ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TED2008

Karen Armstrong: My wish: The Charter for Compassion

케런 암스트롱이 TED Prize 소망을 말한다: '다른 사람을 나와 같이 여기는 마음을 위한 선언'

Filmed:
1,787,721 views

사람들은 종교적이고 싶어하며 우리는 종교가 조화의 중심이 될 수 있도록 해야 한다고 학자인 케런 암스트롱이 얘기한다. 그녀는 TED 사회에 '다른 이를 나와 같이 여기는 마음을 위한 선언'을 만들어 황금률이 다시 세계의 중심적 교리가 되도록 돕자고 얘기한다.
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is such이러한 an honor명예. And it's wonderful훌륭한 to be
0
0
6000
이 자리에 서게 되어서 영광입니다. 그리고 세상의 변화를
00:18
in the presence존재 of an organization조직 that is really making만들기 a difference in the world세계.
1
6000
6000
주도하고 있는 모임에 참가하게 되어서 기쁩니다.
00:24
And I'm intensely격렬히 grateful기분 좋은 for the opportunity기회 to speak말하다 to you today오늘.
2
12000
5000
그리고 오늘 여러분에게 말씀드릴 수 있는 기회가 생겨서 매우 감사합니다.
00:30
And I'm also또한 rather차라리 surprised놀란, because when I look back on my life
3
18000
7000
저는 정말 놀랐습니다. 제 인생을 돌아보면서
00:37
the last thing I ever wanted to do was write쓰다, or be in any way involved뒤얽힌 in religion종교.
4
25000
9000
제가 마지막으로 해보고 싶었던 일이 글을 쓰거나 하는 방법으로 종교에 대해 다루는 것이었기 때문입니다.
00:46
After I left my convent수도원, I'd finished끝마친 with religion종교, frankly솔직히.
5
34000
4000
솔직히 말해서 저는 수녀원을 나온 뒤에 종교와는 끝을 봤다고 생각했습니다.
00:50
I thought that was it.
6
38000
1000
저는 그게 끝일 줄 알았습니다.
00:51
And for 13 years연령 I kept보관 된 clear명확한 of it. I wanted to be an English영어 literature문학 professor교수.
7
39000
8000
그리고 그 후 13년 동안 그렇게 살았습니다. 저는 영문학 교수가 되고 싶었습니다.
00:59
And I certainly확실히 didn't even want to be a writer작가, particularly특별히.
8
47000
4000
특별히 작가가 되고 싶진 않았습니다.
01:03
But then I suffered고통당한 a series시리즈 of career직업 catastrophes재앙,
9
51000
5000
그러나 그 이후 저는 경력에 있어서 여러 번 큰 실패를 겪었습니다.
01:08
one after the other, and finally마침내 found녹이다 myself자기 in television텔레비전. (Laughter웃음)
10
56000
6000
하나씩 하나씩 그렇게 겪고 난 뒤, 결국 TV에 나오고 있는 제 자신을 발견하게 되더군요. (웃음)
01:18
I said that to Bill계산서 MoyersMoyers, and he said, "Oh, we take anybody아무도." (Laughter웃음)
11
66000
4000
빌 모이어스한테 이 얘길 했더니, "우리는 아무나 받아줘요."라고 하더군요.(웃음)
01:22
And I was doing some rather차라리 controversial논쟁의 여지가있는 religious종교적인 programs프로그램들.
12
70000
5000
그리고 저는 다소 논란의 요소가 있는 종교적인 프로그램들을 진행했습니다.
01:27
This went갔다 down very well in the U.K., where religion종교 is extremely매우 unpopular인기 없는.
13
75000
7000
종교가 굉장히 인기 없는 영국에서는 이 프로그램이 굉장히 잘 되었습니다.
01:34
And so, for once일단, for the only time in my life, I was finally마침내 in the mainstream주류.
14
82000
5000
덕분에 내 생에 딱 한번, 주류에 속하게 되었습니다.
01:39
But I got sent보낸 to Jerusalem예루살렘 to make a film필름 about early이른 Christianity기독교.
15
87000
7000
그러다가 초기 기독교를 다룬 영화를 만들기 위해 예루살렘에 가게 되었습니다.
01:46
And there, for the first time, I encountered마주 친 the other religious종교적인 traditions전통:
16
94000
5000
그리고 저는 그곳에서 처음으로 다른 신앙의 전통을 목격하게 되었습니다.
01:51
Judaism유태교 and Islam이슬람교, the sister여자 형제 religions종교 of Christianity기독교.
17
99000
5000
기독교의 자매 종교인 유대교와 이슬람교 입니다.
01:56
And while I found녹이다 I knew알고 있었다 nothing about these faiths신앙 at all --
18
104000
4000
그리고 상당히 종교적인 저의 배경에도 불구하고
02:00
despite무례 my own개인적인 intensely격렬히 religious종교적인 background배경,
19
108000
5000
이들에 대해서는 아무것도 모르고 있다는 점을 깨달았습니다.
02:05
I'd seen Judaism유태교 only as a kind종류 of prelude전주곡 to Christianity기독교,
20
113000
3000
저는 유대교를 그냥 기독교의 초기 형태 중 하나라고 생각했었습니다.
02:08
and I knew알고 있었다 nothing about Islam이슬람교 at all.
21
116000
3000
이슬람교에 대해서는 아는 게 전혀 없었죠.
02:11
But in that city시티, that tortured고문 된 city시티,
22
119000
3000
그러나 그 도시에서, 그 고통속에 있는 도시에서
02:14
where you see the three faiths신앙 jostling놀다 so uneasily불안스럽게 together함께,
23
122000
6000
3가지의 신앙이 서로 충돌하며 불편하게 공존하는 것을 보며
02:20
you also또한 become지다 aware알고있는 of the profound깊은 connection연결 between중에서 them.
24
128000
3000
이들 사이의 깊은 관계를 발견하게 되었습니다.
02:23
And it has been the study연구 of other religious종교적인 traditions전통 that brought가져온 me back
25
131000
5000
사실 저는 다른 종교적 전통에 대한 공부를 통해
02:28
to a sense감각 of what religion종교 can be, and actually사실은 enabled사용 가능 me
26
136000
4000
'종교가 어떤 것이 될 수 있는 지' 알게 되었고 제 자신의 믿음을
02:32
to look at my own개인적인 faith신앙 in a different다른 light.
27
140000
3000
다른 각도에서 볼 수 있게 되었습니다.
