan yang erat diantara ketiganya.
02:23
And it has been the studybelajar of other religiouskeagamaan traditionstradisi that broughtdibawa me back
25
131000
5000
Dan studi tentang agama lain-lah yang membawa saya kembali
02:28
to a sensemerasakan of what religionagama can be, and actuallysebenarnya enableddiaktifkan me
26
136000
4000
ke pemahaman tentang apa agama itu, dan memungkinkan saya
02:32
to look at my ownsendiri faithiman in a differentberbeda lightcahaya.
27
140000
3000
untuk menelaah kembali agama saya dari sudut pandang berbeda.
02:35
And I foundditemukan some astonishingmengherankan things in the courseTentu saja of my studybelajar
28
143000
4000
Dan saya menemukan beberapa hal yang menakjubkan dalam studi saya
02:39
that had never occurredterjadi to me. FranklyTerus terang, in the dayshari when I thought I'd had it with religionagama,
29
147000
7000
sesuatu yang tak pernah nampak sebelumnya. Khususnya, pada saat-saat ketika
02:46
I just foundditemukan the wholeseluruh thing absolutelybenar incredibleluar biasa.
30
154000
3000
saya merasa memilikinya pada agama saya. Saya menemukan segalanya luar biasa.
02:49
These doctrinesdoktrin-doktrin seemedtampak unproventerbukti, abstractabstrak.
31
157000
5000
Doktrin-doktrin tersebut nampaknya tak dapat dibuktikan, abstrak.
02:55
And to my astonishmenttakjub, when I beganmulai seriouslyserius studyingbelajar other traditionstradisi,
32
163000
7000
Dan pada ketakjuban saya itu, ketika saya mulai mempelajari tradisi agama lain secara serius,
03:02
I beganmulai to realizemenyadari that beliefkepercayaan -- whichyang we make suchseperti itu a fusskeributan about todayhari ini --
33
170000
6000
saya mulai menyadari bahwa keimanan - yang saat ini kita jadikan sebagai bahan pertentangan -
03:08
is only a very recentbaru religiouskeagamaan enthusiasmantusiasme
34
176000
5000
hanyalah sebuah antusiasme keagamaan terkini
03:13
that surfacedmuncul only in the WestBarat, in about the 17thth centuryabad.
35
181000
6000
yang muncul hanya di Barat, sekitar abad ke-17.
03:19
The wordkata "beliefkepercayaan" itselfdiri originallysemula meantberarti to love, to prizehadiah, to holdmemegang dearsayang.
36
187000
7000
Kata "iman" itu sendiri memiliki arti dasar mencintai, memuji, menyayangi.
03:26
In the 17thth centuryabad, it narrowedmenyempit its focusfokus,
37
194000
4000
Pada abad ke-17, istilah tersebut mempersempit maknanya
03:30
for reasonsalasan that I'm exploringmenjelajahi in a bookBook I'm writingpenulisan at the momentsaat,
38
198000
3000
ketika saya melakukan penelaahan pada sebuah buku yang saya tulis saat itu,
03:33
to includetermasuk -- to mean an intellectualintelektual assentpersetujuan to a setset of propositionsproposisi, a credoCredo.
39
201000
9000
dengan memasukkan -- pemaknaan berdasarkan kesepakatan intelektual tentang dalil, sebuah kepercayaan.
03:42
"I believe:" it did not mean, "I acceptmenerima certaintertentu creedaliman articlesartikel of faithiman."
40
210000
6000
"Saya beriman" -- tidak memiliki arti "Saya menerima dalil kepercayaan keimanan".
03:48
It meantberarti: "I commitmelakukan myselfdiri. I engagemengikutsertakan myselfdiri."
41
216000
4000
Melainkan berarti, "Saya mempercayakan diri saya. Saya mengikatkan diri saya."
03:52
IndeedMemang, some of the worlddunia traditionstradisi think very little of religiouskeagamaan orthodoxyortodoksi.
42
220000
7000
Bahkan beberapa tradisi keagamaan di dunia ini sedikit yang berpemahaman keagamaan yang ortodoks.
03:59
In the QuranQuran, religiouskeagamaan opinionpendapat -- religiouskeagamaan orthodoxyortodoksi -- is dismisseddiberhentikan as "zannaZanna:"
43
227000
6000
Dalam Al-Qur'an, opini keagamaan -- ortodoksi keagamaan -- diistilahkan dengan Zanna:
04:05
self-indulgentmemanjakan diri guessworkmenebak about matterspenting that nobodytak seorangpun can be certaintertentu of one way or the other,
44
233000
6000
yakni penafsiran sendiri tentang hal-hal yang tak seorangpun yakin kepastiannya,
04:11
but whichyang makesmembuat people quarrelsomebertengkar and stupidlybodohnya sectariansekte. (LaughterTawa)
45
239000
3000
namun menjadikan orang dengan bodohnya bertengkar dan berkelompok dalam sekte. (Tawa).
04:14
So if religionagama is not about believingpercaya things, what is it about?
46
242000
7000
Jadi, jika agama bukanlah meyakini, lalu apa agama itu?
04:21
What I've foundditemukan, acrossmenyeberang the boardnaik, is that religionagama is about behavingberperilaku differentlyberbeda.
47
249000
5000
Yang saya temukan, pada semua agama, bahwa agama adalah sesuatu tentang berperilaku secara berbeda.
04:26
InsteadSebaliknya of decidingmemutuskan whetherapakah or not you believe in God, first you do something.
48
254000
6000
Bukannya memutuskan apakah Anda percaya atau tidak kepada Tuhan,
04:32
You behavebertingkah in a committedberkomitmen way,
49
260000
1000
pertama-tama Anda harus melakukan sesuatu. Anda berperilaku dengan sungguh-sungguh,
04:33
and then you beginmulai to understandmemahami the truthskebenaran of religionagama.
