ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TED2008

Karen Armstrong: My wish: The Charter for Compassion

کیرن آرمسٹرانگ کی TED انعام کی خواہش:دردمندی کا فرمان

Filmed:
1,787,721 views

لوگ مذہبی ہونا چاہتے ہیں، عالمہ کیرن آرمسٹرانگ کہتی ہیں۔ہم آہنگی پیدا کرنے کیلیے ہمیں مذہب کو ایک قوت بنانا چاہیے۔ وہ TED کمیونٹی سے مطالبہ کرتی ہیں کہ انکی ہمدردی کے عہدنامے کی تیاری میں مدد کی جائے تاکہ مرکزی آفاقی مذہبی نظریہ کے سنہرے اصول کو دوبارہ زندہ کیا جاسکے۔
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is suchاس طرح an honorاعزاز. And it's wonderfulحیرت انگیز to be
0
0
6000
جی، یہ ایک بہت بڑا اعزاز ہے۔ اور بڑی خوشی محسوس ہورہی ہے
00:18
in the presenceموجودگی of an organizationتنظیم that is really makingبنانا a differenceفرق in the worldدنیا.
1
6000
6000
اس تنظیم کی موجودگی میں جو دنیا میں بڑی تبدیلی لا رہی ہے۔
00:24
And I'm intenselyشدید gratefulشکر گزار for the opportunityموقع to speakبات کرو to you todayآج.
2
12000
5000
اور میں شدت سے اس بات کی شکر گزار ہوں کہ آج آپ لوگوں سے بات کرنے کا موقعہ ملا۔
00:30
And I'm alsoبھی ratherبلکہ surprisedحیران کن, because when I look back on my life
3
18000
7000
اور ساتھ ہی مجھے حیرت بھی ہے، کہ جب میں پیچھےمڑ کراپنی زندگی پر نظر ڈالتی ہوں
00:37
the last thing I ever wanted to do was writeلکھیں, or be in any way involvedملوث in religionمذہب.
4
25000
9000
تو وہ آخری چیز جو میں کرنا چاہتی تھی وہ کسی مذہب میں شامل ہونا یا اس پر لکھنا
00:46
After I left my conventکوونٹ, I'd finishedختم ہوگیا with religionمذہب, franklyواضح طور پر.
5
34000
4000
سچی بات ہے کہ جب میں نے کانوینٹ چھوڑاتو مذہب کو بھی خیرباد کہا۔
00:50
I thought that was it.
6
38000
1000
اور میں نے سوچا کہ بس بہت ہوا
00:51
And for 13 yearsسال I keptرکھی clearواضح of it. I wanted to be an Englishانگريزی literatureادب professorپروفیسر.
7
39000
8000
اور 13 سال تک میں اس سے دور رہی۔ میں انگریزی ادب کی پروفیسر بننا چاہتی تھی۔
00:59
And I certainlyیقینا didn't even want to be a writerمصنف, particularlyخاص طور پر.
8
47000
4000
اور میں فوری طور پر ادیب بھی نہیں بننا چاہتی تھی، خاص طور پر۔
01:03
But then I sufferedکا سامنا a seriesسلسلہ of careerکیریئر catastrophesتباہی,
9
51000
5000
مگر اسکے بعد مجھےایک پیشہ ورانہ مشکلات کے تسلسل کا سامنا ہوا۔
01:08
one after the other, and finallyآخر میں foundپایا myselfخود in televisionٹیلی ویژن. (Laughterہنسی)
10
56000
6000
ایک کے بعد ایک، اور آخر میں میں نے اپنے آپ کو ٹیلی وژن پر پایا(ہنسی)
01:18
I said that to Billبل MoyersMoyers, and he said, "Oh, we take anybodyکوئی بھی." (Laughterہنسی)
11
66000
4000
میں نے بل مایر سے کہا تو اس نے کہا"ارے ہم تو سب کو لے لیتے ہیں" (ہنسی)
01:22
And I was doing some ratherبلکہ controversialمتنازعہ religiousمذہبی programsپروگرام.
12
70000
5000
اور میں شاید کچھ مختلف الراۓ مذہبی پروگرام کرتی رہی۔
01:27
This wentچلا گیا down very well in the U.K., where religionمذہب is extremelyانتہائی unpopularغیر مقبول.
13
75000
7000
.U.K میں یہ بہت اچھا چلاجہاں مذہب بہت زیادہ غیر معروف ہے۔
01:34
And so, for onceایک بار, for the only time in my life, I was finallyآخر میں in the mainstreamمرکزی دھارے.
14
82000
5000
تو پھر۔ ایک دفعہ، زندگی میں صرف ایک مرتبہ، آخر کار میں مرکزی دھارے میں شامل ہوئی۔
01:39
But I got sentبھیج دیا to Jerusalemیروشلم to make a filmفلم about earlyابتدائی Christianityعیسائیت.
15
87000
7000
مگر میں ابتدائی عیسائیت پر فلم بنانے کیلیے یروشلم بھیج دی گئی۔
01:46
And there, for the first time, I encounteredکا سامنا کرنا پڑا the other religiousمذہبی traditionsروایات:
16
94000
5000
اور وہاں، پہلی دفعہ، میرا سامنا دوسرے مذاہب کے طور طریقوں سے ہوا۔
01:51
Judaismیہودیت and Islamاسلام, the sisterبہن religionsمذاہب of Christianityعیسائیت.
17
99000
5000
یہودیت اور اسلام، عیسائیت کے جڑواں مذاہب۔
01:56
And while I foundپایا I knewجانتا تھا nothing about these faithsعقائد at all --
18
104000
4000
اور جب مجھے علم ہوا کہ میں ان عقائد کے بارے میں کچھ بھی نہیں جانتی
02:00
despiteکے باوجود my ownخود intenselyشدید religiousمذہبی backgroundپس منظر,
19
108000
5000
میرے اپنےسخت مذہبی پس منظر کے باوجود۔
02:05
I'd seenدیکھا Judaismیہودیت only as a kindقسمت of preludeالاپ to Christianityعیسائیت,
20
113000
3000
میں نے یہودیت کو صرف عیسائیت کی ابتدائی حالت کی شکل میں ہی سمجھا تھا،
02:08
and I knewجانتا تھا nothing about Islamاسلام at all.
21
116000
3000
اور اسلام کے بارے میں تومجھے کچھ پتہ ہی نہیں تھا۔
02:11
But in that cityشہر, that torturedتشدد cityشہر,
22
119000
3000
لیکن اس شہر میں، اس اذیت سے بھرے شہرمیں
02:14
where you see the threeتین faithsعقائد jostlingجوسٹلانگ so uneasilyانیاسال togetherایک دوسرے کے ساتھ,
23
122000
6000
جہاں آپ تینوں عقائد کو بے آرامی کے ساتھ ایک دوسرےسے الجھتے ہوئے پائیں گے
02:20
you alsoبھی becomeبن awareآگاہ of the profoundگہرا connectionکنکشن betweenکے درمیان them.
24
128000
3000
آپکو انکے درمیان گہرا تعلق بھی سمجھ میں آجائے گا۔
02:23
And it has been the studyمطالعہ of other religiousمذہبی traditionsروایات that broughtلایا me back
25
131000
5000
اور یہ دوسرے مذاہب کے طور طریقوں کا مطالعہ ہی تھا جو مجھے واپس لایا
02:28
to a senseاحساس of what religionمذہب can be, and actuallyاصل میں enabledفعال me
26
136000
4000
اس احساس کی طرف کہ مذہب کیا ہوسکتا ہے، اور اصل میں مجھے اس قابل کیا
02:32
to look at my ownخود faithایمان in a differentمختلف lightروشنی.