02:35
And I found녹이다 some astonishing놀라운 things in the course코스 of my study연구
28
143000
4000
그리고 연구를 통해 평소에는 전혀 생각하지 못했던 것들을
02:39
that had never occurred발생한 to me. Frankly솔직히, in the days when I thought I'd had it with religion종교,
29
147000
7000
발견하게 되었습니다. 솔직하게 말해서, 종교와 끝을 봤다고 생각했던 때에는
02:46
I just found녹이다 the whole완전한 thing absolutely전혀 incredible놀랄 만한.
30
154000
3000
마냥 모든 것이 경이롭다고만 여겼습니다.
02:49
These doctrines교리 seemed~ 같았다 unproven증명되지 않은, abstract추상.
31
157000
5000
다른 교리들은 추상적이며 증명되지 않은 것이라고 생각했습니다.
02:55
And to my astonishment놀람, when I began시작되었다 seriously진지하게 studying공부하는 other traditions전통,
32
163000
7000
하지만 놀랍게도, 다른 종교에 대해 진지하게 공부를 해보니
03:02
I began시작되었다 to realize깨닫다 that belief믿음 -- which어느 we make such이러한 a fuss야단법석 about today오늘 --
33
170000
6000
우리가 요즘 그렇게 안달복달하고 있는 그 믿음이
03:08
is only a very recent충적세 religious종교적인 enthusiasm열광
34
176000
5000
최근에 만들어진 종교적 열광이며
03:13
that surfaced떠오른 only in the West서쪽, in about the 17th century세기.
35
181000
6000
서양에서만 약 17세기경부터 나타난 것이라는 사실을 알게 되었습니다.
03:19
The word워드 "belief믿음" itself그 자체 originally원래 meant의미심장 한 to love, to prize, to hold보류 dear소중한.
36
187000
7000
"믿음"이라는 단어 자체의 원래 의미는 사랑하고 존중하고 소중히 여긴다는 뜻입니다.
03:26
In the 17th century세기, it narrowed좁은 its focus초점,
37
194000
4000
현재 집필 중인 책에서 다루고 있는 내용인데
03:30
for reasons원인 that I'm exploring탐험하는 in a book도서 I'm writing쓰기 at the moment순간,
38
198000
3000
17세기에 지적인 진보의 의미인 "신조"가 포함되면서
03:33
to include포함 -- to mean an intellectual지적인 assent동의 to a set세트 of propositions명제, a credo신조.
39
201000
9000
단어의 의미가 좁아지게 됩니다.
03:42
"I believe:" it did not mean, "I accept받아 들인다 certain어떤 creedal신조의 articles조항 of faith신앙."
40
210000
6000
"나는 믿는다"는 "나는 믿음의 특정한 신조를 받아들인다"를 의미하지 않았습니다.
03:48
It meant의미심장 한: "I commit범하다 myself자기. I engage끌다 myself자기."
41
216000
4000
"나는 약속한다. 나는 참여한다"를 의미했습니다.
03:52
Indeed과연, some of the world세계 traditions전통 think very little of religious종교적인 orthodoxy정설.
42
220000
7000
물론, 세상의 몇몇 전통들은 종교적 정통성을 중요하게 여기지 않습니다.
03:59
In the Quran꾸란, religious종교적인 opinion의견 -- religious종교적인 orthodoxy정설 -- is dismissed해산 된 as "zanna잔나:"
43
227000
6000
코란의 견해에 따르면 종교적 정통성을 zanna라며 크게 염두하지 않습니다.
04:05
self-indulgent자기 방종하는 guesswork어림짐작 about matters사안 that nobody아무도 can be certain어떤 of one way or the other,
44
233000
6000
이는 '아무도 확신할 수 없는 것들에 대해 자신에게만은 관대한 추측'이지만
04:11
but which어느 makes~을 만든다 people quarrelsome싸우다 and stupidly어리석은 sectarian종파적 인. (Laughter웃음)
45
239000
3000
사람들이 싸움을 좋아하게 만드며 어리석은 파벌을 만들게 한다고 했습니다.
04:14
So if religion종교 is not about believing믿는 things, what is it about?
46
242000
7000
그렇다면, 종교가 무언가를 믿는 것이 아니라면 과연 무엇일까요?
04:21
What I've found녹이다, across건너서 the board, is that religion종교 is about behaving행동하는 differently다르게.
47
249000
5000
제가 찾은 것은 동서고금을 막론하고 종교는 '다르게 행동하는 것'이라는 점입니다.
04:26
Instead대신 of deciding결정 whether인지 어떤지 or not you believe in God, first you do something.
48
254000
6000
신을 믿거나 믿지 않는다고 결정하기보다는 '무엇을 하기 위한 것'입니다.
04:32
You behave굴다 in a committed저지른 way,
49
260000
1000
여러분이 헌신적으로 행동하면
04:33
and then you begin시작하다 to understand알다 the truths진실 of religion종교.
50
261000
4000
종교의 진실을 이해하기 시작할 것입니다.
04:37
And religious종교적인 doctrines교리 are meant의미심장 한 to be summons소환장 to action동작;
51
265000
7000
종교적 교리들은 행동을 끌어내기 위한 것입니다.
04:44
you only understand알다 them when you put them into practice연습.
52
272000
4000
그 점을 행동으로 이뤄냈을 때 여러분은 그 부분을 이해할 수 있을 것입니다.
04:48
Now, pride자부심 of place장소 in this practice연습 is given주어진 to compassion측은히 여김.
53
276000
8000
이제, 종교의 가장 의미있는 부분은 다른 이를 긍휼히 여기는 마음입니다.
04:56
And it is an arresting체포 fact that right across건너서 the board,
54
284000
5000
그리고 이것은 동서고금을 막론하고 통용되는 놀라운 사실입니다.
05:01
in every...마다 single단일 one of the major주요한 world세계 faiths신앙, compassion측은히 여김 --
55
289000
4000
세계의 모든 큰 종교들이 갖고 있는 다른 이를 긍휼히 여기는 마음,
05:05
the ability능력 to feel with the other in the way we've우리는 been thinking생각 about this evening저녁 --
56
293000
5000
우리가 지금 여기서 생각해보고 있는 '다른 사람과 공감하는 능력'은
05:10
is not only the test테스트 of any true참된 religiosity광적인 신앙, it is also또한 what will bring가져오다 us
57
298000
8000
진정한 종교성의 시험일 뿐만이 아니라, 우리를 유대인들과 기독교인,
05:18
into the presence존재 of what Jews유태인, Christians기독교인 and Muslims무슬림 call "God" or the "Divine신성한."
