ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TED2008

Karen Armstrong: My wish: The Charter for Compassion

Карен Армстронг высказывает пожелание Лауреата TED: Устав Сострадания

Filmed:
1,787,721 views

Человек хочет быть религиозным, говорит исследовательница Карен Армстронг, и мы должны сделать так, чтобы религия стала движущей силой гармонии в мире. Она просит сообщество TED оказать помощь в утверждении Устава Сострадания и в восстановлении Золотого Правила в качестве глобальной религиозной доктрины.
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is suchтакие an honorчесть. And it's wonderfulзамечательно to be
0
0
6000
Для меня большая честь – находиться здесь. Ведь насколько замечательно оказаться среди вас,
00:18
in the presenceприсутствие of an organizationорганизация that is really makingизготовление a differenceразница in the worldМир.
1
6000
6000
в организации, реально изменяющей мир.
00:24
And I'm intenselyинтенсивно gratefulблагодарный for the opportunityвозможность to speakговорить to you todayCегодня.
2
12000
5000
Я безгранично благодарна за возможность обратиться к вам сегодня.
00:30
And I'm alsoтакже ratherскорее surprisedудивленный, because when I look back on my life
3
18000
7000
Для меня это и несколько удивительно. Ведь, оглядываясь на свою жизнь, могу сказать,
00:37
the last thing I ever wanted to do was writeзаписывать, or be in any way involvedучаствует in religionрелигия.
4
25000
9000
что меньше всего меня привлекала перспектива писать о религии или иметь к ней хоть
00:46
After I left my conventмонастырь, I'd finishedзаконченный with religionрелигия, franklyОткровенно.
5
34000
4000
какое-то отношение. Честно говоря, отучившись в монастыре, я решила покончить с религией.
00:50
I thought that was it.
6
38000
1000
Я думала, что это всё.
00:51
And for 13 yearsлет I keptхранится clearЧисто of it. I wanted to be an Englishанглийский literatureлитература professorпрофессор.
7
39000
8000
В течение последующих 13 лет я её сторонилась. Я планировала преподавать в университете
00:59
And I certainlyбезусловно didn't even want to be a writerписатель, particularlyв частности.
8
47000
4000
английскую литературу. Мне особенно не хотелось вдруг стать писательницей.
01:03
But then I sufferedпострадали a seriesсерии of careerкарьера catastrophesкатастрофы,
9
51000
5000
Затем мне пришлось пережить череду трагедий на своем карьерном пути,
01:08
one after the other, and finallyв конце концов foundнайденный myselfсебя in televisionтелевидение. (LaughterСмех)
10
56000
6000
и в результате я, наконец, оказалась на телевидении. (Смех)
01:18
I said that to BillБилл MoyersMoyers, and he said, "Oh, we take anybodyкто-нибудь." (LaughterСмех)
11
66000
4000
Я рассказала об этом Биллу Мойерсу, а он сказал: «Да мы всех принимаем!» (Смех)
01:22
And I was doing some ratherскорее controversialспорный religiousрелигиозная programsпрограммы.
12
70000
5000
Я была ведущей в довольно неоднозначных религиозных программах.
01:27
This wentотправился down very well in the U.K., where religionрелигия is extremelyочень unpopularнепопулярный.
13
75000
7000
Они воспринимались хорошо в Великобритании, где религия исключительно непопулярна.
01:34
And so, for onceодин раз, for the only time in my life, I was finallyв конце концов in the mainstreamОсновной поток.
14
82000
5000
Это был единственный случай в моей жизни, когда мои действия соответствовали общепринятым.
01:39
But I got sentпослал to JerusalemИерусалим to make a filmфильм about earlyрано Christianityхристианство.
15
87000
7000
Но тут меня послали в Иерусалим для съёмок фильма о раннем христианстве.
01:46
And there, for the first time, I encounteredвстречается the other religiousрелигиозная traditionsтрадиции:
16
94000
5000
И там я впервые в жизни реально увидела другие религиозные традиции:
01:51
Judaismиудейство and Islamислам, the sisterсестра religionsрелигии of Christianityхристианство.
17
99000
5000
иудаизм и ислам – сёстры-религии христианства.
01:56
And while I foundнайденный I knewзнал nothing about these faithsвер at all --
18
104000
4000
Обнаружилось, что я о них вообще ничего не знаю,
02:00
despiteнесмотря my ownсвоя intenselyинтенсивно religiousрелигиозная backgroundзадний план,
19
108000
5000
несмотря на мой богатый опыт в религиозных делах.
02:05
I'd seenвидели Judaismиудейство only as a kindсвоего рода of preludeпрелюдия to Christianityхристианство,
20
113000
3000
Я рассматривала иудаизм как предвестник христианства,
02:08
and I knewзнал nothing about Islamислам at all.
21
116000
3000
и я ровным счётом ничего не знала об исламе.
02:11
But in that cityгород, that torturedпытают cityгород,
22
119000
3000
Но в этом городе, в этом замученном городе,
02:14
where you see the threeтри faithsвер jostlingтолкаясь so uneasilyбеспокойно togetherвместе,
23
122000
6000
где тревожное столкновение трёх религий столь очевидно,
02:20
you alsoтакже becomeстали awareзнать of the profoundглубокий connectionсоединение betweenмежду them.
24
128000
3000
человек проникается пониманием их глубокой взаимосвязи.
02:23
And it has been the studyизучение of other religiousрелигиозная traditionsтрадиции that broughtпривел me back
25
131000
5000
Именно изучение других религиозных традиций открыло для меня
02:28
to a senseсмысл of what religionрелигия can be, and actuallyна самом деле enabledвключен me
26
136000
4000
понимание того, чем может стать религия, и помогло мне в новом свете
02:32
to look at my ownсвоя faithвера in a differentдругой lightлегкий.