50
261000
4000
Lalu Anda mulai memahami kebenaran agama.
04:37
And religiouskeagamaan doctrinesdoktrin-doktrin are meantberarti to be summonspanggilan to actiontindakan;
51
265000
7000
Doktrin-doktrin keagamaan harus diwujudkan menjadi tindakan;
04:44
you only understandmemahami them when you put them into practicepraktek.
52
272000
4000
Anda hanya dapat memahaminya ketika Anda mempraktikkannya.
04:48
Now, pridekebanggaan of placetempat in this practicepraktek is givendiberikan to compassionbelas kasihan.
53
276000
8000
Saat ini, tempat utama untuk mempraktikkan agama adalah melalui kasih sayang.
04:56
And it is an arrestingmenangkap factfakta that right acrossmenyeberang the boardnaik,
54
284000
5000
Merupakan sebuah fakta yang menarik bahwa pada semua agama,
05:01
in everysetiap singletunggal one of the majorutama worlddunia faithsagama, compassionbelas kasihan --
55
289000
4000
pada tiap agama yang ada di dunia ini, kasih sayang --
05:05
the abilitykemampuan to feel with the other in the way we'vekita sudah been thinkingberpikir about this eveningmalam --
56
293000
5000
kemampuan untuk merasakan apa yang orang lain rasakan seperti yang malam ini kita bahas --
05:10
is not only the testuji of any truebenar religiosityreligiusitas, it is alsojuga what will bringmembawa us
57
298000
8000
bukan semata perwujudan terbaik dari ajaran agama, tetapi juga mampu membawa kita
05:18
into the presencekehadiran of what JewsOrang Yahudi, ChristiansOrang Kristen and MuslimsMuslim call "God" or the "DivineIlahi."
58
306000
5000
pada apa yang oleh Yahudi, Kristen, dan Islam sebut dengan "Tuhan" atau "Ketuhanan".
05:23
It is compassionbelas kasihan, saysmengatakan the BuddhaBuddha, whichyang bringsmembawa you to NirvanaNirwana.
59
311000
6000
Menurut Buddha, kasih sayang-lah yang membawa Anda ke Nirwana.
05:29
Why? Because in compassionbelas kasihan, when we feel with the other,
60
317000
4000
Kenapa? Sebab dengan kasih sayang itu, kita merasakan apa yang orang lain rasakan,
05:33
we dethronePD ourselvesdiri from the centerpusat of our worlddunia and we put
61
321000
5000
kita menurunkan diri kita dari pusat dunia dan menempatkan orang lain
05:38
anotherlain personorang there. And oncesekali we get ridmembersihkan of egoego, then we're readysiap to see the DivineIlahi.
62
326000
8000
pada pusat itu. Ketika kita mampu menghilangkan ego, maka kita siap untuk menemukan Tuhan.
05:46
And in particulartertentu, everysetiap singletunggal one of the majorutama worlddunia traditionstradisi has highlighteddisorot -- has said --
63
334000
8000
Khususnya, semua agama di dunia ini menegaskan -- menyatakan --
05:54
and put at the coreinti of theirmereka traditiontradisi what's becomemenjadi knowndikenal as the GoldenEmas RuleAturan.
64
342000
5000
dan menempatkan pada inti ajaran mereka apa yang disebut dengan Etika Timbal Balik.
05:59
First propoundeddikemukakan by ConfuciusKonfusius fivelima centuriesabad before ChristKristus:
65
347000
4000
Pertama kali dikemukakan oleh Confucius sebelum masehi:
06:03
"Do not do to otherslainnya what you would not like them to do to you."
66
351000
4000
"Jangan lakukan pada orang lain apa-apa yang kamu tidak ingin orang lain lakukan kepada kamu."
06:07
That, he said, was the centralpusat threadbenang whichyang ranberlari throughmelalui all his teachingpengajaran
67
355000
4000
Menurutnya, itu adalah pikiran utama ajaran yang dia sampaikan
06:11
and that his disciplesmurid-murid should put into practicepraktek all day and everysetiap day.
68
359000
5000
dan para pengikutnya harus mempraktikkan hal tersebut dalam kehidupan sehari-hari.
06:16
And it was -- the GoldenEmas RuleAturan would bringmembawa them to the transcendenttransenden valuenilai that he calledbernama "renRen,"
69
364000
5000
Etika Timbal Balik lah yang akan memunculkan nilai-nilai luhur yang dia sebut Ren,
06:21
human-heartednesskasih manusia, whichyang was a transcendenttransenden experiencepengalaman in itselfdiri.
70
369000
6000
kebahagiaan-manusia yang merupakan pengalaman luhur dalam diri.
06:27
And this is absolutelybenar crucialsangat penting to the monotheismsmonotheisms, too.
71
375000
5000
Dan hal tersebut juga merupakan hal yang krusial pada agama monoteisme.
06:34
There's a famousterkenal storycerita about the great rabbiRabbi, HillelHillel, the olderlebih tua contemporarykontemporer of JesusYesus.
72
382000
3000
Ada sebuah cerita luar biasa tentang seorang Rabbi, Hillel, yang hidup di jaman Yesus.
06:37
A paganpagan camedatang to him and offeredditawarkan to convertmengubah to JudaismYudaisme if the rabbiRabbi could
73
385000
5000
Seorang pagan datang menghampirinya dan bersedia masuk agama Yahudi jika Rabbi tersebut
06:42
recitemembaca the wholeseluruh of JewishYahudi teachingpengajaran while he stoodberdiri on one legkaki.