58
306000
5000
무슬림들이 말하는 "신" 혹은 "신성함"으로 인도할 것입니다.
05:23
It is compassion측은히 여김, says말한다 the Buddha, which어느 brings가져다 준다 you to Nirvana니르바나.
59
311000
6000
부처에 의하면 다른 이를 측은히 여기는 마음이야말로 당신을 극락에 데려다 줄 것이라고 합니다.
05:29
Why? Because in compassion측은히 여김, when we feel with the other,
60
317000
4000
왜 그럴까요? 우리가 다른 이와 같이 긍휼히 여기는 마음을 느낄 때
05:33
we dethrone이두론 ourselves우리 스스로 from the center센터 of our world세계 and we put
61
321000
5000
우리를 세계의 중심에서 버리고
05:38
another다른 person사람 there. And once일단 we get rid구하다 of ego자아, then we're ready준비된 to see the Divine신성한.
62
326000
8000
다른 사람을 그 자리에 놓기 때문입니다. 그리고 그렇게 우리의 자만과 자아를 버리면 그 때 우리는 신을 볼 준비가 됩니다.
05:46
And in particular특별한, every...마다 single단일 one of the major주요한 world세계 traditions전통 has highlighted강조 표시된 -- has said --
63
334000
8000
그리고, 세계의 모든 주요 전통들이 계속 강조해왔던
05:54
and put at the core핵심 of their그들의 tradition전통 what's become지다 known알려진 as the Golden골든 Rule규칙.
64
342000
5000
황금률이라고 불리우는 것을 그들 전통의 중심에 놓습니다.
05:59
First propounded기소 된 by Confucius공자 five다섯 centuries세기 before Christ그리스도:
65
347000
4000
첫번째 내용은 예수가 나타나기 500년 전에 공자에 의해 제시되었습니다.
06:03
"Do not do to others다른 사람 what you would not like them to do to you."
66
351000
4000
"다른 이가 했을 때 네가 싫어할 행동을 다른 이에게 하지 말라."
06:07
That, he said, was the central본부 thread which어느 ran달렸다 through...을 통하여 all his teaching가르치는
67
355000
4000
공자의 말에 의하면 이 내용은 그의 모든 가르침의 핵심이었으며
06:11
and that his disciples제자 should put into practice연습 all day and every...마다 day.
68
359000
5000
공자의 제자들로 하여금 매일 계속적으로 실천에 옮기게 했습니다.
06:16
And it was -- the Golden골든 Rule규칙 would bring가져오다 them to the transcendent탁월한 value that he called전화 한 "ren,"
69
364000
5000
또한 '황금률'을 통해 공자가 말하는 "인"이라는 초월적인 가치에 도달할 수 있다고 했습니다.
06:21
human-heartedness인간의 마음, which어느 was a transcendent탁월한 experience경험 in itself그 자체.
70
369000
6000
인간적 마음을 가진, 그 자체가 초월적인 경험을 말했습니다.
06:27
And this is absolutely전혀 crucial결정적인 to the monotheisms일신론, too.
71
375000
5000
그리고 이 내용은 유일신론에서도 굉장히 중요합니다.
06:34
There's a famous유명한 story이야기 about the great rabbi랍비, Hillel힐렐, the older더 오래된 contemporary동시대의 of Jesus예수.
72
382000
3000
위대한 랍비이며 예수와 동시대에 살았던 힐렐에 대한 유명한 이야기 하나가 있습니다.
06:37
A pagan이교도 came왔다 to him and offered제안 된 to convert변하게 하다 to Judaism유태교 if the rabbi랍비 could
73
385000
5000
한 이도교가 그를 찾아 왔습니다. 그러고는 만약 그가 유대교의 가르침을
06:42
recite암송하다 the whole완전한 of Jewish유태인 teaching가르치는 while he stood서서 on one leg다리.
74
390000
3000
한쪽 다리로만 서서 모두 암송한다면 자신이 유대교로 개종할 것을 제안했습니다.
06:45
Hillel힐렐 stood서서 on one leg다리 and said, "That which어느 is hateful증오심이 많은 to you,
75
393000
4000
힐렐은 한 쪽 다리로 서서 이야기 했습니다. "네가 싫어하는 것을
06:49
do not do to your neighbor이웃 사람. That is the Torah토라. The rest휴식 is commentary해설.
76
397000
5000
네 이웃에게 하지 마라. 그것이 토라(유대교 율법)다. 나머지는 전부 해설이다.
06:54
Go and study연구 it." (Laughter웃음)
77
402000
2000
가서 공부해라" (웃음)
06:56
And "go and study연구 it" was what he meant의미심장 한.
78
404000
4000
"가서 공부해라"가 그의 뜻 이었습니다.
07:00
He said, "In your exegesis주해, you must절대로 필요한 것 make it clear명확한
79
408000
4000
그는 말했습니다 "당신은 성서의 해석을 분명히 해야합니다.
07:04
that every...마다 single단일 verse of the Torah토라 is a commentary해설, a gloss광택 upon...에 the Golden골든 Rule규칙."
80
412000
7000
토라(유대교 율법)의 모든 구절들은 해설이며 황금률의 포장이라는 것을 말입니다."
07:12
The great Rabbi랍비 Meir메이어 said that any interpretation해석 of Scripture경전 which어느
81
420000
7000
위대한 랍비 메이어는 다른 사람들에 대해 증오와 불신
07:19
led to hatred증오 and disdain경멸감, or contempt경멸 of other people --
82
427000
5000
혹은 경멸을 일으킨 모든 성서의 해석은
07:24
any people whatsoever도대체 무엇이 -- was illegitimate사생아의.
83
432000
3000
비논리적이며 불합리하다고 했습니다.
07:27
Saint성자 Augustine어거스틴 made만든 exactly정확하게 the same같은 point포인트.
84
435000
3000
성 어거스틴 역시 정확하게 일치하는 이야기를 했습니다.
07:30
Scripture경전, he says말한다, "teaches가르치다 nothing but charity자선, and we must절대로 필요한 것 not leave휴가
85
438000
6000
그가 말하길, 성서는 "자선밖에는 가르치는 것이 없다, 그리고 우리는 성서의 해석에서
07:36
an interpretation해석 of Scripture경전 until...까지 we have found녹이다 a compassionate인정 많은 interpretation해석 of it."
86
444000
7000
다른 이를 긍휼히 여기는 마음을 찾기 전에는 떠나서는 안 된다."라고 했습니다.