27
140000
3000
пересмотреть собственную веру. В ходе своих исследований
02:35
And I foundнайденный some astonishingудивительный things in the courseкурс of my studyизучение
28
143000
4000
я сделала для себя потрясающее открытие, доселе не приходившее мне в голову.
02:39
that had never occurredпроизошло to me. FranklyОткровенно, in the daysдней when I thought I'd had it with religionрелигия,
29
147000
7000
Ведь в своё время, когда я решила, что религии с меня было вполне достаточно,
02:46
I just foundнайденный the wholeвсе thing absolutelyабсолютно incredibleнеимоверный.
30
154000
3000
я считала её доктрины – недоказанные и абстрактные на восприятие – абсолютно невозможными.
02:49
These doctrinesдоктрины seemedказалось unprovenнедоказанный, abstractАбстрактные.
31
157000
5000
я считала её доктрины – недоказанные и абстрактные на восприятие – абсолютно невозможными.
02:55
And to my astonishmentудивление, when I beganначал seriouslyшутки в сторону studyingизучение other traditionsтрадиции,
32
163000
7000
К моему удивлению, когда я начала всерьёз изучать другие религиозные традиции,
03:02
I beganначал to realizeпонимать that beliefвера -- whichкоторый we make suchтакие a fussсуетиться about todayCегодня --
33
170000
6000
я обнаружила, что вера – та самая, вокруг которой мы сегодня столько носимся –
03:08
is only a very recentнедавний religiousрелигиозная enthusiasmэнтузиазм
34
176000
5000
это весьма недавний элемент религиозного рвения, проявившийся
03:13
that surfacedвсплыли only in the Westзапад, in about the 17thго centuryвека.
35
181000
6000
только на Западе примерно в 17-м веке. Само слово
03:19
The wordслово "beliefвера" itselfсам originallyпервоначально meantимел ввиду to love, to prizeприз, to holdдержать dearУважаемые.
36
187000
7000
«веровать» [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить.
03:26
In the 17thго centuryвека, it narrowedсуженный its focusфокус,
37
194000
4000
В 17-м веке значение слова сузилось – причины этого освещаются в книге,
03:30
for reasonsпричины that I'm exploringисследование in a bookкнига I'm writingписьмо at the momentмомент,
38
198000
3000
над которой я сейчас работаю – и оно стало означать
03:33
to includeвключают -- to mean an intellectualинтеллектуальной assentсоизволение to a setзадавать of propositionsпредложения, a credoкредо.
39
201000
9000
интеллектуальное восхождение к системе утверждений. Credo
03:42
"I believe:" it did not mean, "I acceptпринимать certainопределенный creedalубеждения articlesстатьи of faithвера."
40
210000
6000
на латинском – «верую». Это не означало «принимаю атрибутику вероучения»,
03:48
It meantимел ввиду: "I commitсовершить myselfсебя. I engageзаниматься myselfсебя."
41
216000
4000
а означало «участвую, присутствую».
03:52
IndeedВ самом деле, some of the worldМир traditionsтрадиции think very little of religiousрелигиозная orthodoxyортодоксальность.
42
220000
7000
Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности.
03:59
In the QuranКоран, religiousрелигиозная opinionмнение -- religiousрелигиозная orthodoxyортодоксальность -- is dismissedуволенный as "zannaЗанна:"
43
227000
6000
В Коране религиозное философствование – религиозная ортодоксальность –
04:05
self-indulgentпотворствующие свои желания guessworkдогадок about mattersвопросы that nobodyникто can be certainопределенный of one way or the other,
44
233000
6000
отклоняется как «занна»: праздное рассуждение о заведомо неопределённом предмете,
04:11
but whichкоторый makesмарки people quarrelsomeвздорный and stupidlyтупо sectarianсектант. (LaughterСмех)
45
239000
3000
вызывающем ссоры и сектантство.
04:14
So if religionрелигия is not about believingполагая things, what is it about?
46
242000
7000
Но если религия не сводится к верованию, то что же в ней главное? Я обнаружила, что
04:21
What I've foundнайденный, acrossчерез the boardдоска, is that religionрелигия is about behavingвести differentlyиначе.
47
249000
5000
для любой религии главное – характерное поведение, отличающее её приверженцев.
04:26
InsteadВместо of decidingпринятия решения whetherбудь то or not you believe in God, first you do something.
48
254000
6000
Раньше, чем решать, верует он в бога или нет, человек сначала делает какие-то
04:32
You behaveвести себя in a committedпривержен way,
49
260000
1000
подтверждающие его приверженность действия.
04:33
and then you beginначать to understandПонимаю the truthsистины of religionрелигия.
50
261000
4000
И только потом он осознает религиозные истины.
04:37
And religiousрелигиозная doctrinesдоктрины are meantимел ввиду to be summonsвызов to actionдействие;
51
265000
7000
А религиозные постулаты? Они тоже предназначены быть призывом к действию.
04:44
you only understandПонимаю them when you put them into practiceпрактика.
52
272000
4000
Ведь и смысл их доходит только с применением на практике.
04:48
Now, prideгордость of placeместо in this practiceпрактика is givenданный to compassionсострадание.
53
276000
8000
Так вот, в этой самой практике, особо почётное место отводится состраданию.