27
140000
3000
کہ میں اپنے عقیدے کو بھی ایک دوسری روشنی میں دیکھ سکوں۔
02:35
And I foundپایا some astonishingحیرت انگیز things in the courseکورس of my studyمطالعہ
28
143000
4000
اور مطالعہ کے دوران مجھے کچھ حیرت انگیز چیزیں ملیں
02:39
that had never occurredہوا to me. Franklyپاس, in the daysدن when I thought I'd had it with religionمذہب,
29
147000
7000
جو پہلے کبھی میرے ساتھ نہیں ہوئیں تھیں۔ سچی بات یہ ہے کہ وہ دن جو میں سمجھتی ہوں کہ مذہب کے ساتھ تھے
02:46
I just foundپایا the wholeپوری thing absolutelyبالکل incredibleناقابل یقین.
30
154000
3000
مجھے وہ سب کچھ بہت شاندار معلوم ہوا۔
02:49
These doctrinesعقائد seemedلگ رہا تھا unprovenunproven, abstractخلاصہ.
31
157000
5000
یہ نظریات بغیر ثابت ہوئے اور مجرد لگے۔
02:55
And to my astonishmentحیرت, when I beganشروع ہوا seriouslyسنجیدگی سے studyingمطالعہ other traditionsروایات,
32
163000
7000
اور مجھے بڑی حیرت ہوئی جب میں نے سنجیدگی کے ساتھ دوسرے طریقوں کا مطالعہ شروع کیا
03:02
I beganشروع ہوا to realizeاحساس that beliefیقین -- whichکونسا we make suchاس طرح a fussہنگاما about todayآج --
33
170000
6000
مجھے یہ سمجھ میں آنے لگا کہ عقائد- جنکو آج ہم اتنا بڑا مسئلہ بناتے ہیں -
03:08
is only a very recentحال ہی میں religiousمذہبی enthusiasmحوصلہ افزائی
34
176000
5000
صرف ایک تازہ ترین مذہبی جوش و خروش ہے
03:13
that surfacedضرور only in the Westمغرب, in about the 17thویں centuryصدی.
35
181000
6000
جس نے صرف یورپ میں سر اٹھایا ہے،تقریباً 17 ویں صدی میں۔
03:19
The wordلفظ "beliefیقین" itselfخود ہی originallyاصل میں meantمطلب ہے to love, to prizeانعام, to holdپکڑو dearعزیز.
36
187000
7000
یہ لفظ "عقیدہ" بذات خود ابتدائی طور پر محبت، انعام، اور محبوب رکھنےکے معنوں میں تھا۔
03:26
In the 17thویں centuryصدی, it narrowedتنگ its focusتوجہ مرکوز,
37
194000
4000
17 ویں صدی میں اس نے اپنا مرکزمحدود کرلیا
03:30
for reasonsوجوہات that I'm exploringتلاش کرنا in a bookکتاب I'm writingلکھنا at the momentلمحہ,
38
198000
3000
ان وجوہات کی بنا پر جنکو میں اس کتاب میں تلاش کرنے کی کوشش کررہی ہوں جو میں اس وقت لکھ رہی ہوں،
03:33
to includeشامل ہیں -- to mean an intellectualدانشور assentمنظور کرنا to a setسیٹ کریں of propositionsپاسز, a credoکرادو.
39
201000
9000
جیسے کہ- مطلب یہ کہ ایک خاص نظریات کی بنیاد پر دانشورانہ عروج
03:42
"I believe:" it did not mean, "I acceptقبول کرو certainکچھ creedalکریدال articlesمضامین of faithایمان."
40
210000
6000
"میں یقین رکھتا ہوں" اسکا یہ مطلب نہیں کہ " میں عقیدے کے کچھ بنیادی چیزوں کو مانتا ہوں"
03:48
It meantمطلب ہے: "I commitوعدہ کرنا myselfخود. I engageمشغول myselfخود."
41
216000
4000
اس کا مطلب تھا "میں اختیار کرتا ہوں۔ میں اپنے آپکو سپرد کرتا ہوں"۔
03:52
Indeedبے شک, some of the worldدنیا traditionsروایات think very little of religiousمذہبی orthodoxyراستی.
42
220000
7000
بیشک، کچھ دنیاوی تہذیبوں نے مذہبی دقیانوسیت کی طرف توجہ نہیں کی۔
03:59
In the Quranقرآن مجید, religiousمذہبی opinionرائے -- religiousمذہبی orthodoxyراستی -- is dismissedکو مسترد کر دیا as "zannaزانن:"
43
227000
6000
قرآن میں، مذہبی رائے - مذہبی دقیانوسیت - کو ظن کہہ کر ایک طرف کردیا گیا ہے:
04:05
self-indulgentself-indulgent guessworkآرائی about mattersمعاملات that nobodyکوئی نہیں can be certainکچھ of one way or the other,
44
233000
6000
خود کی بنائی ہوئی رائے اس معاملے کے بارے میں جسکے بارے میں کسی کو بھی یقین نہ ہو
04:11
but whichکونسا makesکرتا ہے people quarrelsomeجھگڑالو and stupidlyسٹوپاڈلی sectarianفرقہ وارانہ. (Laughterہنسی)
45
239000
3000
اور جو لوگوں کو جھگڑالو اور بیوقوفی کی حد تک فرقہ وار بناتا ہے۔ (ہنسی)
04:14
So if religionمذہب is not about believingمومن things, what is it about?
46
242000
7000
تو اگر مذہب چیزوں کو ماننے کے بارے میں نہیں ہے تو پھر ہے کیا؟
04:21
What I've foundپایا, acrossبھر میں the boardبورڈ, is that religionمذہب is about behavingتائید differentlyمختلف.
47
249000
5000
جو مجھے سمجھ میں آیا ہے، یہاں سے وہاں تک، مذہب ایک مختلف طریقے سے پیش آنے کا نام ہے۔
04:26
Insteadاس کی بجائے of decidingفیصلہ whetherچاہے or not you believe in God, first you do something.
48
254000
6000
بجائے اسکے کہ آپ یہ فیصلہ کریں کہ آپکو خدا پر ایمان ہے کہ نہیں، پہلے آپکو کچھ کرنا ہوگا۔
04:32
You behaveسلوک کرنا in a committedانجام دیا way,
49
260000
1000
آپکو ایک وابستگی کی شکل میں پیش آنا ہوگا۔
04:33
and then you beginشروع کرو to understandسمجھو the truthsسچائی of religionمذہب.
50
261000
4000
اور پھر آپکو مذہب کی سچائی سمجھ میں آنا شروع ہو جائے گی۔
04:37
And religiousمذہبی doctrinesعقائد are meantمطلب ہے to be summonsسمن to actionعمل;
51
265000
7000
اور پھر مذہبی نظریات کا مطلب ہی عمل کیلیے آمادہ کرنا ہے؛
04:44
you only understandسمجھو them when you put them into practiceپریکٹس.
52
272000
4000
آپ انکو صرف اسی وقت سمجھتےہیں جب آپ ان پر عمل کرتے ہیں۔
04:48
Now, prideفخر of placeجگہ in this practiceپریکٹس is givenدیئے گئے to compassionشفقت.
53
276000
8000
اور، یہاں دردمندی اس عمل میں فخر کا مقام پاتی ہے۔
04:56
And it is an arrestingگرفتار factحقیقت that right acrossبھر میں the boardبورڈ,
54
284000
5000
اور یہ ہے وہ ایک جکڑنے والی حقیقت یہاں سے وہاں تک،
05:01
in everyہر کوئی singleواحد one of the majorاہم worldدنیا faithsعقائد, compassionشفقت --
55
289000
4000
ہر ایک دنیا کے بڑے مذاہب میں ، دردمندی
05:05
the abilityصلاحیت to feel with the other in the way we'veہم نے been thinkingسوچنا about this eveningشام --
56
293000
5000
دوسروں کے ساتھ ملکر اس بات کو محسوس کرنے کی صلاحیت جس طرح آج شام کے بارے میں ہم سوچ رہے ہیں-
05:10
is not only the testٹیسٹ of any trueسچ religiosityمذہبیت, it is alsoبھی what will bringلانے us
57
298000
8000
صرف حقیقی مذہبی ہونے کا امتحان ہی نہیں، یہ ہمیں لے جاتا ہے
05:18
into the presenceموجودگی of what Jewsیہودی, Christiansعیسائی and Muslimsمسلمان call "God" or the "Divineالوہی."