07:43
And this struggle노력 to find compassion측은히 여김 in some of these rather차라리 rebarbative재활 성의 texts텍스트
87
451000
6000
이렇게 다소 번거롭지만 '다른 이를 나와 같이 여기는 마음'을 찾기 위한 노력은
07:49
is a good dress드레스 rehearsal암송 for doing the same같은 in ordinary보통주 life. (Applause박수 갈채)
88
457000
6000
일상 속에서 같은 행동을 하기 위한 좋은 예행연습입니다.(박수)
07:55
But now look at our world세계. And we are living생활 in a world세계 that is --
89
463000
7000
하지만 우리의 세상을 보세요. 우리는 종교가 변질된
08:02
where religion종교 has been hijacked납치 된. Where terrorists테러리스트 cite인용문 Quranic꾸란 verses운문 to justify신이 옳다고 하다 their그들의 atrocities잔학 행위.
90
470000
11000
세상에 살고 있습니다. 테러리스트들이 코란의 구절을 인용하며 자신의 악행들을 정당화하고 있습니다.
08:13
Where instead대신에 of taking취득 Jesus'예수' words, "Love your enemies적들.
91
481000
7000
예수가 가르쳤던 "네 적들을 사랑하라"라는 말을 받아들이지 않고
08:20
Don't judge판사 others다른 사람," we have the spectacle안경 of Christians기독교인 endlessly끝없이 judging판단 other people,
92
488000
7000
"다른 이들을 비판, 판단하지 말라"는 말을 따르지 않는 기독교인들이 타인을 끊임없이 비판하는 것을 볼 수 있습니다.
08:27
endlessly끝없이 using~을 사용하여 Scripture경전 as a way of arguing논쟁하다 with other people,
93
495000
6000
성서를 다른 사람들과 끊임없이 언쟁하는 하나의 방법으로 이용하고 있으며
08:33
putting퍼팅 other people down. Throughout전역 the ages나이, religion종교 has been used to oppress억압하다 others다른 사람,
94
501000
8000
다른 사람들을 좌절시킵니다. 여러 시대를 걸쳐 종교는 다른 이들을 억압하는 데에 쓰였고,
08:41
and this is because of human인간의 ego자아, human인간의 greed욕심.
95
509000
4000
그 이유는 인간의 자만과 인간의 욕심에 있습니다.
08:45
We have a talent재능 as a species for messing어지럽히는 up wonderful훌륭한 things.
96
513000
5000
우리에게는 멋진 것들을 망쳐 놓는 재능이 있습니다.
08:50
So the traditions전통 also또한 insisted주장하다 -- and this is an important중대한 point포인트, I think --
97
518000
7000
그래서 이러한 전통 역시 강조되어 왔습니다 --이것은 중요한 포인트입니다, 저는 그렇게 생각합니다.--
08:57
that you could not and must절대로 필요한 것 not confine경계 your compassion측은히 여김
98
525000
3000
여러분은 다른 이를 긍휼히 여기는 마음을 제한할 수도 없고 그런 마음이 제한되어서도 안된다는 얘기입니다.
09:00
to your own개인적인 group그룹: your own개인적인 nation민족, your own개인적인 co-religionists공동 종교인,
99
528000
7000
이는 여러분의 단체, 조국, 같은 종교를 믿는 사람들과
09:07
your own개인적인 fellow사람 countrymen시골 사람. You must절대로 필요한 것 have what one of the Chinese중국말 sages현자 called전화 한 "jian지안 aiai":
100
535000
5000
동포들에게만 적용되어서는 안됩니다. 어떤 중국 현자가 말하는 "전애"를 가져야 합니다.
09:12
concern관심사 for everybody각자 모두. Love your enemies적들. Honor명예 the stranger낯선 사람.
101
540000
6000
모든 사람들에 대한 관심을 가져야합니다. 적들을 사랑해야합니다. 타인은 존중되어야합니다.
09:18
We formed형성된 you, says말한다 the Quran꾸란, into tribes부족 and nations민족 국가 so that you may할 수있다 know one another다른.
102
546000
6000
코란은 다음과 같이 이야기 합니다. 우리가 당신을 다른 열방에 서로를 알게 합니다.
09:24
And this, again -- this universal만능인 outreach쭉 내밀다 -- is getting점점 subdued굴복 한 in the strident귀에 거슬리는 use of religion종교 --
103
552000
10000
그리고 또 다시 이 '범 세계적 접근'은 잘못된 종교의 이용으로 물들고 있습니다.
09:34
abuse남용 of religion종교 -- for nefarious극악한 gains이익.
104
562000
6000
종교의 악용은 극악무도한 이익을 위해서입니다.
09:40
Now, I've lost잃어버린 count카운트 of the number번호 of taxi택시 drivers운전사 who,
105
568000
4000
요즘 저는 셀 수도 없이 많은 택시 운전사들을 만났습니다.
09:44
when I say to them what I do for a living생활, inform알리다 me that religion종교
106
572000
5000
제 직업이 무엇이라고 말을 하면 제게 종교가 세계 역사의
09:49
has been the cause원인 of all the major주요한 world세계 wars전쟁 in history역사. Wrong잘못된.
107
577000
4000
거의 모든 주요 전쟁들의 원인이라고 말하는 사람들이었습니다. 틀렸습니다.
09:53
The causes원인 of our present선물 woes불황 are political주재관.
108
581000
5000
현재 우리의 비애와 고통들의 원인은 정치에 있습니다.
09:58
But, make no mistake잘못 about it, religion종교 is a kind종류 of fault결점 line,
109
586000
6000
그러니 실수하지 마세요, 종교는 단지 핑계일 뿐이죠.
10:09
and when a conflict충돌 gets도착 ingrained뿌리깊은 in a region부위, religion종교 can get sucked빨려 든 in
110
597000
4000
그러나 갈등이 종교를 물들이면 종교가 빨려들어 갈 수는 있습니다.
10:13
and become지다 part부품 of the problem문제. Our modernity현대성 has been exceedingly대단히 violent격렬한.
111
601000
5000
그리고 문제의 일부가 됩니다. 우리의 근현대성은 대단히 폭력적이었습니다.
10:18
Between중에서 1914 and 1945, 70 million백만 people died사망 한 in Europe유럽 alone혼자 as a result결과 of armed무장 한 conflict충돌.
112
606000
10000
1914년과 1945년 사이에 유럽에서만 7천만명이 유혈 충돌로 죽었습니다.