04:56
And it is an arrestingарестовывать factфакт that right acrossчерез the boardдоска,
54
284000
5000
Поразительно вот что: какую бы из мировых религий ни взять,
05:01
in everyкаждый singleОдин one of the majorглавный worldМир faithsвер, compassionсострадание --
55
289000
4000
в каждой из них сострадание, – а именно, способность сопереживать
05:05
the abilityспособность to feel with the other in the way we'veмы в been thinkingмышление about this eveningвечер --
56
293000
5000
вместе с другими, как об этом сегодня здесь говорилось –
05:10
is not only the testконтрольная работа of any trueправда religiosityрелигиозность, it is alsoтакже what will bringприносить us
57
298000
8000
это не только критерий истинной религиозности, но это также и путь к тому,
05:18
into the presenceприсутствие of what Jewsевреи, Christiansхристиане and Muslimsмусульмане call "God" or the "Divineбожественный."
58
306000
5000
кого иудеи, христиане и мусульмане называют «Бог» или «Божество».
05:23
It is compassionсострадание, saysговорит the BuddhaБудда, whichкоторый bringsприносит you to Nirvanaнирвана.
59
311000
6000
Именно сострадание, говорит Будда, приводит человека к блаженству, к нирване.
05:29
Why? Because in compassionсострадание, when we feel with the other,
60
317000
4000
Почему? Потому что сопереживая, человек освобождает для другого
05:33
we dethroneсвергать ourselvesсами from the centerцентр of our worldМир and we put
61
321000
5000
место в центре собственного мира, обычно занятое собою.
05:38
anotherдругой personчеловек there. And onceодин раз we get ridизбавиться of egoэго, then we're readyготов to see the Divineбожественный.
62
326000
8000
Лишь избавившись от собственного «я», человек готов узреть Божество.
05:46
And in particularконкретный, everyкаждый singleОдин one of the majorглавный worldМир traditionsтрадиции has highlightedвыделены -- has said --
63
334000
8000
В частности, каждая из мировых религий подчёркивает, высказывает, и ставит во главу угла
05:54
and put at the coreядро of theirих traditionтрадиция what's becomeстали knownизвестен as the Goldenзолотой Ruleправило.
64
342000
5000
заповедь, известную как Золотое Правило.
05:59
First propoundedна обсуждение by ConfuciusКонфуций five5 centuriesвека before ChristХристос:
65
347000
4000
За пять веков до Христа, первым его провозгласил Конфуций:
06:03
"Do not do to othersдругие what you would not like them to do to you."
66
351000
4000
«Не относись к другим так, как ты не желал бы, чтобы относились к тебе».
06:07
That, he said, was the centralцентральный threadнить whichкоторый ranпобежал throughчерез all his teachingобучение
67
355000
4000
Это, как сказал Конфуций, – стержень всего его учения, и для его последователей
06:11
and that his disciplesученики should put into practiceпрактика all day and everyкаждый day.
68
359000
5000
обязательным является претворение принципа на практике каждый божий день.
06:16
And it was -- the Goldenзолотой Ruleправило would bringприносить them to the transcendentтрансцендентальный valueстоимость that he calledназывается "renRen,"
69
364000
5000
Тогда Золотое Правило приведёт их к трансцендентной ценности под названием Рен.
06:21
human-heartednessчеловек-отзывчивость, whichкоторый was a transcendentтрансцендентальный experienceопыт in itselfсам.
70
369000
6000
Рен – это душевность человека, у которой своя трансцендентность.
06:27
And this is absolutelyабсолютно crucialключевой to the monotheismsмонотеизмов, too.
71
375000
5000
Для монотеистических религий это имеет исключительное значение.
06:34
There's a famousизвестный storyистория about the great rabbiраввин, HillelГилель, the olderстаршая contemporaryсовременный of JesusИисус.
72
382000
3000
По преданию, великий раввин Хиллел, старший современник Христа, встретил язычника
06:37
A paganязычник cameпришел to him and offeredпредложенный to convertконвертировать to Judaismиудейство if the rabbiраввин could
73
385000
5000
и тот выразил готовность обратиться в иудаизм при условии, что раввин
06:42
reciteдекламировать the wholeвсе of Jewishиудейский teachingобучение while he stoodстоял on one legножка.
74
390000
3000
полностью изложит учение иудеев, оставаясь при этом стоять на одной ноге.
06:45
HillelГилель stoodстоял on one legножка and said, "That whichкоторый is hatefulненавистный to you,
75
393000
4000
Хилел встал на одну ногу и сказал: «Не делай соседу того, от чего тебе самому было бы неприятно.
06:49
do not do to your neighborсосед. That is the TorahТора. The restотдых is commentaryкомментарий.
76
397000
5000
Это – Тора. А всё остальное – комментарии.
06:54
Go and studyизучение it." (LaughterСмех)
77
402000
2000
Иди и изучай их.» (Смех)
06:56
And "go and studyизучение it" was what he meantимел ввиду.
78
404000
4000
Раввин сказал именно то, что хотел: «Иди и изучай их».
07:00
He said, "In your exegesisэкзегеза, you mustдолжен make it clearЧисто
79
408000
4000
И добавил: «Толкование должно с ясностью показать, что каждая строка
07:04
that everyкаждый singleОдин verseстих of the TorahТора is a commentaryкомментарий, a glossблеск uponна the Goldenзолотой Ruleправило."
80
412000
7000
священной Торы является пояснением и украшением Золотого Правила».
07:12
The great RabbiРаввин MeirМеир said that any interpretationинтерпретация of Scriptureсвященное писание whichкоторый
81
420000
7000
Великий раввин Меир сказал, что если толкование священного писания
07:19
led to hatredненависть and disdainпрезирать, or contemptпрезрение of other people --
82
427000
5000
даёт пищу для ненависти, пренебрежения или презрения по отношению к другому –
07:24
any people whatsoeverчто бы ни -- was illegitimateнезаконнорожденный.
83
432000
3000
причём независимо от того, кто этот другой – то оно неправомерно.
07:27
Saintсвятой AugustineAugustine madeсделал exactlyв точку the sameодна и та же pointточка.