58
306000
5000
اس چیز کی موجودگی کی طرف جسے یہودی، عیسائی، اور مسلمان "خدا" یا "رب" کہتے ہیں۔
05:23
It is compassionشفقت, saysکا کہنا ہے کہ the Buddhaمہاتما بدھ نے, whichکونسا bringsلاتا ہے you to Nirvanaنروان.
59
311000
6000
یہ دردمندی ہےجو تمہیں اطمینان کی طرف لیجاتا ہے، بدھا کا کہنا ہے۔
05:29
Why? Because in compassionشفقت, when we feel with the other,
60
317000
4000
کیوں؟ اسلیے کہ دردمندی میں جب ہم دوسروں کے ساتھ محسوس کرتے ہیں،
05:33
we dethroneدیتھرونی ourselvesخود from the centerمرکز of our worldدنیا and we put
61
321000
5000
ہم اپنے آپکو اپنی دنیا کے مرکز سے ہٹا کر رکھتے ہیں اور ہم
05:38
anotherایک اور personشخص there. And onceایک بار we get ridچھٹکارا of egoانا, then we're readyتیار to see the Divineالوہی.
62
326000
8000
ایک اور شخص کو اس جگہ پررکھتے ہیں۔ اور جب ہم اپنی انا سے نجات پا لیتے ہیں، تو ہم تیار ہوجاتے ہیں الہیت کو دیکھنے کیلیے۔
05:46
And in particularخاص طور پر, everyہر کوئی singleواحد one of the majorاہم worldدنیا traditionsروایات has highlightedاشارہ کیا -- has said --
63
334000
8000
اور خاص طور پر، دنیا کی ہر ایک بڑی تہذیب نے روشنی ڈالی ہے - کہا گیا ہے -
05:54
and put at the coreکور of theirان کے traditionروایت what's becomeبن knownجانا جاتا ہے as the Goldenسنہری Ruleقاعدہ.
64
342000
5000
اور رکھا ہے اپنی تہذیب کے مرکز میں اس چیز کو جو کہ پہچانا جاتا ہے اور بن چکا ہے سنہرا اصول۔
05:59
First propoundedیہ by Confuciusکنفیوشس fiveپانچ centuriesصدیوں before Christمسیح:
65
347000
4000
پہلی دفعہ مسیح سے پانچ صدی قبل کنفیوشس نے یہ کہا:
06:03
"Do not do to othersدوسروں what you would not like them to do to you."
66
351000
4000
"دوسروں کے ساتھ وہ مت کروجو تم چاہتے ہو کہ دوسرے تمہارے ساتھ نہ کریں"
06:07
That, he said, was the centralمرکزی threadدھاگے whichکونسا ranبھاگ گیا throughکے ذریعے all his teachingپڑھانا
67
355000
4000
یہ،جو اس نے کہا، وہ مرکزی خیال تھا جو اسکی تمام تعلیمات میں جاری رہا۔
06:11
and that his disciplesشاگرد should put into practiceپریکٹس all day and everyہر کوئی day.
68
359000
5000
اور جو اسکے شاگردوں کوپورے دن اور ہر دن اپنے معمولات میں شامل کرنا پڑا۔
06:16
And it was -- the Goldenسنہری Ruleقاعدہ would bringلانے them to the transcendentسریشٹ valueقدر that he calledکہا جاتا ہے "renren,"
69
364000
5000
اور یہ وہ سنہرا اصول تھا جس نے ان سب کو اعلی ترین قدروں تک پہنچایا جس کو اس نے انسانیت کہا،
06:21
human-heartednessانسانی عجز, whichکونسا was a transcendentسریشٹ experienceتجربہ in itselfخود ہی.
70
369000
6000
انسانی ہمدردی، جو کہ بذات خود ایک اعلی ترین تجربہ تھا۔
06:27
And this is absolutelyبالکل crucialاہم to the monotheismsوحدانی, too.
71
375000
5000
اور یہ وحدانیت کیلیے انتہائی لازم بھی تھا۔
06:34
There's a famousمشہور storyکہانی about the great rabbiرابی, Hillelیہ تنظیم ہلل, the olderپرانے contemporaryمعاصر of Jesusیسوع.
72
382000
3000
یہاں عظیم ربی ہلًیل، جو کہ مسیح کا پرانا رفیق تھا، کے بارے میں ایک مشہور کہانی ہے۔
06:37
A paganملحد cameآیا to him and offeredپیش کی گئی to convertتبدیل کریں to Judaismیہودیت if the rabbiرابی could
73
385000
5000
ایک دیہاتی اسکے پاس آیا اور کہا کہ وہ یہودیت قبول کرسکتا بشرطیکہ ربی
06:42
reciteپڑھو the wholeپوری of Jewishیہودی teachingپڑھانا while he stoodکھڑا on one legٹانگ.
74
390000
3000
ایک ٹانگ پر کھڑے رہ کر یہودیت کی پوری تعلیم زبانی سنادے۔
06:45
Hillelیہ تنظیم ہلل stoodکھڑا on one legٹانگ and said, "That whichکونسا is hatefulنفرت سے نفرت to you,
75
393000
4000
ہلًیل ایک ٹانگ پر کھڑا ہوا اور کہا" جو چیز تمہیں ناپسند ہو
06:49
do not do to your neighborپڑوسی. That is the Torahتورات. The restباقی is commentaryتبصرہ.
76
397000
5000
وہ اپنے پڑوسی سے بھی نہ کرو۔ یہ توریت ہے۔ باقی سب اسکی تفصیلات ہیں۔
06:54
Go and studyمطالعہ it." (Laughterہنسی)
77
402000
2000
جاؤاور جاکر اسے پڑھو" (ہنسی)
06:56
And "go and studyمطالعہ it" was what he meantمطلب ہے.
78
404000
4000
اور "جاؤ اور جاکر اسے پڑھو" ہی اسکا مقصد تھا۔
07:00
He said, "In your exegesisتفسیر, you mustضروری ہے make it clearواضح
79
408000
4000
اس نے کہا،"تمہارے لیے ضروری ہے کہ اپنی بات کا مطلب واضح کردو
07:04
that everyہر کوئی singleواحد verseآیت of the Torahتورات is a commentaryتبصرہ, a glossروغن uponپر the Goldenسنہری Ruleقاعدہ."
80
412000
7000
کہ توریت کی ہر ایک آیت ایک تفصیل ہے ایک ملمع ہے "سنہرے اصول" پر۔
07:12
The great Rabbiرابی Meirمییر said that any interpretationتعبیر of Scriptureکتاب مقدس whichکونسا
81
420000
7000
عظیم ربی مایر نے کہاکہ صحیفے کی کوئی بھی تاویل جو
07:19
led to hatredنفرت and disdainاپمان, or contemptتوہین عدالت of other people --
82
427000
5000
نفرت، ذلت، یادوسرے لوگوں کی توہین کی طرف لے جاتی ہو-
07:24
any people whatsoeverجو بھی -- was illegitimateزنا سے پیدا شدہ.
83
432000
3000
کوئی بھی لوگ - ناجائز ہے۔
07:27
Saintسینٹ Augustineاگستین madeبنا دیا exactlyبالکل the sameاسی pointنقطہ.
84
435000
3000
پادری آگسٹین کا بھِی بعینہ یہی کہنا تھا۔
07:30
Scriptureکتاب مقدس, he saysکا کہنا ہے کہ, "teachesسکھاتا ہے nothing but charityصدقہ, and we mustضروری ہے not leaveچھوڑ دو
85
438000
6000
صحیفہ، وہ کہتا ہے، "کچھ نہیں سکھاتا سوائے خیر کے عمل کے اور ہمیں لازمی طور پر نہیں رکنا چاہیے
07:36
an interpretationتعبیر of Scriptureکتاب مقدس untilجب تک we have foundپایا a compassionateملائم interpretationتعبیر of it."