10:28
And so many많은 of our institutions기관, even football축구, which어느 used to be a pleasant쾌적한 pastime오락,
113
616000
9000
그리고 우리의 수많은 관례들, 심지어는 즐거운 오락이었던 축구에서도
10:37
now causes원인 riots폭동 where people even die주사위.
114
625000
5000
이젠 사람들이 죽기도 하는 폭동이 일어나곤 합니다.
10:42
And it's not surprising놀라운 that religion종교, too, has been affected체하는 by this violent격렬한 ethos기풍.
115
630000
7000
그래서 종교 또한 이 폭력적인 관습에 영향을 받았다는 사실이 그리 놀랍지는 않습니다.
10:49
There's also또한 a great deal거래, I think, of religious종교적인 illiteracy무식 around.
116
637000
6000
제 생각엔 우리 주변에 종교적 문맹이 상당히 많이 있다고 생각합니다.
10:57
People seem보다 to think, now equate같게 하다 religious종교적인 faith신앙 with believing믿는 things.
117
645000
5000
사람들은 무언가를 믿는 것과 종교적 믿음을 동일시하고 있습니다.
11:02
As though그래도 that -- we call religious종교적인 people often자주 believers신자,
118
650000
5000
마치 우리가 신앙심이 깊은 사람들을 신봉자라고 부르듯이
11:07
as though그래도 that were the main본관 thing that they do. And very often자주, secondary반성 goals목표
119
655000
7000
마치 그것이 그들의 주된 일인 것처럼 말하듯이. 그리고 아주 종종 두번째 목표들이
11:14
get pushed밀린 into the first place장소, in place장소 of compassion측은히 여김 and the Golden골든 Rule규칙.
120
662000
6000
첫번째로 올라서서 '다른 이들을 나와 같이 여기는 마음'과 황금률의 자리를 차지합니다.
11:20
Because the Golden골든 Rule규칙 is difficult어려운. I sometimes때때로 -- when I'm speaking말하기 to
121
668000
6000
황금률이 어려운 까닭에, 가끔씩 사람들에게 '다른 이를 나와 같이
11:26
congregations교회 about compassion측은히 여김, I sometimes때때로 see
122
674000
4000
여기는 마음'에 대해 이야기 하면 저는 가끔씩
11:30
a mutinous돌연변이의 expression표현 crossing횡단 some of their그들의 faces얼굴들 because
123
678000
7000
반항적이며 언짢아 하는 표정을 보곤 합니다. 그것은
11:37
a lot of religious종교적인 people prefer취하다 to be right, rather차라리 than compassionate인정 많은. (Laughter웃음)
124
685000
6000
신앙심이 깊은 많은 사람들이 '배려심이 많고 싶어하기' 보다는 '옳고 싶어하기' 때문이죠.(웃음)
11:43
Now -- but that's not the whole완전한 story이야기.
125
691000
4000
자, 그러나 이것은 이야기의 전부가 아닙니다.
11:47
Since이후 September구월 the 11th, when my work on Islam이슬람교 suddenly갑자기 propelled추진 된 me
126
695000
6000
9.11 테러 이후, 제 이슬람에 대한 연구가 갑자기 저를 대중의 사회 속으로
11:53
into public공공의 life, in a way that I'd never imagined상상 한, I've been able할 수 있는 to sort종류 of go all over the world세계,
127
701000
7000
상상치도 못한 방법으로 이끌었을 때, 저는 세계의 거의 모든 곳에 갈 수 있었습니다.
12:00
and finding발견, everywhere어디에나 I go, a yearning그리움 for change변화.
128
708000
6000
그리고 제가 간 모든 곳에서 변화를 갈망한다는 것을 찾을 수 있었습니다.
12:06
I've just come back from Pakistan파키스탄, where literally말 그대로 thousands수천 of people came왔다 to my lectures강의,
129
714000
8000
저는 무엇보다도 그들에게 호의적인 서양인의 말을 듣기를 갈망했던
12:14
because they were yearning그리움, first of all, to hear듣다 a friendly친한 Western서부 사람 voice목소리.
130
722000
4000
수 천명이 제 강좌를 듣기 위해 왔던 파키스탄에서 방금 돌아왔습니다.
12:18
And especially특히 the young어린 people were coming오는. And were asking질문 me --
131
726000
7000
특히 많은 젊은이들이 왔습니다. 그리고 제게 물었습니다.
12:25
the young어린 people were saying속담, "What can we do? What can we do to change변화 things?"
132
733000
5000
"우리가 무엇을 할 수 있나요? 우리가 변화를 만들기 위해 무엇을 할 수 있나요?"
12:30
And my hosts호스트 in Pakistan파키스탄 said, "Look, don't be too polite공손한 to us.
133
738000
7000
그리고 파키스탄의 주최측들이 저에게 묻더군요. "저기요, 우리에게 너무 친절하게 하지 마세요."
12:37
Tell us where we're going wrong잘못된. Let's talk together함께 about where religion종교 is failing실패."
134
745000
6000
"우리의 어디가 문제인지 말해주세요. 우리 종교의 어느 부분이 문제가 되는지 말해봅시다."
12:43
Because it seems~ 같다 to me that with -- our current흐름 situation상태 is so serious진지한
135
751000
7000
저에게는 이런 우리의 상황이 너무나도 심각하게 보여서
12:50
at the moment순간 that any ideology관념론 that doesn't promote승진시키다 a sense감각 of global글로벌 understanding이해
136
758000
9000
그 어떤 사상이라도 범세계적인 이해를 장려하지 않고 타인에 대한 세계적인 존중을
12:59
and global글로벌 appreciation감사 of each마다 other is failing실패 the test테스트 of the time.
137
767000
6000
장려하지 않는다면 시대의 요구를 충족시키지 못한 것이라고 생각했습니다.
13:05
And religion종교, with its wide넓은 following수행원 ... Here in the United유나이티드 States,
138
773000
6000
그리고 여기 미국에서 넓은 지지를 받고 있는 종교는
13:11
people may할 수있다 be being존재 religious종교적인 in a different다른 way, as a report보고서 has just shown표시된 --
139
779000
6000
어떤 연구에서 밝혀졌듯이 사람들은 각자 다른 방법으로 종교적일 수 있지만
13:17
but they still want to be religious종교적인. It's only Western서부 사람 Europe유럽 that has retained유지 된 its secularism세속주의,
140
785000
8000
사람들은 여전히 종교적이고 싶어합니다. 서유럽만이 세속주의를 간직하고 있는 것입니다.