84
435000
3000
В точности эту мысль выражал и Блаженный Августин, говоря, что «Священное Писание
07:30
Scriptureсвященное писание, he saysговорит, "teachesучит nothing but charityблаготворительная деятельность, and we mustдолжен not leaveоставлять
85
438000
6000
учит исключительно милосердию, и наше толкование этого учения следует продолжать до тех пор,
07:36
an interpretationинтерпретация of Scriptureсвященное писание untilдо we have foundнайденный a compassionateсострадательный interpretationинтерпретация of it."
86
444000
7000
пока мы не сможем толковать его в полном соответствии с милосердием».
07:43
And this struggleборьба to find compassionсострадание in some of these ratherскорее rebarbativeотталкивающий textsтексты
87
451000
6000
Усилия по выискиванию зерна сострадания в достаточно несуразных древних письменах –
07:49
is a good dressплатье rehearsalрепетиция for doing the sameодна и та же in ordinaryобычный life. (ApplauseАплодисменты)
88
457000
6000
хорошая репетиция для занятия тем же в реальной жизни. (Аплодисменты)
07:55
But now look at our worldМир. And we are livingживой in a worldМир that is --
89
463000
7000
Взглянув на сегодняшний мир, мы увидим, что
08:02
where religionрелигия has been hijackedугнали. Where terroristsтеррористы citeцитировать QuranicQuranic versesвирши to justifyобосновывать theirих atrocitiesзверства.
90
470000
11000
религия оказалась в заложниках. Террористы цитируют строфы Корана для оправдания своих зверств;
08:13
Where insteadвместо of takingпринятие Jesus'Иисус' wordsслова, "Love your enemiesвраги.
91
481000
7000
христиане, невзирая на заповеди Иисуса – «Возлюби врага своего. Не суди другого»,
08:20
Don't judgeсудья othersдругие," we have the spectacleзрелище of Christiansхристиане endlesslyбесконечно judgingсудейство other people,
92
488000
7000
– беспрестанно выступают судьями чужих нравов, беспрестанно используют
08:27
endlesslyбесконечно usingс помощью Scriptureсвященное писание as a way of arguingспорить with other people,
93
495000
6000
Писание для противостояния другим народам, для их принижения.
08:33
puttingсдачи other people down. ThroughoutНа протяжении the agesвозраст, religionрелигия has been used to oppressугнетать othersдругие,
94
501000
8000
В течение веков религия использовалась для подавления других,
08:41
and this is because of humanчеловек egoэго, humanчеловек greedжадность.
95
509000
4000
и всё из-за человеческого эгоизма и жадности.
08:45
We have a talentталант as a speciesвид for messingМессинг up wonderfulзамечательно things.
96
513000
5000
Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания.
08:50
So the traditionsтрадиции alsoтакже insistedнастояла -- and this is an importantважный pointточка, I think --
97
518000
7000
Очень важно также отметить, что все религии специально подчёркивают,
08:57
that you could not and mustдолжен not confineограничивать your compassionсострадание
98
525000
3000
что сферу сострадания невозможно и нельзя ограничивать собственным кругом:
09:00
to your ownсвоя groupгруппа: your ownсвоя nationнация, your ownсвоя co-religionistsединоверцы,
99
528000
7000
собственным народом, единоверцами, соотечественниками.
09:07
your ownсвоя fellowчеловек countrymenземляки. You mustдолжен have what one of the ChineseКитайский sagesмудрецы calledназывается "jianцзянь aiискусственный интеллект":
100
535000
5000
Важно обладать качеством, которое один китайский мудрец назвал «цзянь-ай»:
09:12
concernбеспокойство for everybodyвсе. Love your enemiesвраги. HonorЧесть the strangerнезнакомец.
101
540000
6000
забота обо всех. Люби врагов своих. Окажи знаки уважения чужаку.
09:18
We formedсформированный you, saysговорит the QuranКоран, into tribesплемена and nationsнации so that you mayмай know one anotherдругой.
102
546000
6000
«Мы создали вас, - говорит Коран, - в племенах и в народах, дабы вы могли познать друг друга.»
09:24
And this, again -- this universalуниверсальный outreachпропаганда -- is gettingполучение subduedприглушенный in the stridentпронзительный use of religionрелигия --
103
552000
10000
Но этот универсальный призыв утонул в шумной демонстрации религиозности,
09:34
abuseзлоупотребление of religionрелигия -- for nefariousбесчестный gainsдоходы.
104
562000
6000
в злоупотреблении ею ради нечестивых целей.
09:40
Now, I've lostпотерял countподсчитывать of the numberномер of taxiтакси driversводители who,
105
568000
4000
Я потеряла счёт таксистам, которые, едва узнав,
09:44
when I say to them what I do for a livingживой, informпоставить в известность me that religionрелигия
106
572000
5000
в чём состоит моя работа, спешат сообщить мне, что религия была причиной
09:49
has been the causeпричина of all the majorглавный worldМир warsвойны in historyистория. WrongНеправильно.
107
577000
4000
всех крупных мировых войн в истории человека. Это не так!
09:53
The causesпричины of our presentнастоящее время woesбеды are politicalполитическая.
108
581000
5000
Наши сегодняшние невзгоды имеют политические корни.
09:58
But, make no mistakeошибка about it, religionрелигия is a kindсвоего рода of faultпридираться lineлиния,
109
586000
6000
Но не надо обольщаться – религия является своего рода водоразделом.
10:09
and when a conflictконфликт getsполучает ingrainedукоренившийся in a regionобласть, religionрелигия can get suckedвысосанный in
110
597000
4000
Когда конфликт в регионе укореняется, в него может втянуться религия
10:13
and becomeстали partчасть of the problemпроблема. Our modernityсовременность has been exceedinglyчрезвычайно violentнасильственный.