86
444000
7000
صحیفے کی تاویل پر جب تک ہم اسکی ہمدردی پر مبنی تاویل نہ پالیں"
07:43
And this struggleجدوجہد to find compassionشفقت in some of these ratherبلکہ rebarbativeریبآرباٹاوی textsمتون
87
451000
6000
اور ان کچھ مشکل تر مضامین میں دردمندی پانے کی یہ جدوجہد
07:49
is a good dressلباس rehearsalریہرسل for doing the sameاسی in ordinaryعام life. (Applauseمرحبا)
88
457000
6000
عام زندگی میں بھی ایسا ہی کچھ کرنے کی ایک اچھی مشق ہے۔(تالیاں)
07:55
But now look at our worldدنیا. And we are livingزندہ in a worldدنیا that is --
89
463000
7000
لیکن اب اس دنیا پر نظر ڈالیے، جس دنیا میں ہم رہ رہے ہیں-
08:02
where religionمذہب has been hijackedہائی جیک ہوگئیں. Where terroristsدہشت گردی citeحوالہ دیتے ہیں Quranicقرآن مجید versesآیات to justifyمستحق theirان کے atrocitiesظلم و ستم.
90
470000
11000
جہاں مذہب اغوا ہوچکا ہے۔ جہاں دہشتگرد اپنی زیادتیوں کو جائز ثابت کرنے کیلیے قرآنی آیات کا استعمال کرتے ہیں۔
08:13
Where insteadبجائے of takingلینے Jesus'حضرت عیسیٰ المسیح wordsالفاظ, "Love your enemiesدشمنوں.
91
481000
7000
جہاں بجائے مسیح کے الفاظ کے استعمال کرنے کے کہ"اپنے دشمن سے پیار کرو۔
08:20
Don't judgeجج othersدوسروں," we have the spectacleتماشا of Christiansعیسائی endlesslyبے حد judgingدیکھیں اور پھر رکیں other people,
92
488000
7000
دوسروں کے بارے میں فیصلہ مت کرو،" ہم نے عیسائیت کا چشمہ چڑھا لیا ہے لا منتہائی طور پر دوسروں کے بارے میں فیصلہ کرنے کیلیے،
08:27
endlesslyبے حد usingاستعمال کرتے ہوئے Scriptureکتاب مقدس as a way of arguingبحث کرنا with other people,
93
495000
6000
صحیفے کا لامحدود استعمال دوسرے لوگوں سے بحث کرنے کیلیے،
08:33
puttingڈالنا other people down. Throughoutبھر میں the agesعمر, religionمذہب has been used to oppressستانا othersدوسروں,
94
501000
8000
دوسروں کو نیچا دکھانے کیلیے۔ صدیوں سے دوسروں کو دبانے کیلیے مذہب کا استعمال ہو رہا ہے،
08:41
and this is because of humanانسان egoانا, humanانسان greedلالچ.
95
509000
4000
اور اسکی وجہ صرف انسانی انا اور انسان کی لالچ ہے۔
08:45
We have a talentپرتیبھا as a speciesپرجاتیوں for messingالجھ up wonderfulحیرت انگیز things.
96
513000
5000
ہماری نسل میں شاندار چیزوں کو برباد کرنے کی صلاحیت ہے۔
08:50
So the traditionsروایات alsoبھی insistedزور دیا -- and this is an importantاہم ہے pointنقطہ, I think --
97
518000
7000
تو پھر تہذیبوں نے یہ بھی اصرار کیا - اور میں سمجھتی ہوں یہ ایک اہم نکتہ ہے -
08:57
that you could not and mustضروری ہے not confineسوانا your compassionشفقت
98
525000
3000
کہ آپ دردمندی کو نہ تو محدود کرسکتے ہیں اور لازماً آپکو کرنا بھی نہیں چاہیے
09:00
to your ownخود groupگروپ: your ownخود nationملک, your ownخود co-religionistsکے ہم مذہبوں,
99
528000
7000
اپنے گروہ: آپکی اپنی قوم، آپکے اپنے ہم-مذہب،
09:07
your ownخود fellowساتھی countrymenہم وطنوں. You mustضروری ہے have what one of the Chineseچائنيز sagesساگاس calledکہا جاتا ہے "jianجیان aiاے":
100
535000
5000
آپکے اپنے ملک کے لوگوں میں۔ آپکے پاس ہونا چاہیےوہ چیز جو چینی جڑی بوٹیوں میں سے ایک کہلاتی ہے " جیان آئی"۔
09:12
concernتشویش for everybodyسب. Love your enemiesدشمنوں. Honorاعزاز the strangerاجنبی.
101
540000
6000
ہر ایک کیلیے خیال۔ اپنے دشمنوں کو پیار کرو۔ اجنبی کو عزت دو۔
09:18
We formedتشکیل دیا you, saysکا کہنا ہے کہ the Quranقرآن مجید, into tribesقبائل and nationsقومیں so that you mayہو سکتا ہے know one anotherایک اور.
102
546000
6000
ہم نے تمھیں بانٹا ہے قرآن کہتا ہے، قبیلوں اور قوموں میں تاکہ تم ایک دوسرے کو جان سکوـ
09:24
And this, again -- this universalعالمگیر outreachآؤٹیوچ -- is gettingحاصل کرنا subduedمغلوب in the stridentکرخت use of religionمذہب --
103
552000
10000
اور یہ، پھر - ایک آفاقی پہنچ - مذہب کے استعمال میں غلو سے دب رہی ہے -
09:34
abuseغلط استعمال of religionمذہب -- for nefariousمذموم gainsفوائد.
104
562000
6000
مذہب کا بیجا استعمال- غلط فائدوں کیلیے۔
09:40
Now, I've lostکھو دیا countشمار of the numberنمبر of taxiٹیکسی driversڈرائیور who,
105
568000
4000
اب تو مجھےان ٹیکسی ڈرائیوروں کی تعداد بھی یاد نہیں جو،
09:44
when I say to them what I do for a livingزندہ, informاطلاع دیں me that religionمذہب
106
572000
5000
جب میں انکو اپنے پیشے کے بارے میں بتاتی ہوں، مجھے بتاتے ہیں کہ مذہب
09:49
has been the causeوجہ of all the majorاہم worldدنیا warsجنگیں in historyتاریخ. Wrongغلط.
107
577000
4000
وجہ رہا ہے تاریخ کی تمام بڑی عظیم جنگوں میں۔ غلط۔
09:53
The causesوجوہات of our presentحاضر woesپریشانیوں are politicalسیاسی.
108
581000
5000
ہمارے موجودہ مسائل کے تمام اسباب سیاسی ہیں۔
09:58
But, make no mistakeغلطی about it, religionمذہب is a kindقسمت of faultغلطی lineلائن,
109
586000
6000
مگر اسکو غلط مت سمجھیے گا، مذہب ایک قسم کی دراڑ ہے،
10:09
and when a conflictتنازعات getsہو جاتا ہے ingrainedراسخ in a regionخطے, religionمذہب can get suckedچوسا in
110
597000
4000
کہ جب کوئی تناذعہ کسی علاقے میں جڑ پکڑتا ہے، مذہب اس میں کھنچ سکتا ہے
10:13
and becomeبن partحصہ of the problemمسئلہ. Our modernityجدیدیت has been exceedinglyنہایت violentپرتشدد.
111
601000
5000
اور مسئلے کا حصہ بن جاتا ہے۔ ہماری جدیدیت انتہائی شرربار ہے۔
10:18
Betweenکے درمیان 1914 and 1945, 70 millionدس لاکھ people diedمر گیا in Europeیورپ aloneاکیلے as a resultنتیجہ of armedمسلح conflictتنازعات.
112
606000
10000
1914 اور 1945 کے درمیان، 70 ملین لوگ صرف یورپ میں ہتھیاروں کی لڑائی میں مارے گئے۔
10:28
And so manyبہت of our institutionsاداروں, even footballفٹ بال, whichکونسا used to be a pleasantخوشگوار pastimeمشغلہ,
113
616000
9000
اور ہمارے بہت سارے ادارے، یہاں تک کہ فٹبال جو کہ ایک اچھی تفریح ہوتا تھا
10:37
now causesوجوہات riotsفسادات where people even dieمرنا.