13:25
which어느 is now beginning처음 to look rather차라리 endearingly사랑스럽게 old-fashioned구식.
141
793000
3000
이것은 오히려 현 시점에서 상당히 구시대적으로 여겨지는 것입니다.
13:28
But people want to be religious종교적인, and religion종교 should be made만든
142
796000
7000
사람들은 종교적이고 싶어합니다 또 종교는 세상의 조화의
13:35
to be a force for harmony조화 in the world세계, which어느 it can and should be --
143
803000
5000
근원이 될 수 있으며 근원이어야 합니다.
13:40
because of the Golden골든 Rule규칙.
144
808000
3000
황금률 때문입니다.
13:43
"Do not do to others다른 사람 what you would not have them do to you":
145
811000
4000
"다른 이가 했을 때 네가 싫어할 행동을 그들에게 하지 말라"
13:47
an ethos기풍 that should now be applied적용된 globally전 세계적으로.
146
815000
3000
이것은 전세계에 적용되어야하는 정신입니다.
13:50
We should not treat other nations민족 국가 as we would not wish소원 to be treated치료 된 ourselves우리 스스로.
147
818000
7000
우리가 대우받고 싶지 않은 방식으로 다른 나라들을 대해서는 안됩니다.
13:57
And these -- whatever도대체 무엇이 our wretched비참한 beliefs신념 -- is a religious종교적인 matter문제, it's a spiritual영적인 matter문제.
148
825000
8000
그리고 이것들은--우리의 초라한 믿음이 무엇이 되었던 간에-- 종교적 제재이며 영적인 제재입니다.
14:05
It's a profound깊은 moral사기 matter문제 that engages종사하다 and should engage끌다 us all.
149
833000
5000
이것은 우리를 끌어들이고 우리 모두를 끌어들여야 할 뿌리깊은 도덕적 제재입니다.
14:10
And as I say, there is a hunger굶주림 for change변화 out there.
150
838000
4000
그리고 제가 말했듯이, 밖에는 변화를 향한 갈망이 있습니다.
14:14
Here in the United유나이티드 States, I think you see it in this election선거 campaign운동: a longing갈망 for change변화.
151
842000
6000
여기 미국에서는 말이죠 제 생각엔 당신이 이번 선거 캠페인에서 봤을 것 같은데요: 변화에 대한 갈망,
14:20
And people in churches교회 all over and mosques이슬람 사원 all over this continent대륙 after September구월 the 11th,
152
848000
10000
그리고 이 대륙의 모든 교회와 이슬람 사원의 사람들이 9.11 테러 이후로
14:30
coming오는 together함께 locally장소 상에서 to create몹시 떠들어 대다 networks네트워크 of understanding이해.
153
858000
6000
지역적으로 결집하여 이해의 네트워크를 만들었습니다.
14:36
With the mosque사원, with the synagogue유태 교회당, saying속담, "We must절대로 필요한 것 start스타트 to speak말하다 to one another다른."
154
864000
5000
이슬람 사원과, 유대 교회당과, "우린 서로 대화를 시작해야 한다."며 결집했습니다.
14:41
I think it's time that we moved움직이는 beyond...을 넘어서 the idea생각 of toleration관용 and move움직임 toward...쪽으로 appreciation감사 of the other.
155
869000
11000
저는 우리가 관용을 지나 타인에 대한 이해와 존중으로 나아가야 할 때가 되었다고 생각합니다.
14:52
I'd -- there's one story이야기 I'd just like to mention언급하다.
156
880000
5000
제가 하고 싶은 한 이야기가 있습니다.
14:57
This comes온다 from "The Iliad일리아드." But it tells말하다 you what this spirituality영성 should be.
157
885000
6000
"일리아드"에서 나오는 이야기입니다. 이 이야기는 정신이라는 것이 어때야 하는 지 알려줍니다.
15:03
You know the story이야기 of "The Iliad일리아드," the 10-year-년 war전쟁 between중에서 Greece그리스 and Troy트로이.
158
891000
5000
트로이와 그리스사이의 10년 전쟁: "일리아드"의 내용을 아시죠?
15:08
In one incident사건, Achilles아킬레스, the famous유명한 warrior전사 of Greece그리스, takes his troops군대 out of the war전쟁,
159
896000
5000
한 일화에서 그리스의 유명한 전사 아킬레스는 그의 군대를 이끌고 전쟁을 나갑니다.
15:13
and the whole완전한 war전쟁 effort노력 suffers고통을 겪다. And in the course코스 of the ensuing뒤이어 일어나는 muddle혼란,
160
901000
6000
모든 역량을 다한 전쟁이 계속됩니다. 또한 계속되는 혼란 속에서
15:19
his beloved가장 사랑하는 friend친구, PatroclusPatroclus, is killed살해 된 -- and killed살해 된 in single단일 combat전투
161
907000
6000
그가 사랑했던 친구, 파트로클로스는 단 한번의 전투에서 전사합니다.
15:25
by one of the Trojan트로이 사람 princes왕자, Hector헥토르. And Achilles아킬레스 goes간다 mad미친 with grief고통 and rage격노 and revenge복수,
162
913000
5000
토로이의 왕자 중 하나인 헥터에게 말입니다. 그리고는 아킬레스는 슬픔과 분노, 복수심에 분개합니다.
15:30
and he mutilates돌연변이 the body신체. He kills살인 Hector헥토르, he mutilates돌연변이 his body신체
163
918000
9000
그는 헥터를 죽이고 그의 시신에 상해를 가합니다. 시신을 토막냅니다.
15:40
and then he refuses거절하다 to give the body신체 back for burial매장 to the family가족,
164
928000
4000
그리고는 매장을 위해 그의 가족이 요구한 시신의 반환을 거부합니다.
15:44
which어느 means방법 that, in Greek그리스 사람 ethos기풍, Hector's헥터 soul영혼 will wander방황하다 eternally영원히, lost잃어버린.
165
932000
7000
그것은 곧 그리스의 관습에서 헥터의 영혼이 영원히 떠돌며 안식을 찾지 못하는 것을 의미했습니다.
15:51
And then one night, Priam프리암, king of Troy트로이, an old늙은 man,
166
939000
4000
그러다가 어느 날 밤, 트로이의 왕인 늙은 프리아모스는
15:55
comes온다 into the Greek그리스 사람 camp캠프 incognito가명, makes~을 만든다 his way to Achilles'아킬레스' tent텐트
167
943000
5000
신분을 감추고 그리스 기지로 들어와 아킬레스의 숙소까지 왔습니다.