111
601000
5000
и стать преградой на пути решения проблемы.
10:18
BetweenМежду 1914 and 1945, 70 millionмиллиона people diedумер in EuropeЕвропа aloneв одиночестве as a resultрезультат of armedвооруженный conflictконфликт.
112
606000
10000
В результате войн с 1914 по 1945 год только в Европе погибло 70 миллионов человек.
10:28
And so manyмногие of our institutionsучреждения, even footballфутбол, whichкоторый used to be a pleasantприятный pastimeвремяпровождение,
113
616000
9000
А сколько наших институтов, и даже футбол, из приятного времяпровождения
10:37
now causesпричины riotsмассовые беспорядки where people even dieумереть.
114
625000
5000
переходят в стычки и беспорядки с возможными жертвами.
10:42
And it's not surprisingудивительный that religionрелигия, too, has been affectedпострадавших by this violentнасильственный ethosэтос.
115
630000
7000
Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия.
10:49
There's alsoтакже a great dealпо рукам, I think, of religiousрелигиозная illiteracyнеграмотность around.
116
637000
6000
Вокруг нас предостаточно религиозного невежества.
10:57
People seemказаться to think, now equateприравнивать religiousрелигиозная faithвера with believingполагая things.
117
645000
5000
Похоже, что люди отождествляют вероисповедание человека и его верования.
11:02
As thoughхоть that -- we call religiousрелигиозная people oftenдовольно часто believersверующие,
118
650000
5000
Религиозных людей часто называют верующими, как будто
11:07
as thoughхоть that were the mainглавный thing that they do. And very oftenдовольно часто, secondaryвторичный goalsцели
119
655000
7000
верить – это их основное занятие. Очень часто второстепенные цели раздуваются
11:14
get pushedтолкнул into the first placeместо, in placeместо of compassionсострадание and the Goldenзолотой Ruleправило.
120
662000
6000
и вытесняют главное – сострадание и Золотое Правило.
11:20
Because the Goldenзолотой Ruleправило is difficultсложно. I sometimesиногда -- when I'm speakingГоворящий to
121
668000
6000
Это всё оттого, что соблюдать Золотое Правило – нелегко. Иногда, выступая
11:26
congregationsприходы about compassionсострадание, I sometimesиногда see
122
674000
4000
перед прихожанами о сострадании, я отмечаю на лицах
11:30
a mutinousмятежный expressionвыражение crossingскрещивание some of theirих facesлица because
123
678000
7000
у некоторых возмущение, потому что многие религиозные люди
11:37
a lot of religiousрелигиозная people preferпредпочитать to be right, ratherскорее than compassionateсострадательный. (LaughterСмех)
124
685000
6000
скорее готовы добиваться правоты, чем сострадания. (Смех)
11:43
Now -- but that's not the wholeвсе storyистория.
125
691000
4000
Но это не всё.
11:47
Sinceпоскольку Septemberсентябрь the 11thго, when my work on Islamислам suddenlyвдруг, внезапно propelledсамоходные me
126
695000
6000
После 11-го сентября волна интереса к моим работам по исламу неожиданно
11:53
into publicобщественности life, in a way that I'd never imaginedвообразил, I've been ableв состоянии to sortСортировать of go all over the worldМир,
127
701000
7000
подняла меня в гущу общественной жизни так, как я этого меньше всего ожидала.
12:00
and findingобнаружение, everywhereвезде I go, a yearningтоскующий for changeизменение.
128
708000
6000
Мне довелось объездить весь мир, и всюду я видела, как люди истосковались по переменам.
12:06
I've just come back from PakistanПакистан, where literallyбуквально thousandsтысячи of people cameпришел to my lecturesлекции,
129
714000
8000
Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции,
12:14
because they were yearningтоскующий, first of all, to hearзаслушивать a friendlyдружелюбный Westernвестерн voiceголос.
130
722000
4000
в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада.
12:18
And especiallyособенно the youngмолодой people were comingприход. And were askingпросить me --
131
726000
7000
Особенно заметна среди слушателей была молодёжь.
12:25
the youngмолодой people were sayingпоговорка, "What can we do? What can we do to changeизменение things?"
132
733000
5000
Молодые люди спрашивали: «Что мы можем сделать? Что мы можем сделать для перемен?»
12:30
And my hostsхостов in PakistanПакистан said, "Look, don't be too politeвежливый to us.
133
738000
7000
А от пакистанской принимающей стороны я всё время слышала: «Не надо миндальничать.
12:37
Tell us where we're going wrongнеправильно. Let's talk togetherвместе about where religionрелигия is failingпровал."
134
745000
6000
Скажите, что мы делаем не так. Обсудим вместе, в чём религия терпит провал.»
12:43
Because it seemsкажется to me that with -- our currentтекущий situationситуация is so seriousсерьезный
135
751000
7000
Как мне кажется, нынешняя ситуация настолько серьёзна, что в данный момент
12:50
at the momentмомент that any ideologyидеология that doesn't promoteсодействовать a senseсмысл of globalГлобальный understandingпонимание
136
758000
9000
любая идеология, не способствующая на глобальном уровне взаимопониманию
12:59
and globalГлобальный appreciationпризнательность of eachкаждый other is failingпровал the testконтрольная работа of the time.
137
767000
6000
и сочувствию человека к человеку, не соответствует требованиям времени.