114
625000
5000
اب ہنگامے کروادیتا ہےجس میں یہاں تک کہ لوگ مارے جاتے ہیں۔
10:42
And it's not surprisingحیرت انگیز that religionمذہب, too, has been affectedمتاثرہ by this violentپرتشدد ethosمزاج.
115
630000
7000
اور یہ کوئی حیرت انگیز بات نہیں کہ مذہب بھی ان پرتشدد عقائد سے متاثر رہا ہے۔
10:49
There's alsoبھی a great dealمعاہدہ, I think, of religiousمذہبی illiteracyناخواندگی around.
116
637000
6000
اور ہمارے اطراف میں بھی، میں سمجھتی ہوں، مذہبی جہالت بہت زیادہ ہے۔
10:57
People seemلگتا ہے to think, now equateبرابر کرنا religiousمذہبی faithایمان with believingمومن things.
117
645000
5000
لوگ اب مذہبی عقائد اور ایمان کو برابر ماننے لگے ہیں
11:02
As thoughتاہم that -- we call religiousمذہبی people oftenاکثر believersایمان والوں,
118
650000
5000
گویا کہ - ہم مذہبی لوگوں کو ایمان والے کہہ کر بلاتے ہیں،
11:07
as thoughتاہم that were the mainمرکزی thing that they do. And very oftenاکثر, secondaryقومانه goalsمقاصد
119
655000
7000
گویا کہ اصل چیز وہی ہے جو وہ کر رہے ہیں۔ اور اکثر اوقات، ضمنی مقاصد
11:14
get pushedدھکا دیا into the first placeجگہ, in placeجگہ of compassionشفقت and the Goldenسنہری Ruleقاعدہ.
120
662000
6000
بنیادی چیزوں کی طرف دھکیل دیے جاتے ہیں، دردمندی اور سنہرے اصول کی جگہ۔
11:20
Because the Goldenسنہری Ruleقاعدہ is difficultمشکل. I sometimesکبھی کبھی -- when I'm speakingبولنا to
121
668000
6000
کیونکہ سنہرا اصول مشکل ہے۔ میں کبھی کبھی، جب بات کر رہی ہوتی ہوں
11:26
congregationsاجتماعات about compassionشفقت, I sometimesکبھی کبھی see
122
674000
4000
مجمعوں میں دردمندی کے بارے میں، میں کبھی دیکھتی ہوں
11:30
a mutinousمفسد expressionاظہار crossingکراسنگ some of theirان کے facesچہرے because
123
678000
7000
کچھ لوگوں کے چہروں پر بکھرے باغیانہ تاثرات کیونکہ مذہب
11:37
a lot of religiousمذہبی people preferترجیح دیتے ہیں to be right, ratherبلکہ than compassionateملائم. (Laughterہنسی)
124
685000
6000
کو بہت سارے مذہبی لوگ دردمندی کے مقابل زیادہ صحیح سمجھتے ہیں۔ (ہنسی)
11:43
Now -- but that's not the wholeپوری storyکہانی.
125
691000
4000
اب - مگر بات ساری یہ نہیں ہے۔
11:47
Sinceکے بعد Septemberستمبر the 11thویں, when my work on Islamاسلام suddenlyاچانک propelledپریشان me
126
695000
6000
ستمبر 11 سے، جب اسلام پر میرے کام نے مجھے اچانک
11:53
into publicعوام life, in a way that I'd never imaginedتصور کیا, I've been ableقابل to sortترتیب دیں of go all over the worldدنیا,
127
701000
7000
عوامی زندگی میں اس طرح اتارا جیسا میں نے سوچا بھی نہیں تھا، میں اس قابل ہوئی کہ پوری دنیا میں جا سکوں
12:00
and findingتلاش کرنا, everywhereہر جگہ I go, a yearningترشنا for changeتبدیل کریں.
128
708000
6000
اور پائی، ہر اس جگہ جہاں میں گئی، ایک تبدیلی کی خواہش۔
12:06
I've just come back from Pakistanپاکستان, where literallyلفظی طور پر thousandsہزاروں of people cameآیا to my lecturesلیکچر,
129
714000
8000
میں ابھی ابھی پاکستان سے آئی ہوں جہاں حقیقتاً ہزاروں لوگ میرے لیکچرز میں آئے،
12:14
because they were yearningترشنا, first of all, to hearسننا a friendlyدوستانہ Westernمغربی voiceآواز.
130
722000
4000
کیونکہ انکی خواہش تھی، سب سے پہلے تو یہ کہ ایک دوستانہ مغربی آواز کو سنیں۔
12:18
And especiallyخاص طور پر the youngنوجوان people were comingآ رہا ہے. And were askingپوچھنا me --
131
726000
7000
اور خاص طور پر نوجوان لوگ آرہے تھے۔ اور مجھ سے پوچھ رہے تھے-
12:25
the youngنوجوان people were sayingکہہ رہا ہوں, "What can we do? What can we do to changeتبدیل کریں things?"
132
733000
5000
یہ نوجوان لوگ کہہ رہے تھے، " ہم کیا کر سکتے ہیں؟ہم تبدیلی لانے کیلیے کیا کرسکتے ہیں؟"
12:30
And my hostsمیزبان in Pakistanپاکستان said, "Look, don't be too politeشائستہ to us.
133
738000
7000
اور پاکستان میں میرے میزبان نے کہا، " دیکھیے، ہم سے بہت زیادہ نرمی مت دکھائیے۔
12:37
Tell us where we're going wrongغلط. Let's talk togetherایک دوسرے کے ساتھ about where religionمذہب is failingناکامی."
134
745000
6000
ہمیں بتائیے کہ ہم کہاں غلط جارہے ہیں۔ آئیے ہم سب ملکر دیکھیں کہ مذہب کہاں ناکام ہو رہا ہے۔"
12:43
Because it seemsلگتا ہے to me that with -- our currentموجودہ situationصورت حال is so seriousسنگین
135
751000
7000
کیونکہ مجھے ایسا لگتا ہے کہ اسکے ساتھ - ہماری موجودہ صورتحال اسقدر تشویشناک ہے
12:50
at the momentلمحہ that any ideologyنظریہ that doesn't promoteفروغ دینا a senseاحساس of globalعالمی understandingتفہیم
136
758000
9000
اس وقت کہ کوئی نظریہ جو آفاقی افہام کے احساس کو نہ پھیلائے
12:59
and globalعالمی appreciationتعریف of eachہر other is failingناکامی the testٹیسٹ of the time.
137
767000
6000
اور باہمی آفاقی قدر شناسی کو، وہ وقت کی ضرورت پر ناکام ہو رہا ہے۔
13:05
And religionمذہب, with its wideوسیع followingدرج ذیل ... Here in the Unitedاقوام متحدہ Statesامریکہ,
138
773000
6000
اور مذہب، امریکہ میں اسکی وسیع تقلید کے ساتھ -
13:11
people mayہو سکتا ہے be beingکیا جا رہا ہے religiousمذہبی in a differentمختلف way, as a reportرپورٹ has just shownدکھایا گیا --
139
779000
6000
لوگ مختلف طریقوں سے مذہبی ہوسکتے ہیں، جیسا کہ ایک رپورٹ میں دکھایا گیا ہے -
13:17
but they still want to be religiousمذہبی. It's only Westernمغربی Europeیورپ that has retainedبرقرار its secularismسیکولر ازم,
140
785000
8000
مگر بہرحال وہ مذہبی رہنا چاہتے ہیں۔ یہ صرف مغربی یورپ ہی ہے جس نے سیکولرزم کو قائم رکھا ہوا ہے،
13:25
whichکونسا is now beginningشروع to look ratherبلکہ endearinglyانڈیرنگل old-fashionedکشش.
141
793000
3000
جو کہ اب شاید بڑی حد تک فرسودہ نظر آنا شروع ہوگیا ہے۔
13:28
But people want to be religiousمذہبی, and religionمذہب should be madeبنا دیا
142
796000
7000
مگر لوگ مذہبی ہونا چاہتے ہیں، اور مذہب کو بنانا چاہئیے
13:35
to be a forceطاقت for harmonyہم آہنگی in the worldدنیا, whichکونسا it can and should be --
143
803000
5000
دنیا میں ہم آہنگی پیدا کرنے کیلیے ایک قوت، جو کہ یہ ہوسکتی ہے اور ہونا بھی چاہئیے -
13:40
because of the Goldenسنہری Ruleقاعدہ.