74
390000
3000
mampu menyampaikan semua ajaran Yahudi sambil berdiri dengan satu kaki.
06:45
HillelHillel stoodberdiri on one legkaki and said, "That whichyang is hatefulpenuh kebencian to you,
75
393000
4000
Hillel berdiri dengan satu kaki dan berkata, "Apa yang kamu benci, jangan lakukan
06:49
do not do to your neighbortetangga. That is the TorahTaurat. The restberistirahat is commentarykomentar.
76
397000
5000
ke tetanggamu. Itu yang diajarkan dalam Taurat. Sisanya adalah penjelasan.
06:54
Go and studybelajar it." (LaughterTawa)
77
402000
2000
Pergi dan pelajari-lah sendiri." (Tawa)
06:56
And "go and studybelajar it" was what he meantberarti.
78
404000
4000
"Pergi dan pelajarilah sendiri" adalah maksud utama dia.
07:00
He said, "In your exegesispenafsiran, you mustharus make it clearbersih
79
408000
4000
Dia berkata, "Ketika menafsirkan, kamu harus memastikan dengan jelas
07:04
that everysetiap singletunggal verseayat of the TorahTaurat is a commentarykomentar, a glossgloss uponatas the GoldenEmas RuleAturan."
80
412000
7000
bahwa tiap ayat pada Taurat adalah penjelasan, pemaparan tentang "Etika Timbal Balik".
07:12
The great RabbiRabbi MeirMeir said that any interpretationinterpretasi of ScriptureAlkitab whichyang
81
420000
7000
Rabbi agung Meir berkata bahwa interpretasi apapun tentang kitab suci
07:19
led to hatredkebencian and disdainpenghinaan, or contemptpenghinaan of other people --
82
427000
5000
yang mengarah pada kebencian dan merendahkan atau menghina orang lain --
07:24
any people whatsoeverapa pun -- was illegitimatetidak sah.
83
432000
3000
siapapun itu -- adalah haram.
07:27
SaintSaint AugustineAugustine madeterbuat exactlypersis the samesama pointtitik.
84
435000
3000
Saint Augustine memberikan pernyataan yang sama persis.
07:30
ScriptureAlkitab, he saysmengatakan, "teachesmengajar nothing but charityamal, and we mustharus not leavemeninggalkan
85
438000
6000
Menurutnya, kitab suci, "mengajarkan kebaikan hati, dan kita tidak boleh
07:36
an interpretationinterpretasi of ScriptureAlkitab untilsampai we have foundditemukan a compassionatebelas kasihan interpretationinterpretasi of it."
86
444000
7000
menafsirkan kitab suci hingga kita menemukan interpretasi kasih sayangnya."
07:43
And this struggleperjuangan to find compassionbelas kasihan in some of these ratheragak rebarbativerebarbative textsteks
87
451000
6000
Perjuangan untuk menemukan kasih sayang pada teks-teks tersebut
07:49
is a good dressgaun rehearsallatihan for doing the samesama in ordinarybiasa life. (ApplauseTepuk tangan)
88
457000
6000
merupakan latihan bagi kita untuk melakukan yang sama pada kehidupan kita. (Tepuk tangan).
07:55
But now look at our worlddunia. And we are livinghidup in a worlddunia that is --
89
463000
7000
Tetapi, coba lihat dunia saat ini. Kita hidup di sebuah dunia yang --
08:02
where religionagama has been hijackedmembajak. Where terroriststeroris citemengutip QuranicAl-Quran versesayat-ayat to justifymembenarkan theirmereka atrocitieskekejaman.
90
470000
11000
dimana agama diselewengkan. Teroris mengutip ayat-ayat Qur'an untuk membenarkan kejahatan mereka.
08:13
Where insteadsebagai gantinya of takingpengambilan Jesus'Yesus wordskata-kata, "Love your enemiesmusuh.
91
481000
7000
Bukannya mengamalkan ajaran Yesus, "Cintai musuhmu.
08:20
Don't judgehakim otherslainnya," we have the spectaclepemandangan of ChristiansOrang Kristen endlesslytanpa henti judgingmenilai other people,
92
488000
7000
Jangan menghakimi orang lain," kita malah menyaksikan orang-orang Kristen
08:27
endlesslytanpa henti usingmenggunakan ScriptureAlkitab as a way of arguingberdebat with other people,
93
495000
6000
tanpa henti menghakimi orang lain, tanpa henti menggunakan kitab suci sebagai
08:33
puttingmenempatkan other people down. ThroughoutSeluruh the agesusia, religionagama has been used to oppressmenindas otherslainnya,
94
501000
8000
senjata untuk berdebat dengan orang lain, merendahkan orang lain. Sepanjang masa, agama banyak digunakan
08:41
and this is because of humanmanusia egoego, humanmanusia greedkeserakahan.
95
509000
4000
untuk menekan orang lain, dan ini dikarenakan ego manusia, keserakahan manusia.
08:45
We have a talentbakat as a speciesjenis for messingbermain-main up wonderfulhebat things.
96
513000
5000
Kita memiliki bakat sebagai spesies makhluk yang mampu merusak keindahan.
08:50
So the traditionstradisi alsojuga insistedbersikeras -- and this is an importantpenting pointtitik, I think --
97
518000
7000
Dan ajaran agama juga menegaskan -- menurut saya ini penting --
08:57
that you could not and mustharus not confinemembatasi your compassionbelas kasihan
98
525000
3000
bahwa Anda tidak boleh membatasi kasih sayang Anda
09:00
to your ownsendiri groupkelompok: your ownsendiri nationbangsa, your ownsendiri co-religionistsrekan beragama,
99
528000
7000
hanya pada kelompok Anda: sebangsa, seagama,
09:07
your ownsendiri fellowsesama countrymensebangsa. You mustharus have what one of the ChineseCina sagesorang bijaksana calledbernama "jianJian aiai":
100
535000
5000
satu negara. Anda harus memiliki salah satu kebijaksanaan China yang disebut "jian ai":
09:12
concernperhatian for everybodysemua orang. Love your enemiesmusuh. HonorKehormatan the strangerorang asing.