13:05
And religionрелигия, with its wideширокий followingследующий ... Here in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
138
773000
6000
Религия имеет широкие круги приверженцев. Здесь, в Соединённых Штатах,
13:11
people mayмай be beingявляющийся religiousрелигиозная in a differentдругой way, as a reportдоклад has just shownпоказанный --
139
779000
6000
люди, возможно, религиозны в несколько ином смысле, как говорилось на одном из выступлений,
13:17
but they still want to be religiousрелигиозная. It's only Westernвестерн EuropeЕвропа that has retainedсохраняется its secularismсекуляризм,
140
785000
8000
но они, тем не менее, хотят быть религиозными. Лишь Западная Европа сохранила светский характер,
13:25
whichкоторый is now beginningначало to look ratherскорее endearinglyлюбовно old-fashionedстаромодный.
141
793000
3000
и он теперь начинает выглядеть умилительно старомодным.
13:28
But people want to be religiousрелигиозная, and religionрелигия should be madeсделал
142
796000
7000
Люди хотят быть религиозными, и религию необходимо
13:35
to be a forceсила for harmonyгармония in the worldМир, whichкоторый it can and should be --
143
803000
5000
превратить в движущую силу гармонии во всём мире – ею она может
13:40
because of the Goldenзолотой Ruleправило.
144
808000
3000
и должна стать благодаря Золотому Правилу.
13:43
"Do not do to othersдругие what you would not have them do to you":
145
811000
4000
«Не относись к другим так, как ты не хотел бы, чтобы относились к тебе» -
13:47
an ethosэтос that should now be appliedприкладная globallyглобально.
146
815000
3000
вот какой дух надо распространять по всему миру.
13:50
We should not treatрассматривать other nationsнации as we would not wishжелание to be treatedобрабатывали ourselvesсами.
147
818000
7000
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе.
13:57
And these -- whateverбез разницы our wretchedнесчастный beliefsубеждения -- is a religiousрелигиозная matterдело, it's a spiritualдуховный matterдело.
148
825000
8000
Это – вопрос религиозный, независимо от наших исстрадавшихся верований. Это – вопрос духовный.
14:05
It's a profoundглубокий moralморальный matterдело that engagesзацепляет and should engageзаниматься us all.
149
833000
5000
Это – вопрос глубоко моральный. Он затрагивает и должен затрагивать нас всех.
14:10
And as I say, there is a hungerголод for changeизменение out there.
150
838000
4000
Как я сказала, люди изголодались по переменам.
14:14
Here in the Unitedобъединенный Statesсостояния, I think you see it in this electionвыборы campaignкампания: a longingжелание for changeизменение.
151
842000
6000
Желание перемен вы заметили, наверняка, здесь, в США, в ходе нынешней предвыборной кампании.
14:20
And people in churchesцеркви all over and mosquesмечети all over this continentконтинент after Septemberсентябрь the 11thго,
152
848000
10000
После 11-го сентября по всему континенту в церквях и мечетях прихожане
14:30
comingприход togetherвместе locallyв местном масштабе to createСоздайте networksсети of understandingпонимание.
153
858000
6000
собираются для создания взаимопонимания на уровне местных общин,
14:36
With the mosqueмечеть, with the synagogueсинагога, sayingпоговорка, "We mustдолжен startНачало to speakговорить to one anotherдругой."
154
864000
5000
через мечеть, через синагогу, и говорят: «Необходимо начать диалог».
14:41
I think it's time that we movedпереехал beyondза the ideaидея of tolerationверотерпимость and moveпереехать towardк appreciationпризнательность of the other.
155
869000
11000
Я считаю, что наступила пора перейти от толерантности к адекватному восприятию другой стороны.
14:52
I'd -- there's one storyистория I'd just like to mentionупомянуть.
156
880000
5000
Хочется рассказать вам одну историю. Эта фабула из «Илиады»
14:57
This comesвыходит from "The IliadИлиада." But it tellsговорит you what this spiritualityдуховность should be.
157
885000
6000
является хорошей иллюстрацией того, что есть духовность. Вы знаете, что
15:03
You know the storyистория of "The IliadИлиада," the 10-year-год warвойна betweenмежду GreeceГреция and TroyТрой.
158
891000
5000
сюжет «Илиады» разворачивается на фоне 10-летней войны между Грецией и Троей.
15:08
In one incidentинцидент, AchillesАхиллес, the famousизвестный warriorвоин of GreeceГреция, takes his troopsвойска out of the warвойна,
159
896000
5000
В одном из эпизодов знаменитый греческий полководец Ахилл выводит свои войска из боя,
15:13
and the wholeвсе warвойна effortусилие suffersстрадает. And in the courseкурс of the ensuingпоследующий muddleтемнить,
160
901000
6000
что затрудняет дальнейшие военные действия. Из-за последовавшей неразберихи
15:19
his belovedвозлюбленная friendдруг, PatroclusПатрокл, is killedубитый -- and killedубитый in singleОдин combatбой
161
907000
6000
его любимый друг Патрокл погибает в единоличном поединке с Гектором,
15:25
by one of the Trojanтроянский princesкнязья, Hectorзадирать. And AchillesАхиллес goesидет madСумасшедший with griefгоре and rageярость and revengeжажда мести,
162
913000
5000
одним из троянских принцев. Обуреваемый чувством горя и жажды мести,
15:30
and he mutilatesуродует the bodyтело. He killsубийств Hectorзадирать, he mutilatesуродует his bodyтело
163
918000
9000
Ахилл убивает Гектора и, изувечив труп,
15:40
and then he refusesотказывается to give the bodyтело back for burialзахоронение to the familyсемья,
164
928000
4000
отказывается выдать тело родственникам для погребения.
15:44
whichкоторый meansозначает that, in Greekгреческий ethosэтос, Hector'sГектор soulдуша will wanderстранствовать eternallyвечно, lostпотерял.
165
932000
7000
Согласно греческим представлениям, это означает, что его душа будит вечно бродить неприкаянной.