144
808000
3000
سنہرے اصول کی وجہ سے۔
13:43
"Do not do to othersدوسروں what you would not have them do to you":
145
811000
4000
"دوسروں کے ساتھ ایسا مت کیجیے جو آپ چاہتے ہیں کہ دوسرے آپ کے ساتھ نہ کریں"
13:47
an ethosمزاج that should now be appliedلاگو globallyعالمی سطح پر.
146
815000
3000
ایک بنیادی اصول جو آفاقی سطح پر عمل میں لایا جانا چاہئیے۔
13:50
We should not treatعلاج کرو other nationsقومیں as we would not wishخواہش to be treatedعلاج کیا ourselvesخود.
147
818000
7000
ہمیں دوسری قوموں کے ساتھ اسطرح کا سلوک نہیں کرنا چاہئیے جو ہم نہیں چاہتے کہ ہمارے ساتھ ہو۔
13:57
And these -- whateverکچھ بھی our wretchedبدبخت beliefsعقائد -- is a religiousمذہبی matterمعاملہ, it's a spiritualروحانی matterمعاملہ.
148
825000
8000
اور یہ - جو بھی ہمارے تباہ حال عقائد ہیں - مذہبی معاملہ ہیں - ایک روحانی معاملہ ہے۔
14:05
It's a profoundگہرا moralاخلاقی matterمعاملہ that engagesمصروف رہتے and should engageمشغول us all.
149
833000
5000
یہ ایک گہرا اخلاقی معاملہ ہے جو ہمیں جوڑتا ہے اور ہم سب کو جوڑنا چاہئیے۔
14:10
And as I say, there is a hungerبھوک for changeتبدیل کریں out there.
150
838000
4000
اور جیسا کہ میں کہتی ہوں، یہاں ہر طرف تبدیلی کی ایک بھوک ہے۔
14:14
Here in the Unitedاقوام متحدہ Statesامریکہ, I think you see it in this electionانتخاب campaignمہم: a longingآرزو for changeتبدیل کریں.
151
842000
6000
یہاں امریکہ میں، میرا خیال ہے آپ نے اس انتخابی مہم میں دیکھی ہوگی: تبدیلی کی خواہش۔
14:20
And people in churchesگرجا گھر all over and mosquesمساجد all over this continentبراعظم after Septemberستمبر the 11thویں,
152
848000
10000
اور لوگ ہر طرف گرجا گھروں میں اور ہر طرف مسجدوں میں اس پورے بر اعظم میں ستمبر 11 کے بعد،
14:30
comingآ رہا ہے togetherایک دوسرے کے ساتھ locallyمقامی طور پر to createبنانا networksنیٹ ورک of understandingتفہیم.
153
858000
6000
مقامی طور پر افہام و تفہیم کا رابطہ قائم کرنا چاہ رہے ہیں۔
14:36
With the mosqueمسجد, with the synagogueعبادت خانہ, sayingکہہ رہا ہوں, "We mustضروری ہے startشروع کرو to speakبات کرو to one anotherایک اور."
154
864000
5000
مسجدوں میں، یہودی عبادت گاہوں میں ، کہہ رہے ہیں، " ہمیں لازماً ایک دوسرے سے بات شروع کرنی چاہئیے۔"
14:41
I think it's time that we movedمنتقل ہوگیا beyondدسترس سے باہر the ideaخیال of tolerationرواداری کے لیے and moveاقدام towardکی طرف appreciationتعریف of the other.
155
869000
11000
میرا خیال ہے کہ یہ وہ وقت ہے کہ برداشت کے نظریے سے آگے بڑھ کر ایک دوسرے کی قدرشناسی کی طرف بڑھ رہے ہیں۔
14:52
I'd -- there's one storyکہانی I'd just like to mentionذکر کریں.
156
880000
5000
میں۔ یہاں ایک کہانی ہے جو میں بیان کرنا چاہونگی۔
14:57
This comesآتا ہے from "The Iliadالیاڈ." But it tellsبتاتا ہے you what this spiritualityروحانی should be.
157
885000
6000
یہ "دی لیاد" سے ہے۔ مگر یہ آپکو بتاتی ہے اسکی روحانیت کیا ہونی چاہئیے۔
15:03
You know the storyکہانی of "The Iliadالیاڈ," the 10-yearاستعمال کرنا warجنگ betweenکے درمیان Greeceگريس and Troyٹراوی.
158
891000
5000
آپ "دی لیاڈ" کی کہانی جانتے ہونگے۔ 10 سالہ جنگ یونان اور ٹرائے کے مابین۔
15:08
In one incidentواقعہ, Achillesاچاللاس, the famousمشہور warriorجنگجو of Greeceگريس, takes his troopsفوجی out of the warجنگ,
159
896000
5000
ایک موقعہ پر "اچیلیس" مشہور یونانی جنگجو، اپنی فوجوں کو جنگ سے نکال لیتا ہے،
15:13
and the wholeپوری warجنگ effortکوشش suffersپریشان. And in the courseکورس of the ensuingبعد muddleگھنگولنا,
160
901000
6000
اور پوری جنگی کوشش متاثر ہوجاتی ہے۔ اور اسی مسئلہ کے اٹھنے کے دوران،
15:19
his belovedمحبوب friendدوست, Patroclusپیٹروکلوس, is killedہلاک -- and killedہلاک in singleواحد combatلڑائی
161
907000
6000
اسکا عزیز دوست، پیٹروکلس، مارا جاتا ہے - اور ایک انفرادی حملے میں
15:25
by one of the Trojanٹرائے کی princesاُمرا, Hectorبرلیوز. And Achillesاچاللاس goesجاتا ہے madپاگل with griefغم and rageغصہ and revengeانتقام,
162
913000
5000
جو ہیکٹر، ٹراجان شہزادے کی طرف سے ہوتا ہے۔ اور اچیلیس غم، غصہ، اور انتقام میں پاگل ہوجاتا ہے،
15:30
and he mutilatesموٹلاٹیس the bodyجسم. He killsقتل کرتا ہے Hectorبرلیوز, he mutilatesموٹلاٹیس his bodyجسم
163
918000
9000
اور لاش کے ٹکڑے ٹکڑے کردیتا ہے - وہ ہیکٹر کو مارتا ہے، اسکی لاش کے ٹکڑے ٹکڑے کرتا ہے
15:40
and then he refusesسے انکار کر دیا to give the bodyجسم back for burialدفن to the familyخاندان,
164
928000
4000
اور پھر اسکی لاش کو تدفین کیلیے اسکے گھر والوں کو واپس دینے سے انکار کردیتا ہے۔
15:44
whichکونسا meansمطلب ہے that, in Greekيونانی ethosمزاج, Hector'sہیکٹر کے soulروح will wanderآوارہ eternallyہمیشہ کے لیے, lostکھو دیا.
165
932000
7000
جسکا مطلب یہ کہ، یونانی عقائد کے مطابق، ہیکٹر کی روح ہمیشہ ہمیشہ کیلیے بھٹکے گی اور گم ہو جائے گی۔
15:51
And then one night, Priamپراام, kingبادشاہ of Troyٹراوی, an oldپرانا man,
166
939000
4000
اور تب ایک رات، پریام، ٹرائے کا بادشاہ، ایک بوڑھا آدمی،
15:55
comesآتا ہے into the Greekيونانی campکیمپ incognitoپوشیدگی, makesکرتا ہے his way to Achilles'اچاللاس کی tentخیمہ
167
943000
5000
یونانی چھاؤنی میں بھیس بدل کر آتا ہے، اچیلیس کے خیمے تک پہنچتا ہے
16:00
to askپوچھو for the bodyجسم of his sonبیٹا.