101
540000
6000
sayang terhadap sesama. Cintai musuhmu. Hormati orang asing.
09:18
We formedterbentuk you, saysmengatakan the QuranQuran, into tribessuku and nationsbangsa so that you maymungkin know one anotherlain.
102
546000
6000
"Kami menciptakanmu bersuku-suku dan berbangsa-bangsa supaya kamu saling mengenal," begitu dinyatakan dalam Al-Qur'an
09:24
And this, again -- this universaluniversal outreachdiluar jangkauan -- is gettingmendapatkan subduedtenang in the stridentmelengking use of religionagama --
103
552000
10000
Dan lagi, -- ajaran universal ini -- terkalahkan oleh penyalahgunaan agama --
09:34
abusepenyalahgunaan of religionagama -- for nefariousjahat gainskeuntungan.
104
562000
6000
untuk tujuan yang keji.
09:40
Now, I've lostkalah countmenghitung of the numberjumlah of taxitaksi driversdriver who,
105
568000
4000
Saat ini, saya sudah tak mampu lagi menghitung banyaknya supir taksi, yang --
09:44
when I say to them what I do for a livinghidup, informmemberitahu me that religionagama
106
572000
5000
ketika saya katakan pada mereka apa yang saya lakukan dalam kehidupan --
09:49
has been the causesebab of all the majorutama worlddunia warsperang in historysejarah. WrongSalah.
107
577000
4000
mereka mengatakan bahwa agama adalah penyebab utama peperangan di dunia. Salah.
09:53
The causespenyebab of our presentmenyajikan woeskesengsaraan are politicalpolitik.
108
581000
5000
Penyebab utama peperangan adalah politik.
09:58
But, make no mistakekesalahan about it, religionagama is a kindjenis of faultkesalahan linegaris,
109
586000
6000
Namun jangan salah, agama berada pada posisi yang rawan,
10:09
and when a conflictkonflik getsmendapat ingrainedtertanam in a regionwilayah, religionagama can get suckedtersedot in
110
597000
4000
ketika konflik terjadi di sebuah wilayah, maka agama akan dapat dengan mudah
10:13
and becomemenjadi partbagian of the problemmasalah. Our modernitymodernitas has been exceedinglysangat violenthebat.
111
601000
5000
terbawa dan menjadi bagian dari masalah. Modernitas kita telah banyak dipenuhi oleh kekerasan.
10:18
BetweenAntara 1914 and 1945, 70 millionjuta people diedmeninggal in EuropeEurope alonesendirian as a resulthasil of armedbersenjata conflictkonflik.
112
606000
10000
Antara tahun 1914 hingga 1945, 70 juta orang meninggal di Eropa sebagai akibat dari konflik bersenjata.
10:28
And so manybanyak of our institutionsinstitusi, even footballsepak bola, whichyang used to be a pleasantnyaman pastimeHobi,
113
616000
9000
Banyak institusi kita, bahkan sepakbola yang dulu merupakan media hiburan
10:37
now causespenyebab riotskerusuhan where people even diemati.
114
625000
5000
kini bisa menjadi pemicu kerusuhan, bahkan kematian.
10:42
And it's not surprisingmengejutkan that religionagama, too, has been affectedterpengaruh by this violenthebat ethosetos.
115
630000
7000
Tak mengherankan jika agama juga dipengaruhi oleh etos kekerasan tersebut.
10:49
There's alsojuga a great dealberurusan, I think, of religiouskeagamaan illiteracybuta huruf around.
116
637000
6000
Menurut saya, terdapat begitu banyak kekurangpamahan tentang agama di sekitar kita.
10:57
People seemterlihat to think, now equatemenyamakan religiouskeagamaan faithiman with believingpercaya things.
117
645000
5000
Orang saat ini menyamakan agama dengan mempercayai sesuatu.
11:02
As thoughmeskipun that -- we call religiouskeagamaan people oftensering believersorang percaya,
118
650000
5000
Oleh karena itu, orang yang beragama kita sebut dengan orang yang percaya,
11:07
as thoughmeskipun that were the mainutama thing that they do. And very oftensering, secondarysekunder goalstujuan
119
655000
7000
seolah bahwa percaya adalah hal utama yang mereka lakukan. Dan sangat sering, tujuan sekunder
11:14
get pushedmendorong into the first placetempat, in placetempat of compassionbelas kasihan and the GoldenEmas RuleAturan.
120
662000
6000
dipaksakan menjadi tujuan utama, menggantikan kasih sayang dan Etika Timbal Balik.
11:20
Because the GoldenEmas RuleAturan is difficultsulit. I sometimesterkadang -- when I'm speakingberbicara to
121
668000
6000
Dikarenakan Etika Timbal Balik itu sulit. Ketika berbicara tentang kasih sayang
11:26
congregationsJemaat about compassionbelas kasihan, I sometimesterkadang see
122
674000
4000
di hadapan sebuah jemaat, saya kadang melihat
11:30
a mutinousmutinous expressionekspresi crossingpersimpangan some of theirmereka faceswajah because
123
678000
7000
adanya ekspresi ketidaksetujuan di wajah mereka sebab agama
11:37
a lot of religiouskeagamaan people preferlebih suka to be right, ratheragak than compassionatebelas kasihan. (LaughterTawa)
124
685000
6000
banyak orang yang mengaku religius lebih suka merasa benar, daripada merasa berkasih sayang. (Tawa)
11:43
Now -- but that's not the wholeseluruh storycerita.