15:51
And then one night, PriamПриам, kingкороль of TroyТрой, an oldстарый man,
166
939000
4000
И тогда старый Приам, король Трои,
15:55
comesвыходит into the Greekгреческий campлагерь incognitoинкогнито, makesмарки his way to Achilles'Ахиллес tentпалатка
167
943000
5000
незаметно пробирается ночью в лагерь греков, проходит в шатёр к Ахиллу
16:00
to askпросить for the bodyтело of his sonсын.
168
948000
3000
и умоляет отдать тело своего сына.
16:03
And everybodyвсе is shockedв шоке when the oldстарый man takes off his headглава coveringпокрытие and showsшоу himselfсам.
169
951000
7000
Старец снимает капюшон и все в полном изумлении узнают, кто это такой.
16:10
And AchillesАхиллес looksвыглядит at him and thinksдумает of his fatherотец. And he startsначинается to weepплакать.
170
958000
6000
Посмотрев на него, Ахилл вспоминает своего отца и начинает плакать.
16:18
And PriamПриам looksвыглядит at the man who has murderedубитый so manyмногие of his sonsсыновья,
171
966000
4000
А Приам, глядя на человека, убившего стольких его сыновей,
16:22
and he, too, startsначинается to weepплакать. And the soundзвук of theirих weepingрыдание filledзаполненный the houseдом.
172
970000
5000
тоже начинает плакать. Звук их громкого плача заполняет всё вокруг.
16:27
The Greeksгреки believedСчитается, that weepingрыдание togetherвместе createdсозданный a bondсвязь betweenмежду people.
173
975000
5000
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
16:32
And then AchillesАхиллес takes the bodyтело of Hectorзадирать, he handsРуки it very tenderlyнежно to the fatherотец,
174
980000
8000
И затем, когда Ахилл, бережно взяв тело Гектора, передал его с большой чуткостью отцу,
16:40
and the two menлюди look at eachкаждый other, and see eachкаждый other as divineбожественный.
175
988000
4000
они оба увидели друг в друге божественность.
16:45
That is the ethosэтос foundнайденный, too, in all the religionsрелигии.
176
993000
6000
Вот оно – проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
16:53
It's what is meantимел ввиду by overcomingпреодоление the horrorужастик that we feel when we are underпод threatугроза of our enemiesвраги,
177
1001000
6000
Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем
16:59
and beginningначало to appreciateценить the other.
178
1007000
3000
чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека.
17:02
It's of great importanceважность that the wordслово for "holyсвятой" in Hebrewиврит, appliedприкладная to God, is "KadoshКадош": separateотдельный, other.
179
1010000
9000
Важно отметить, что на иврите слово «святой» применительно к Богу, «кадош», означает «другой».
17:11
And it is oftenдовольно часто, perhapsвозможно, the very othernessнепохожесть of our enemiesвраги whichкоторый can
180
1019000
6000
Враг – всегда «другой», и, возможно, именно этот факт зачастую раскрывает для нас
17:17
give us intimationsнамёки of that utterlyвконец mysteriousзагадочный transcendenceпревосходство whichкоторый is God.
181
1025000
5000
знаки того исключительно таинственного бытия, которое есть Бог.
17:23
And now, here'sвот my wishжелание:
182
1031000
3000
А теперь я хотела бы огласить своё пожелание [лауреата приза TED].
17:26
I wishжелание that you would help with the creationсоздание,
183
1034000
6000
Моё пожелание состоит в том, чтобы вы способствовали
17:32
launchзапуск and propagationраспространение of a Charterчартер for Compassionсострадание,
184
1040000
6000
созданию, подготовке и распространению Устава Сострадания,
17:38
craftedпроработаны by a groupгруппа of inspirationalвдохновляющие thinkersмыслители from
185
1046000
6000
который бы разработала группа влиятельных мыслителей от трех
17:44
the threeтри AbrahamicАвраамов traditionsтрадиции of Judaismиудейство, Christianityхристианство and Islamислам,
186
1052000
4000
т.н. Авраамических религий – иудаизма, христианства и ислама,
17:48
and basedисходя из on the fundamentalфундаментальный principleпринцип of the Goldenзолотой Ruleправило.
187
1056000
5000
и который взял бы за основу фундаментальный принцип Золотого Правила.
17:53
We need to createСоздайте a movementдвижение amongсреди all these people that I meetвстретить in my travelsпутешествия --
188
1061000
8000
Необходимо создать движение среди тех, кого я вижу во время своих выступлений в разных странах,
18:01
you probablyвероятно meetвстретить, too -- who want to joinприсоединиться up, in some way,
189
1069000
4000
и вы, возможно, тоже видите. Среди тех, кто желает присоединиться к чему-то общему
18:05
and reclaimистребовать theirих faithвера, whichкоторый they feel, as I say, has been hijackedугнали.
190
1073000
5000
и вернуть себе веру. Эти люди чувствуют, что вера, как я выражаюсь, оказалась в заложниках.
18:10
We need to empowerуполномочивать people to rememberзапомнить the compassionateсострадательный ethosэтос,
191
1078000
6000
Нужно вдохнуть в людей силы всегда сохранять в себе дух сострадания,
18:16
and to give guidelinesметодические рекомендации. This Charterчартер would not be a massiveмассивный documentдокумент.
192
1084000
4000
нужно обрисовать для них общую линию поведения. Текст Устава не будет объёмным,
18:20
I'd like to see it -- to give guidelinesметодические рекомендации as to how to interpretинтерпретировать the ScripturesПисание,
193
1088000
8000
но я хотела бы видеть руководство к толкованию текста Писаний, то есть того, что сейчас
18:28
these textsтексты that are beingявляющийся abusedзлоупотребляли. RememberЗапомнить what the rabbisраввины and what AugustineAugustine
194
1096000
6000
злостно искажается. Вспомним, что сказал раввин, и что сказал Блаженный Августин насчёт того,
18:34
said about how Scriptureсвященное писание should be governedпод управлением by the principleпринцип of charityблаготворительная деятельность.