168
948000
3000
اپنے بیٹے کی لاش مانگنے کیلیے۔
16:03
And everybodyسب is shockedحیران when the oldپرانا man takes off his headسر coveringغلاف and showsشوز himselfخود.
169
951000
7000
اور ہر ایک حیرت میں آجاتا ہے جب بوڑھا اپنے سر سے غلاف اتارتا ہےاور اپنے آپکوظاہر کرتا ہے۔
16:10
And Achillesاچاللاس looksدیکھنا at him and thinksسوچتا ہے of his fatherوالد صاحب. And he startsشروع ہوتا ہے to weepرونا.
170
958000
6000
اور اچیلیس اسکی طرف دیکھتا ہے اور اپنے باپ کو یاد کرتا ہے۔ اور رونا شروع کردیتا ہے۔
16:18
And Priamپراام looksدیکھنا at the man who has murderedقتل so manyبہت of his sonsبیٹے,
171
966000
4000
اور پریام اس آدمی کی طرف دیکھتا ہے جس نے اسکے کتنے ہی بیٹوں کا خون کیا ہے،
16:22
and he, too, startsشروع ہوتا ہے to weepرونا. And the soundآواز of theirان کے weepingرو filledبھرے the houseگھر.
172
970000
5000
اور، وہ بھی، رونا شروع کردیتا ہے۔ اور انکے رونے کے شور سے پورا گھر بھر جاتا ہے۔
16:27
The Greeksیونانی believedیقین ہے that weepingرو togetherایک دوسرے کے ساتھ createdپیدا ہوا a bondبانڈ betweenکے درمیان people.
173
975000
5000
یونانیوں کا عقیدہ تھا کہ ساتھ ملکر رونے سے لوگوں کے درمیان رشتہ قائم ہوتا ہے۔
16:32
And then Achillesاچاللاس takes the bodyجسم of Hectorبرلیوز, he handsہاتھوں it very tenderlyبنایا to the fatherوالد صاحب,
174
980000
8000
اور پھر اچیلیس ہیکٹر کی لاش کو اٹھاتا ہے، اور پڑی احتیاط کے ساتھ باپ کے حوالے کرتا ہے،
16:40
and the two menمرد look at eachہر other, and see eachہر other as divineالوہی.
175
988000
4000
اور یہ دو آدمی ایک دوسرےکی طرف دیکھتے ہیں اور ایک دوسرے کو دیوتائوں کی مانند دیکھتے ہیں۔
16:45
That is the ethosمزاج foundپایا, too, in all the religionsمذاہب.
176
993000
6000
یہ بنیادی عقیدہ بھی پایا جاتا ہے تمام مذاہب میں۔
16:53
It's what is meantمطلب ہے by overcomingپر قابو پانا the horrorہارر that we feel when we are underتحت threatخطرہ of our enemiesدشمنوں,
177
1001000
6000
یہ کہ کیسا معلوم ہوتا ہے جب اس خوف پر قابو پالیا جائے جو ہم پر ہوتا ہے جب ہم اپنے دشمنوں کی دھمکی کے زیر اثر ہوتے ہیں،
16:59
and beginningشروع to appreciateکی تعریف the other.
178
1007000
3000
اور دوسروں کی قدر کرنا شروع کردیتے ہیں۔
17:02
It's of great importanceاہمیت that the wordلفظ for "holyپاک" in Hebrewاسرائيلی, appliedلاگو to God, is "Kadoshکادوسہ": separateالگ, other.
179
1010000
9000
یہ بات بڑی اہم ہے کہ عبرانی زبان میں، خدا کے متعلق، "پاک" کیلیے لفظ ہے "کادوش": علیحدہ، دوسرا۔
17:11
And it is oftenاکثر, perhapsشاید, the very othernessotherness of our enemiesدشمنوں whichکونسا can
180
1019000
6000
اور اکثر اوقات، غالباً، ہمارے دشمنوں کی وہی دوسرائیت جو
17:17
give us intimationsانٹاماٹانس of that utterlyبالکل mysteriousپراسرار transcendenceمبالغہ whichکونسا is God.
181
1025000
5000
ہمیں وہ انتہائی اعلی ترین پراسرار احساس دلاتی ہےجو کہ خدا ہے۔
17:23
And now, here'sیہاں ہے my wishخواہش:
182
1031000
3000
اور اب یہ ہے میری خواہش:
17:26
I wishخواہش that you would help with the creationتخلیق,
183
1034000
6000
میں چاہتی ہوں کہ آپ مدد کریں بنانے میں،
17:32
launchلانچ and propagationتبلیغ of a Charterچارٹر for Compassionدردمندی,
184
1040000
6000
ابتدا کرنے میں اور بڑھانے میں ایک دردمندی کے فرمان کی-
17:38
craftedتیار by a groupگروپ of inspirationalمتاثر کن thinkersسوچنے والے from
185
1046000
6000
جسکی تیاری الہامی سوچ رکھنے والا ایک گروہ کرے جو ہو
17:44
the threeتین Abrahamicابراہیمی traditionsروایات of Judaismیہودیت, Christianityعیسائیت and Islamاسلام,
186
1052000
4000
تین ابراہیمی ادیان یہودیت، عیسائیت، اور اسلام سے،
17:48
and basedکی بنیاد پر on the fundamentalبنیادی principleاصول of the Goldenسنہری Ruleقاعدہ.
187
1056000
5000
اور جسکی بنیاد سنہرے اصول کے بنیادی اصول پر ہو۔
17:53
We need to createبنانا a movementتحریک amongمیں all these people that I meetملیں in my travelsسفر --
188
1061000
8000
ہمیں ضرورت ہے ایک تحریک کی ان لوگوں کے درمیان جن سے میں سفر کے دوران ملتی ہوں -
18:01
you probablyشاید meetملیں, too -- who want to joinشامل ہونا up, in some way,
189
1069000
4000
اور غالباً آپ بھی ملتے ہونگے - جو کسی بھی شکل میں شامل ہونا چاہتے ہیں،
18:05
and reclaimدوبارہ اعلان کریں theirان کے faithایمان, whichکونسا they feel, as I say, has been hijackedہائی جیک ہوگئیں.
190
1073000
5000
اور جو دعوی کرتے ہیں کہ انکا مذہب، جو کہ وہ محسوس کرتے ہیں - جیسے میں کہتی ہوں - کہ اغوا ہوچکا ہے۔
18:10
We need to empowerطاقتور people to rememberیاد رکھیں the compassionateملائم ethosمزاج,
191
1078000
6000
ہمیں ضرورت ہے کہ ہم لوگوں کو یہ طاقت دیں کہ وہ دردمندی کے بنیادی عقیدوں کو یاد رکھیں،
18:16
and to give guidelinesہدایات. This Charterچارٹر would not be a massiveبڑے پیمانے پر documentدستاویز.
192
1084000
4000
اور انہیں رہنمائی فراہم کریں۔ یہ فرمان کوئی ضخیم دستاویز نہیں ہوگی۔
18:20
I'd like to see it -- to give guidelinesہدایات as to how to interpretتشریح the Scripturesکتاب مقدس,
193
1088000
8000
میں یہ دیکھنا چاہونگی - اس بات کیلیے رہنمائی کرنے میں کہ صحیفوں کی تاویل کیسے کی جائے،
18:28
these textsمتون that are beingکیا جا رہا ہے abusedزیادتی. Rememberیاد رکھیں what the rabbisراہب and what Augustineاگستین
194
1096000
6000
کہ جن مضامین کا غلط استعمال کیا جا رہا ہے۔ یاد رکھیں جو کہ ربیوں اور آگسٹین نے
18:34
said about how Scriptureکتاب مقدس should be governedگورننس by the principleاصول of charityصدقہ.