125
691000
4000
Saat ini -- hal tersebut bukanlah keseluruhan cerita.
11:47
SinceSejak SeptemberSeptember the 11thth, when my work on IslamIslam suddenlymendadak propelleddidorong me
126
695000
6000
Sejak 11 September, ketika penelitian saya tentang Islam tiba-tiba memaksa saya
11:53
into publicpublik life, in a way that I'd never imagineddibayangkan, I've been ablesanggup to sortmenyortir of go all over the worlddunia,
127
701000
7000
untuk muncul di muka publik dengan cara yang tak pernah saya bayangkan,
12:00
and findingtemuan, everywheredimana mana I go, a yearningkerinduan for changeperubahan.
128
708000
6000
saya mampu berkeliling dunia, dan menemukan, kemanapun saya pergi, keinginan yang kuat untuk berubah.
12:06
I've just come back from PakistanPakistan, where literallysecara harfiah thousandsribuan of people camedatang to my lectureskuliah,
129
714000
8000
Saya baru kembali dari Pakistan, dimana ribuan orang menghadiri ceramah saya,
12:14
because they were yearningkerinduan, first of all, to hearmendengar a friendlyramah WesternBarat voicesuara.
130
722000
4000
sebab mereka memiliki keinginan yang kuat untuk mendengar suara bersahabat dari Barat,
12:18
And especiallyterutama the youngmuda people were comingkedatangan. And were askingmeminta me --
131
726000
7000
Dan banyak generasi muda hadir. Dan mereka bertanya kepada saya --
12:25
the youngmuda people were sayingpepatah, "What can we do? What can we do to changeperubahan things?"
132
733000
5000
anak muda itu bertanya, "Apa yang dapat kami lakukan? Apa yang bisa kami lakukan untuk melakukan perubahan?"
12:30
And my hostshost in PakistanPakistan said, "Look, don't be too politesopan to us.
133
738000
7000
Dan tuan rumah saya di Pakistan berkata, "Dengar, jangan terlalu baik pada kami.
12:37
Tell us where we're going wrongsalah. Let's talk togetherbersama about where religionagama is failingkegagalan."
134
745000
6000
Katakan dimana salah kami. Mari kita bicara dimana salahnya agama."
12:43
Because it seemsSepertinya to me that with -- our currentarus situationsituasi is so seriousserius
135
751000
7000
Dikarenakan bagi saya nampak bahwa -- situasi kita saat ini begitu serius
12:50
at the momentsaat that any ideologyideologi that doesn't promotememajukan a sensemerasakan of globalglobal understandingpengertian
136
758000
9000
saat dimana ideologi tidak mampu memunculkan rasa akan pemahaman global
12:59
and globalglobal appreciationapresiasi of eachsetiap other is failingkegagalan the testuji of the time.
137
767000
6000
dan sikap saling apresiasi secara global mengalami kegagalan saat ini.
13:05
And religionagama, with its widelebar followingberikut ... Here in the UnitedInggris StatesSerikat,
138
773000
6000
Agama, dengan begitu banyak penganutnya ... Disini di Amerika Serikat
13:11
people maymungkin be beingmakhluk religiouskeagamaan in a differentberbeda way, as a reportmelaporkan has just shownditunjukkan --
139
779000
6000
orang mungkin religius dalam cara yang berbeda-beda, seperti ditunjukan dalam sebuah laporan --
13:17
but they still want to be religiouskeagamaan. It's only WesternBarat EuropeEurope that has retainedmempertahankan its secularismsekularisme,
140
785000
8000
namun mereka tetap ingin religius. Hanya Eropa Barat yang tetap mempertahankan sekulerismenya
13:25
whichyang is now beginningawal to look ratheragak endearinglyendearingly old-fashionedkuno.
141
793000
3000
yang saat ini nampaknya mulai menunjukan gaya lama.
13:28
But people want to be religiouskeagamaan, and religionagama should be madeterbuat
142
796000
7000
Orang ingin menjadi religius, dan agama harus dijadikan
13:35
to be a forcememaksa for harmonyharmoni in the worlddunia, whichyang it can and should be --
143
803000
5000
sebagai pendorong harmoni dunia, dan memang mampu menjadi demikian --
13:40
because of the GoldenEmas RuleAturan.
144
808000
3000
karena adanya Etika Timbal Balik.
13:43
"Do not do to otherslainnya what you would not have them do to you":
145
811000
4000
"Jangan lakukan pada orang lain apapun yang kamu tidak ingin orang lain lakukan terhadap kamu":
13:47
an ethosetos that should now be appliedterapan globallysecara global.
146
815000
3000
sebuah etos yang harus diterapkan secara global.
13:50
We should not treatmemperlakukan other nationsbangsa as we would not wishingin to be treateddiobati ourselvesdiri.
147
818000
7000
Kita tidak boleh memperlakukan bangsa lain seperti halnya kita tidak ingin bangsa lain memperlakukan kita."
13:57
And these -- whateverterserah our wretchedcelaka beliefskeyakinan -- is a religiouskeagamaan mattermasalah, it's a spiritualrohani mattermasalah.
148
825000
8000
Dan hal ini -- apapun keyakinan kita -- adalah sebuah doktrin agama, sebuah masalah spiritual.
14:05
It's a profoundmendalam moralmoral mattermasalah that engagesterlibat and should engagemengikutsertakan us all.
149
833000
5000
Hal tersebut merupakan masalah moral yang menyatukan dan harus menyatukan kita semua.
14:10
And as I say, there is a hungerkelaparan for changeperubahan out there.