16:00
to ask청하다 for the body신체 of his son아들.
168
948000
3000
아들의 시신을 돌려달라고 하기 위해서 였습니다.
16:03
And everybody각자 모두 is shocked충격을주게되었던 when the old늙은 man takes off his head머리 covering피복 and shows himself그 자신.
169
951000
7000
그러면서 나이 든 그가 가렸던 얼굴을 드러내어 자신을 밝히자 모든 사람들이 놀랐습니다.
16:10
And Achilles아킬레스 looks외모 at him and thinks생각해. of his father아버지. And he starts시작하다 to weep울다.
170
958000
6000
아킬레스는 그의 모습을 보고 자신의 아버지를 생각했습니다. 그리고 울기 시작했습니다.
16:18
And Priam프리암 looks외모 at the man who has murdered살해 된 so many많은 of his sons자제,
171
966000
4000
프리아모스는 자신의 여러 아들을 죽인 그를 보았습니다.
16:22
and he, too, starts시작하다 to weep울다. And the sound소리 of their그들의 weeping울음 filled채우는 the house.
172
970000
5000
그리고 그 또한 울기 시작했습니다. 그들의 울음소리는 숙소 전체를 채웠습니다.
16:27
The Greeks그리스 사람 believed믿었다 that weeping울음 together함께 created만들어진 a bond노예 between중에서 people.
173
975000
5000
그리스인들은 함께 운 것이 사람들 사이에 유대감을 만들었다고 믿었습니다.
16:32
And then Achilles아킬레스 takes the body신체 of Hector헥토르, he hands소유 it very tenderly부드럽게 to the father아버지,
174
980000
8000
그리고는 아킬레스는 헥터의 시신을 가져다 그의 아버지에게 부드럽게 건네 주었습니다.
16:40
and the two men남자 look at each마다 other, and see each마다 other as divine신성한.
175
988000
4000
그 두 남자들은 서로 바라보며 서로를 신으로 느꼈습니다.
16:45
That is the ethos기풍 found녹이다, too, in all the religions종교.
176
993000
6000
그것은 모든 종교에서 나타난 정신입니다.
16:53
It's what is meant의미심장 한 by overcoming극복하는 the horror공포 that we feel when we are under아래에 threat위협 of our enemies적들,
177
1001000
6000
우리가 적들로부터의 위협에서 느끼는 공포를 초월하는 것을 의미하는 것 입니다.
16:59
and beginning처음 to appreciate고맙다 the other.
178
1007000
3000
그리고 다른 사람들을 이해하기 시작하는 것이기도 합니다.
17:02
It's of great importance중요성 that the word워드 for "holy거룩한" in Hebrew헤브라이 사람, applied적용된 to God, is "Kadosh카도 쉬": separate갈라진, other.
179
1010000
9000
히브리어로 신을 지칭하는 "신성함"이 "Kadosh"라는 "다른, 그 밖의"의 의미를 가진 다는 것은 매우 중요한 사실입니다.
17:11
And it is often자주, perhaps혹시, the very otherness타자 성 of our enemies적들 which어느 can
180
1019000
6000
그리고 많은 경우에는 오히려 우리의 적들이 갖고 있는 전혀 다른 성질들이 우리에게
17:17
give us intimations암시 of that utterly완전히 mysterious신비한 transcendence초월 which어느 is God.
181
1025000
5000
신비로운 초월적인 존재인 신의 암시를 주곤 합니다.
17:23
And now, here's여기에 my wish소원:
182
1031000
3000
그리고 이제, 저의 소망입니다.
17:26
I wish소원 that you would help with the creation창조,
183
1034000
6000
저는 당신이 다른 이를 나와 같이 여기는 마음에 대한 선언을
17:32
launch쏘다 and propagation번식 of a Charter전세 for Compassion측은히 여김,
184
1040000
6000
만들고 선언하며 세상에 전파해주길 바랍니다.
17:38
crafted만들어진 by a group그룹 of inspirational영감을주는 thinkers사상가 from
185
1046000
6000
이는 3개의 아브라함의 전통인 유대교, 기독교 그리고 이슬람교 단체에서
17:44
the three Abrahamic아브라함의 traditions전통 of Judaism유태교, Christianity기독교 and Islam이슬람교,
186
1052000
4000
영감을 주는 사상가들이 정성을 들여 만든 선언으로
17:48
and based기반 on the fundamental기본적인 principle원리 of the Golden골든 Rule규칙.
187
1056000
5000
황금률을 근본 지침으로 하는 헌장입니다.
17:53
We need to create몹시 떠들어 대다 a movement운동 among사이에 all these people that I meet만나다 in my travels여행기 --
188
1061000
8000
우리는 제가 여행을 통해 만난 사람들 간의 행동을 이끌어내야 합니다.
18:01
you probably아마 meet만나다, too -- who want to join어울리다 up, in some way,
189
1069000
4000
여러분 역시 만나게 될 것입니다 --그들은 어떤 방법으로든 참여하고 싶어합니다.
18:05
and reclaim개심 their그들의 faith신앙, which어느 they feel, as I say, has been hijacked납치 된.
190
1073000
5000
그리고 강탈당했다고 느끼고 있는 자신들의 믿음을 다시 세우고 싶어합니다.
18:10
We need to empower능력을 키우다 people to remember생각해 내다 the compassionate인정 많은 ethos기풍,
191
1078000
6000
우리는 사람들이 다른 이를 나와 같이 여기는 습관을 기억할 수 있도록 힘을 줘야합니다.
18:16
and to give guidelines지침. This Charter전세 would not be a massive거대한 document문서.
192
1084000
4000
그리고 지침을 줘야 합니다. 이 선언은 방대한 문서가 아니어야 합니다.
18:20
I'd like to see it -- to give guidelines지침 as to how to interpret새기다 the Scriptures경전,
193
1088000
8000
저는 이 선언이 악용되고 있는 성서 해석의 지침이 되었으면 합니다,
18:28
these texts텍스트 that are being존재 abused학대받는. Remember생각해 내다 what the rabbis랍비 and what Augustine어거스틴
194
1096000
6000
유대교 랍비 들과 성 어거스틴이 말했던 것 처럼 어떻게
18:34
said about how Scripture경전 should be governed통치되는 by the principle원리 of charity자선.
195
1102000
3000
성서가 박애와 관용의 신조에 의해 다스려져야 하는 지 기억해야 합니다.