195
1102000
3000
کہا کہ کس طرح صحیفوں پر خیر کے عمل کے اصولوں کا اطلاق کیا جائے۔
18:37
Let's get back to that. And the ideaخیال, too, of Jewsیہودی, Christiansعیسائی and Muslimsمسلمان --
196
1105000
6000
چلیے اسی طرف واپس آتے ہیں۔ اور خیال بھی وہی، یہودیوں، عیسائیوں، اور مسلمانوں کا
18:43
these traditionsروایات now so oftenاکثر at loggerheadsچپقلش -- workingکام کر رہے ہیں togetherایک دوسرے کے ساتھ to
197
1111000
5000
یہ مذاہب اب اکثر اوقات کم عقلوں کے شمار کیے جاتے ہیں - ایک ساتھ کام کرتے ہوئے
18:48
createبنانا a documentدستاویز whichکونسا we hopeامید ہے will be signedدستخط by a thousandہزار, at leastکم از کم,
198
1116000
7000
ایک دستاویز بنائیں جس پر ہم امید کرتے ہیں کہ کم از کم ایک ہزار لوگوں سےدستخط کروائیں جائیں،
18:55
of majorاہم religiousمذہبی leadersرہنماؤں from all the traditionsروایات of the worldدنیا.
199
1123000
4000
دنیا کے تمام بڑے مذاہب کے بڑے مذہبی قائدین سے۔
18:59
And you are the people. I'm just a solitaryگوشہ نشیں scholarعالم.
200
1127000
4000
اور اصل تو آپ لوگ ہیں۔ میں تو ایک انفرادی عالمہ ہوں۔
19:03
Despiteکے باوجود the ideaخیال that I love a good time, whichکونسا I was ratherبلکہ amazedحیران کن to see comingآ رہا ہے up on me
201
1131000
6000
باوجود اسکے کہ میں اچھےوقت کو پسند کرتی ہوں، اور جسے میں اپنی طرف آتا دیکھ کے متعجب ہورہی تھی
19:09
-- I actuallyاصل میں spendخرچ کرو a great dealمعاہدہ of time aloneاکیلے, studyingمطالعہ, and I'm not very --
202
1137000
6000
-میں نے دراصل ایک بڑا وقت تنہا گزارا ہے، مطالعہ کرتے ہوئے، اور میں نہیں ہوں ایک بہت -
19:15
you're the people with mediaمیڈیا knowledgeعلم to explainوضاحت کریں to me how we can get this to everybodyسب,
203
1143000
7000
آپ لوگ ہیں ذرائع ابلاغ کے علم کے ساتھ جو مجھے بتائیں کہ یہ ہم ہر ایک تک کیسے پہنچا سکتے ہیں،
19:22
everybodyسب on the planetسیارے. I've had some preliminaryابتدائی talksبات چیت,
204
1150000
4000
ہر ایک جو اس کرۂ ارض پر ہے۔ میں نے کچھ ابتدائی باتیں کر رکھی ہیں،
19:26
and Archbishopآرچ بشپ Desmondڈسمنڈ Tutuٹوٹو, for exampleمثال,
205
1154000
3000
اور آرک بشپ ڈیسمنڈ ٹوٹوڈیسمنڈ ٹوٹو، مثال کے طور پر،
19:29
is very happyخوش ہوں to give his nameنام to this, as is Imamامام Feisalفیصل Raufرؤف, the Imamامام in Newنیا Yorkنیویارک Cityشہر.
206
1157000
10000
بہت خوشی کے ساتھ اپنا نام اس میں دے رہے ہیں، اسی طرح امام فیصل رؤف بھی، نیویارک شہر کے امام۔
19:39
Alsoبھی, I would be workingکام کر رہے ہیں with the Allianceاتحاد of Civilizationsتہذیب at the Unitedاقوام متحدہ Nationsاقوام.
207
1167000
8000
مزید یہ کہ، میں اقوام متحدہ میں تہذیبوں کے اتحاد کے ساتھ بھی کام کرونگی۔
19:47
I was partحصہ of that Unitedاقوام متحدہ Nationsاقوام initiativeپہل calledکہا جاتا ہے the Allianceاتحاد of Civilizationsتہذیب,
208
1175000
8000
میں اقوام متحدہ کے تہذیبوں کے اتحاد(Alliance of Civilizations) کا حصہ تھی،
19:55
whichکونسا was askedپوچھا by Kofiکوفی Annanعنان to diagnoseتشخیص the causesوجوہات of extremismانتہا پسندی,
209
1183000
6000
جسے کوفی عنان کی ہدایت تھی کہ انتہا پسندی کی وجوہات دریافت کرے،
20:01
and to give practicalعملی guidelinesہدایات to memberرکن statesریاستوں about how to avoidسے بچیں the escalationکاروائیوں میں اضافہ of furtherمزید extremismانتہا پسندی.
210
1189000
9000
اور رکن ممالک کو وہ عملی رہنما خطوط فراہم کرے کہ انتہا پسندی کے رجحان کے بڑھنے کو مزید کیسے روکا جائے۔
20:10
And the Allianceاتحاد has told me that they are very happyخوش ہوں to work with it.
211
1198000
4000
اورAlliance نے مجھے بتایا ہے کہ اس کام کو کرنے میں وہ بڑی مسرت محسوس کر رہے ہیں۔
20:14
The importanceاہمیت of this is that this is -- I can see some of you startingشروع to look worriedفکر مند,
212
1202000
6000
اس کی اہمیت یہ ہے کہ - میں دیکھ سکتی ہوں کہ آپ میں سے کچھ لوگ پریشان نظر آرہے ہیں،
20:20
because you think it's a slowسست and cumbersomeبوجھل bodyجسم --
213
1208000
3000
کیونکہ آپ سمجھتے ہیں کہ یہ سست رفتاراور بےڈھنگا ادارہ ہے،
20:23
but what the Unitedاقوام متحدہ Nationsاقوام can do is give us some neutralityغیر جانبداری,
214
1211000
3000
لیکن جو اقوام متحدہ کرسکتی ہے وہ یہ کہ ہمیں غیر جانبداری فراہم کرسکتی ہے،
20:26
so that this isn't seenدیکھا as a Westernمغربی or a Christianعیسائی initiativeپہل, but that it's comingآ رہا ہے,
215
1214000
6000
تاکہ یہ نہ لگے کہ یہ مغربی یا عیسائی آغازیہ ہے، بلکہ یہ آرہا ہے
20:32
as it were, from the Unitedاقوام متحدہ Nationsاقوام, from the worldدنیا --
216
1220000
3000
اقوام متحدہ کی طرف سے، دنیا کی طرف سے -
20:35
who would help with the sortترتیب دیں of bureaucracyبیوروکسیسی of this.
217
1223000
6000
جو کہ اسکی ایک طرح کی بیوروکریسی میں بھی مدد کریگا۔
20:41
And so I do urgeدرخواست کرو you to joinشامل ہونا me in makingبنانا -- in this charterچارٹر --
218
1229000
6000
اور میں آپ پر زور ڈالتی ہوں کہ آپ اسکے بننے میں میرے ساتھ شامل ہوں- اس فرمان میں -
20:47
to buildingعمارت this charterچارٹر, launchingشروع کرنا it and propagatingتشہیر it so that it becomesبن جاتا ہے --
219
1235000
8000
اس فرمان کی تیاری میں، اسکے اجرا میں اور اسکے پھیلنے میں تاکہ یہ بن جائے
20:55
I'd like to see it in everyہر کوئی collegeکالج, everyہر کوئی churchچرچ, everyہر کوئی mosqueمسجد, everyہر کوئی synagogueعبادت خانہ in the worldدنیا,
220
1243000
9000
میں اسے دیکھنا چاہونگی ہر کالج میں، ہر گرجے میں، ہر مسجد میں، ہر یہودی عبادت گاہ میں پوری دنیا کی،
21:04
so that people can look at theirان کے traditionروایت, reclaimدوبارہ اعلان کریں it, and make religionمذہب a sourceذریعہ of peaceامن in the worldدنیا,
221
1252000
9000
تاکہ لوگ اپنےمذہب کی طرف دیکھیں، اسکو اپنائیں، اور مذہب کو دنیا میں امن کا ذریعہ بنائیں،
21:13
whichکونسا it can and should be. Thank you very much. (Applauseمرحبا)
222
1261000
5000
جو کہ یہ کرسکتا ہے اور کرنا چاہئیے۔ آپکا بہت بہت شکریہ۔ (تالیاں)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com