150
838000
4000
Dan seperti yang saya katakan, terdapat keinginan yang kuat untuk berubah di luar sana.
14:14
Here in the UnitedInggris StatesSerikat, I think you see it in this electionpemilihan campaignkampanye: a longingkerinduan for changeperubahan.
151
842000
6000
Disini di Amerika Serikat, saya pikir Anda melihat pada kampanye pemilu: sebuah harapan akan perubahan
14:20
And people in churchesgereja all over and mosquesMasjid all over this continentbenua after SeptemberSeptember the 11thth,
152
848000
10000
Dan orang-orang di gereja dan masjid di berbagai wilayah negeri ini
14:30
comingkedatangan togetherbersama locallylokal to createmembuat networksjaringan of understandingpengertian.
153
858000
6000
setelah kejadian 11 September, bersama-sama secara lokal membangun jejaring pemahaman.
14:36
With the mosqueMasjid, with the synagogueSinagoga, sayingpepatah, "We mustharus startmulai to speakberbicara to one anotherlain."
154
864000
5000
Dengan Masjid, Sinagog, yang menyerukan, "Kita harus mulai berdialog."
14:41
I think it's time that we movedterharu beyondluar the ideaide of tolerationToleransi and movepindah towardterhadap appreciationapresiasi of the other.
155
869000
11000
Saya pikir inilah saatnya kita bergerak bukan sekedar demi toleransi, tetapi bergerak menuju apresiasi terhadap orang lain.
14:52
I'd -- there's one storycerita I'd just like to mentionmenyebut.
156
880000
5000
Ada sebuah kisah yang ingin saya sampaikan.
14:57
This comesdatang from "The IliadIliad." But it tellsmengatakan you what this spiritualitykerohanian should be.
157
885000
6000
Kisah ini berasal dari "The Illiad". Namun mengandung makna spiritualitas bagi Anda
15:03
You know the storycerita of "The IliadIliad," the 10-year-tahun warperang betweenantara GreeceYunani and TroyTroy.
158
891000
5000
Anda tahu kisah "The Illiad": Peperangan 10 tahun antara Yunani dan Troy.
15:08
In one incidentkejadian, AchillesAchilles, the famousterkenal warriorpejuang of GreeceYunani, takes his troopspasukan out of the warperang,
159
896000
5000
Pada sebuah insiden, Achilles, seorang pejuang Yunani yang sangat terkenal,
15:13
and the wholeseluruh warperang effortupaya suffersmenderita. And in the courseTentu saja of the ensuingberikutnya muddlekekisruhan,
160
901000
6000
menarik mundur pasukannya, dan peperangan itu mengalami kegagalan. Dan dalam suasana kacau,
15:19
his belovedtercinta friendteman, PatroclusPatroklos, is killedterbunuh -- and killedterbunuh in singletunggal combattempur
161
907000
6000
sahabatnya, Patroclus, terbunuh -- terbunuh dalam sebuah pertarungan satu lawan satu
15:25
by one of the TrojanTrojan princesPangeran, HectorHector. And AchillesAchilles goespergi madgila with griefkesedihan and ragekemarahan and revengebalas dendam,
162
913000
5000
oleh pangeran dari Trojan, Hector. Achilles marah dan penuh dendam
15:30
and he mutilatesmutilates the bodytubuh. He killsmembunuh HectorHector, he mutilatesmutilates his bodytubuh
163
918000
9000
dan dia memutilasi tubuh pangeran itu -- dia membunuh Hector, memutilasi tubuhnya
15:40
and then he refusesmenolak to give the bodytubuh back for burialpemakaman to the familykeluarga,
164
928000
4000
dan dia menolak untuk mengembalikan mayat pangeran itu ke keluarganya untuk dikuburkan
15:44
whichyang meanscara that, in GreekYunani ethosetos, Hector'sHector souljiwa will wanderJelajahi eternallyselamanya, lostkalah.
165
932000
7000
yang berarti menurut ajaran Yunani, arwah Hector akan terus gentanyangan.
15:51
And then one night, PriamPriam, kingraja of TroyTroy, an oldtua man,
166
939000
4000
Pada suatu malam, Priam, raja Troy, seorang pria tua,
15:55
comesdatang into the GreekYunani campkamp incognitopenyamaran, makesmembuat his way to Achilles'Achilles' tenttenda
167
943000
5000
datang ke perkemahan tentara Yunani, masuk ke tenda Achilles
16:00
to askmeminta for the bodytubuh of his sonputra.
168
948000
3000
guna meminta agar mayat anaknya dikembalikan.
16:03
And everybodysemua orang is shockedterkejut when the oldtua man takes off his headkepala coveringpenutup and showsmenunjukkan himselfdiri.
169
951000
7000
Semua orang kaget ketika orang tua itu melepaskan penutup kepalanya dan menunjukan wajahnya
16:10
And AchillesAchilles looksterlihat at him and thinksberpikir of his fatherayah. And he startsdimulai to weepmenangis.
170
958000
6000
Achilles memandang orang tua itu dan ingat ke ayahnya. Dan dia menangis
16:18
And PriamPriam looksterlihat at the man who has murdereddibunuh so manybanyak of his sonsanak-anak,
171
966000
4000
Priam memandang ke orang yang telah banyak membunuh anaknya,
16:22
and he, too, startsdimulai to weepmenangis. And the soundsuara of theirmereka weepingmenangis filledterisi the houserumah.
172
970000
5000
dan dia juga menangis. Dan suara tangisan mereka mengisi ruangan tenda itu.
16:27
The GreeksYunani believedpercaya that weepingmenangis togetherbersama createddiciptakan a bondobligasi betweenantara people.
173
975000
5000
Orang Yunani meyakini bahwa tangisan bersama akan menumbuhkan ikatan antar sesama.