18:37
Let's get back to that. And the idea생각, too, of Jews유태인, Christians기독교인 and Muslims무슬림 --
196
1105000
6000
그 상태로 돌아갑시다. 유대인들과 기독교인들, 무슬림의 그 생각 또한 마찬가지입니다.
18:43
these traditions전통 now so often자주 at loggerheads로거 헤드 -- working together함께 to
197
1111000
5000
근래 너무 많은 싸움의 대상이 된 이 전통들이 협동해서
18:48
create몹시 떠들어 대다 a document문서 which어느 we hope기대 will be signed서명 한 by a thousand, at least가장 작은,
198
1116000
7000
세계의 주요 종교 지도자 중 최소한 천 명 이상에 의해
18:55
of major주요한 religious종교적인 leaders지도자들 from all the traditions전통 of the world세계.
199
1123000
4000
서명이 된 문서를 만들 길 바랍니다.
18:59
And you are the people. I'm just a solitary외로운 scholar학자.
200
1127000
4000
그리고 바로 여러분이 그 일을 해낼 사람입니다. 저는 단지 한 명의 학자일 뿐입니다.
19:03
Despite무례 the idea생각 that I love a good time, which어느 I was rather차라리 amazed놀란 to see coming오는 up on me
201
1131000
6000
놀랍게도 제게 올 이 즐거운 시간을 정말 기대하고 있음에도 불구하고
19:09
-- I actually사실은 spend보내 a great deal거래 of time alone혼자, studying공부하는, and I'm not very --
202
1137000
6000
-- 사실 저는 상당한 시간들을 혼자 공부하는 데에 소비합니다--
19:15
you're the people with media미디어 knowledge지식 to explain설명 to me how we can get this to everybody각자 모두,
203
1143000
7000
여러분이야말로 이것을 모든 사람들에게 전달 할 수 있는지 설명할 수 있는 미디어 지식을 가진 사람들입니다.
19:22
everybody각자 모두 on the planet행성. I've had some preliminary예비의 talks회담,
204
1150000
4000
이 지구의 모든 사람들에게 말입니다. 저는 몇 번의 사전 미팅을 했었습니다.
19:26
and Archbishop대주교 Desmond데스몬드 Tutu투 투투, for example,
205
1154000
3000
예를 들자면 Desmond Tutu 대주교는
19:29
is very happy행복 to give his name이름 to this, as is Imam이맘 FeisalFeisal RaufRauf, the Imam이맘 in New새로운 York요크 City시티.
206
1157000
10000
매우 기쁘게 자신의 이름을 올리고 싶다고 했으며 뉴욕시의 무슬림 지도자 Faisal Rauf 또한 그랬습니다.
19:39
Also또한, I would be working with the Alliance동맹 of Civilizations문명 at the United유나이티드 Nations민족 국가.
207
1167000
8000
그리고 저는 UN의 AoC(문명간 연대)과 함께 일하게 될 것입니다.
19:47
I was part부품 of that United유나이티드 Nations민족 국가 initiative발의 called전화 한 the Alliance동맹 of Civilizations문명,
208
1175000
8000
저는 UN의 AoC 발기인 중 하나였습니다.
19:55
which어느 was asked물었다 by Kofi코피 Annan아난 to diagnose진단하다 the causes원인 of extremism극단론,
209
1183000
6000
Kofi Annan가 요청한 극단주의의 원인 규명을 위해 시작되었습니다.
20:01
and to give practical실용적인 guidelines지침 to member회원 states about how to avoid기피 the escalation단계적 확대 of further더욱이 extremism극단론.
210
1189000
9000
또한 회원국들에게 더 이상의 극단주의를 피할 수 있도록 실용적인 지침서을 주기 위함이었습니다.
20:10
And the Alliance동맹 has told me that they are very happy행복 to work with it.
211
1198000
4000
AoC는 이러한 것들에 대해 일하는 것이 굉장히 즐겁다고 말했습니다.
20:14
The importance중요성 of this is that this is -- I can see some of you starting출발 to look worried걱정,
212
1202000
6000
이 사실의 중요성은 --여러분들 중에도 걱정스러워 보이는 분들도 보이는 데요--
20:20
because you think it's a slow느린 and cumbersome성가신 body신체 --
213
1208000
3000
이것이 느리고 번거로운 과정이라고 생각하기 때문인 것 같은데요
20:23
but what the United유나이티드 Nations민족 국가 can do is give us some neutrality중립,
214
1211000
3000
사실 UN이 할 수 있는 것은 우리에게 중립성을 주는 것입니다.
20:26
so that this isn't seen as a Western서부 사람 or a Christian신자 initiative발의, but that it's coming오는,
215
1214000
6000
서방에서 혹은 기독교적인 제안으로 보이지 않도록 하면서 진행되고 있다는 점을 확실히 하는 것입니다.
20:32
as it were, from the United유나이티드 Nations민족 국가, from the world세계 --
216
1220000
3000
이건 UN으로부터 시작되었습니다. 온 세상으로부터 온 것입니다.
20:35
who would help with the sort종류 of bureaucracy관료 of this.
217
1223000
6000
그리고 이와 같은 관료주의적인 부분을 도와줄 것입니다.
20:41
And so I do urge충동 you to join어울리다 me in making만들기 -- in this charter전세 --
218
1229000
6000
그래서 저는 여러분에게 저와 동참해 이 선언을 만들 것을 거듭 간청합니다.
20:47
to building건물 this charter전세, launching진수 it and propagating전파 it so that it becomes된다 --
219
1235000
8000
이 선언을 만들고, 개시하며 전파하여 이것이 세계 모든 대학, 모든 교회
20:55
I'd like to see it in every...마다 college칼리지, every...마다 church교회에, every...마다 mosque사원, every...마다 synagogue유태 교회당 in the world세계,
220
1243000
9000
모든 이슬람 사원, 모든 유대 교회당에서 볼 수 있길 바랍니다.
21:04
so that people can look at their그들의 tradition전통, reclaim개심 it, and make religion종교 a source출처 of peace평화 in the world세계,
221
1252000
9000
그리하여 사람들이 자신들의 관습을 돌아보고 다시 세우며 세계의 평화의 원천이 될 수 있고
21:13
which어느 it can and should be. Thank you very much. (Applause박수 갈채)
222
1261000
5000
되어야만 하는 종교가 되길 바랍니다. 정말 감사합니다.(박수)
Translated by Seo Rim Kim
Reviewed by Dae-won JEONG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com