16:32
And then AchillesAchilles takes the bodytubuh of HectorHector, he handstangan it very tenderlylembut to the fatherayah,
174
980000
8000
Dan Achilles mengambil mayat Hector, dia menyerahkannya dengan sangat hormat kepada orang tua itu,
16:40
and the two menpria look at eachsetiap other, and see eachsetiap other as divineilahi.
175
988000
4000
dan kedua orang itu saling memandang dengan penuh rasa hormat.
16:45
That is the ethosetos foundditemukan, too, in all the religionsagama.
176
993000
6000
Etos ditemukan terdapat pada semua agama.
16:53
It's what is meantberarti by overcomingmengatasi the horrorkengerian that we feel when we are underdibawah threatancaman of our enemiesmusuh,
177
1001000
6000
Hal tersebut dirasakan dengan cara menghilangkan horor yang mengancam kita
16:59
and beginningawal to appreciatemenghargai the other.
178
1007000
3000
dan mulai memberikan apresiasi kepada orang lain.
17:02
It's of great importancepentingnya that the wordkata for "holyKudus" in HebrewIbrani, appliedterapan to God, is "KadoshKadosh": separateterpisah, other.
179
1010000
9000
Penting agar kata "Suci" dalam Bahasa Yahudi, yang digunakan untuk menyebut Tuhan, adalah "Kadosh": terpisah.
17:11
And it is oftensering, perhapsmungkin, the very othernesskeserbalainan of our enemiesmusuh whichyang can
180
1019000
6000
Dan sering, perbedaan dengan musuh kita lah yang mungkin dapat
17:17
give us intimationsisyarat of that utterlysama sekali mysteriousgaib transcendencetransendensi whichyang is God.
181
1025000
5000
memberikan kita kedekatan dari nilai-nilai luhur Tuhan.
17:23
And now, here'sini my wishingin:
182
1031000
3000
Dan inilah harapan saya:
17:26
I wishingin that you would help with the creationpenciptaan,
183
1034000
6000
Saya berharap bahwa Anda akan membantu dengan cara menciptakan,
17:32
launchmeluncurkan and propagationpropagasi of a CharterPiagam for CompassionKasih sayang,
184
1040000
6000
memunculkan dan menyebarkan sebuah Piagam Kasih Sayang --
17:38
crafteddibuat by a groupkelompok of inspirationalinspiratif thinkerspemikir from
185
1046000
6000
yang dikemukakan oleh sekelompok pemikir inspirasional
17:44
the threetiga AbrahamicAbraham traditionstradisi of JudaismYudaisme, ChristianityKekristenan and IslamIslam,
186
1052000
4000
dari tiga agama Langit, yakni Yahudi, Kristen, dan Islam,
17:48
and basedberbasis on the fundamentalmendasar principleprinsip of the GoldenEmas RuleAturan.
187
1056000
5000
dan berdasarkan pada prinsip fundamental Etika Timbal Balik.
17:53
We need to createmembuat a movementgerakan amongantara all these people that I meetmemenuhi in my travelsperjalanan --
188
1061000
8000
Kita harus menciptakan sebuah pergerakan dikalangan orang-orang yang saya temui dalam perjalanan saya --
18:01
you probablymungkin meetmemenuhi, too -- who want to joinikut up, in some way,
189
1069000
4000
yang mungkin Anda juga pernah menemuinya -- yang ingin bergabung, bersama-sama
18:05
and reclaimmemperoleh kembali theirmereka faithiman, whichyang they feel, as I say, has been hijackedmembajak.
190
1073000
5000
dan mengambil kembali keimanan mereka yang terampas -- seperti yang saya katakan.
18:10
We need to empowermemberdayakan people to rememberingat the compassionatebelas kasihan ethosetos,
191
1078000
6000
Kita harus memberdayakan orang-orang agar ingat akan etos kasih sayang,
18:16
and to give guidelinespedoman. This CharterPiagam would not be a massivebesar documentdokumen.
192
1084000
4000
dan memberikan tuntunan. Piagam ini tidak akan menjadi sebuah dokumen yang hebat.
18:20
I'd like to see it -- to give guidelinespedoman as to how to interpretmenafsirkan the ScripturesKitab Suci,
193
1088000
8000
Saya ingin melihatnya -- memberikan tuntunan seperti halnya bagaimana menafsirkan kitab suci,
18:28
these textsteks that are beingmakhluk abuseddisalahgunakan. RememberIngat what the rabbisRabbi and what AugustineAugustine
194
1096000
6000
kitab-kitab suci tersebut disalahgunakan. Ingat apa yang para rabbi dan Augustine
18:34
said about how ScriptureAlkitab should be governeddiatur by the principleprinsip of charityamal.
195
1102000
3000
katakan tentang bagaimana seharusnya kitab suci diamalkan dengan prinsip kesalehan.
18:37
Let's get back to that. And the ideaide, too, of JewsOrang Yahudi, ChristiansOrang Kristen and MuslimsMuslim --
196
1105000
6000
Mari kembali kesitu. Dan gagasan ini pula, ketika Yahudi, Kristen, dan Muslim,
18:43
these traditionstradisi now so oftensering at loggerheadsloggerheads -- workingkerja togetherbersama to
197
1111000
5000
tiga agama yang selalu bergesekan -- kini bekerjasama untuk menyusun
18:48
createmembuat a documentdokumen whichyang we hopeberharap will be signedtertanda by a thousandribu, at leastpaling sedikit,
198
1116000
7000
sebuah dokumen yang kami harapkan dapat ditandatangani oleh ribuan orang,
18:55
of majorutama religiouskeagamaan leaderspemimpin from all the traditionstradisi of the worlddunia.
199
1123000
4000
setidaknya oleh para pemuka semua agama di dunia.
18:59
And you are the people. I'm just a solitarysoliter scholarsarjana.
200
1127000
4000
Dan Anda adalah masyarakat. Saya hanya seorang ilmuwan.
19:03
DespiteMeskipun the ideaide that I love a good time, whichyang I was ratheragak amazedtakjub to see comingkedatangan up on me
201
1131000
6000
Meski gagasan ini muncul ketika saya sedang meluangkan waktu bersama
19:09
-- I actuallysebenarnya spendmenghabiskan a great dealberurusan of time alonesendirian, studyingbelajar, and I'm not very --
202
1137000
6000
Saya seungguhnya meluangkan banyak waktu menyendiri, mempelajari, dan saya --
19:15
you're the people with mediamedia knowledgepengetahuan to explainmenjelaskan to me how we can get this to everybodysemua orang,
203
1143000
7000
Anda lah orang-orang yang memiliki pengetahuan media untuk menjelaskan bagaimana
19:22
everybodysemua orang on the planetplanet. I've had some preliminarypendahuluan talkspembicaraan,
204
1150000
4000
kita menanamkan ide ini pada semua orang di planet ini. Saya sudah melakukan pembicaraan awal
19:26
and ArchbishopUskup Agung DesmondDesmond TutuTutu, for examplecontoh,
205
1154000
3000
dan Uskup Desmond Tutu, misalnya, sangat senang ketika dia membubuhkan
19:29
is very happysenang to give his namenama to this, as is ImamImam FeisalFeisal RaufRauf, the ImamImam in NewBaru YorkYork CityKota.
206
1157000
10000
namanya pada piagam ini, juga Imam Faisal Rauf, Imam di New York.
19:39
AlsoJuga, I would be workingkerja with the AllianceAliansi of CivilizationsPeradaban at the UnitedInggris NationsBangsa-bangsa.
207
1167000
8000
Saya juga akan bekerjasama dengan Aliansi Peradaban PBB.
19:47
I was partbagian of that UnitedInggris NationsBangsa-bangsa initiativeprakarsa calledbernama the AllianceAliansi of CivilizationsPeradaban,
208
1175000
8000
Saya merupakan bagian dari program inisiatif PBB yang disebut Aliansi Peradaban
19:55
whichyang was askedtanya by KofiKofi AnnanAnnan to diagnosemendiagnosa the causespenyebab of extremismekstremisme,
209
1183000
6000
yang diminta oleh Kofi Annan untuk mencari tahu penyebab ekstrimisme, dan memberikan panduan praktis
20:01
and to give practicalpraktis guidelinespedoman to memberanggota statesnegara bagian about how to avoidmenghindari the escalationeskalasi of furtherlebih lanjut extremismekstremisme.
210
1189000
9000
kepada negara anggota tentang bagaimana menghindari eskalasi lebih jauh dari ekstrimisme.
20:10
And the AllianceAliansi has told me that they are very happysenang to work with it.
211
1198000
4000
Aliansi tersebut mengatakan pada saya bahwa mereka senang mengerjakan hal itu.
20:14
The importancepentingnya of this is that this is -- I can see some of you startingmulai to look worriedcemas,
212
1202000
6000
Yang penting dari ini adalah -- saya dapat melihat sebagian dari Anda yang mulai khawatir,
20:20
because you think it's a slowlambat and cumbersomerumit bodytubuh --
213
1208000
3000
sebab Anda pikir lembaga tersebut lamban dan tak praktis,
20:23
but what the UnitedInggris NationsBangsa-bangsa can do is give us some neutralitykenetralan,
214
1211000
3000
namun apa yang PBB dapat lakukan adalah memberikan kita netralitas,
20:26
so that this isn't seenterlihat as a WesternBarat or a ChristianKristen initiativeprakarsa, but that it's comingkedatangan,
215
1214000
6000
sehingga gerakan ini tidak nampak seperti sebuah inisiatif Barat atau Kristen,
20:32
as it were, from the UnitedInggris NationsBangsa-bangsa, from the worlddunia --
216
1220000
3000
melainkan berasal dari PBB, dari dunia --
20:35
who would help with the sortmenyortir of bureaucracybirokrasi of this.
217
1223000
6000
siapa yang mau membantu dengan birokrasi seperti ini.
20:41
And so I do urgedorongan you to joinikut me in makingmembuat -- in this charterPiagam --
218
1229000
6000
Saya juga menghimbau Anda untuk bersama-sama saya menciptakan -- dalam piagam ini --
20:47
to buildingbangunan this charterPiagam, launchingpeluncuran it and propagatingmenyebarkan it so that it becomesmenjadi --
219
1235000
8000
membangun piagam ini, meluncurkannya dan menyebarkannya hingga menjadi nyata.
20:55
I'd like to see it in everysetiap collegeperguruan tinggi, everysetiap churchgereja, everysetiap mosqueMasjid, everysetiap synagogueSinagoga in the worlddunia,
220
1243000
9000
Saya ingin melihat piagam ini di tiap kampus, gereja, masjid, sinagog, di seluruh dunia,
21:04
so that people can look at theirmereka traditiontradisi, reclaimmemperoleh kembali it, and make religionagama a sourcesumber of peaceperdamaian in the worlddunia,
221
1252000
9000
hingga kita bisa kembali mengklaim agama kita dan menjadikan agama
21:13
whichyang it can and should be. Thank you very much. (ApplauseTepuk tangan)
222
1261000
5000
sebagai sumber perdamaian seperti semestinya. Terima kasih banyak. (Tepuk Tangan)
Translated by Usep Syaripudin
Reviewed by Irma Amelia Muhammad

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com