195
1102000
3000
что руководящий принцип Писания – это принцип сострадания. Давайте восстановим его!
18:37
Let's get back to that. And the ideaидея, too, of Jewsевреи, Christiansхристиане and Muslimsмусульмане --
196
1105000
6000
Параллельная идея состоит в том, что иудеи, христиане и мусульмане –
18:43
these traditionsтрадиции now so oftenдовольно часто at loggerheadsнатянутых -- workingза работой togetherвместе to
197
1111000
5000
представители находящихся в слишком уж частом противостоянии религий, – могли бы
18:48
createСоздайте a documentдокумент whichкоторый we hopeнадежда will be signedподписанный by a thousandтысяча, at leastнаименее,
198
1116000
7000
совместно разработать документ, который, как нам хочется надеяться, будет подписан
18:55
of majorглавный religiousрелигиозная leadersлидеры from all the traditionsтрадиции of the worldМир.
199
1123000
4000
со стороны как минимум одной тысячи религиозных лидеров от всех религий мира.
18:59
And you are the people. I'm just a solitaryуединенный scholarученый.
200
1127000
4000
Народ – это вы. Я – лишь одинокая исследовательница.
19:03
DespiteНесмотря the ideaидея that I love a good time, whichкоторый I was ratherскорее amazedпораженный to see comingприход up on me
201
1131000
6000
Хоть это и так, мне очень нравится тут, чего я не ожидала, вообще-то, …
19:09
-- I actuallyна самом деле spendпроводить a great dealпо рукам of time aloneв одиночестве, studyingизучение, and I'm not very --
202
1137000
6000
Честно говоря, большая часть моего времени проходит в одиночестве, в исследованиях.
19:15
you're the people with mediaСМИ knowledgeзнание to explainобъяснять to me how we can get this to everybodyвсе,
203
1143000
7000
И не я, а вы, знакомы с массовой коммуникацией, вы способны подсказать, как можно донести
19:22
everybodyвсе on the planetпланета. I've had some preliminaryпредварительный talksпереговоры,
204
1150000
4000
эту инициативу до каждого человека на планете. Я провела несколько предварительных встреч.
19:26
and ArchbishopАрхиепископ DesmondДесмонд Tutuпачка, for exampleпример,
205
1154000
3000
Например, архиепископ Десмонд Туту сказал, что с радостью
19:29
is very happyсчастливый to give his nameимя to this, as is ImamИмам FeisalФейсал RaufРауф, the ImamИмам in Newновый YorkЙорк Cityгород.
206
1157000
10000
поддерживает идею, то же самое сказал Имам Файсал Рауф, из Нью-Йорка.
19:39
AlsoТакже, I would be workingза работой with the Allianceсоюз of CivilizationsЦивилизации at the Unitedобъединенный Nationsнаций.
207
1167000
8000
Я также собираюсь сотрудничать с Альянсом цивилизаций при ООН.
19:47
I was partчасть of that Unitedобъединенный Nationsнаций initiativeинициатива calledназывается the Allianceсоюз of CivilizationsЦивилизации,
208
1175000
8000
Я участвовала в инициативе ООН под названием Альянс цивилизаций.
19:55
whichкоторый was askedспросил by KofiКофи AnnanАннан to diagnoseдиагностики the causesпричины of extremismэкстремизм,
209
1183000
6000
Альянс, по просьбе Кофи Аннана, призван установить причины экстремизма и дать практические
20:01
and to give practicalпрактическое guidelinesметодические рекомендации to memberчлен statesсостояния about how to avoidизбежать the escalationэскалация of furtherв дальнейшем extremismэкстремизм.
210
1189000
9000
рекомендации членам ООН насчёт мер по предотвращению дальнейшей эскалации экстремизма.
20:10
And the Allianceсоюз has told me that they are very happyсчастливый to work with it.
211
1198000
4000
Альянс цивилизаций выразил мне своё полное одобрение такого проекта.
20:14
The importanceважность of this is that this is -- I can see some of you startingначало to look worriedволновался,
212
1202000
6000
Это важно… Вижу у некоторых из вас беспокойство в глазах оттого,
20:20
because you think it's a slowмедленный and cumbersomeгромоздкий bodyтело --
213
1208000
3000
что вы считаете эту организацию медлительной и неповоротливой.
20:23
but what the Unitedобъединенный Nationsнаций can do is give us some neutralityнейтральность,
214
1211000
3000
Однако, эгида ООН предоставляет определённую нейтральность с тем, чтобы
20:26
so that this isn't seenвидели as a Westernвестерн or a ChristianКристиан initiativeинициатива, but that it's comingприход,
215
1214000
6000
инициатива воспринималась не как западная или христианская, а как
20:32
as it were, from the Unitedобъединенный Nationsнаций, from the worldМир --
216
1220000
3000
исходящая от ООН, как оно и есть в реальности, от мирового сообщества.
20:35
who would help with the sortСортировать of bureaucracyбюрократия of this.
217
1223000
6000
Помимо прочего, это поможет и с бюрократическими моментами.
20:41
And so I do urgeпобуждать you to joinприсоединиться me in makingизготовление -- in this charterчартер --
218
1229000
6000
Я настойчиво призываю вас присоединиться к моим усилиям:
20:47
to buildingздание this charterчартер, launchingзапуск it and propagatingраспространяющийся it so that it becomesстановится --
219
1235000
8000
создать, разработать, подготовить и пропагандировать Устав. Моё желание –
20:55
I'd like to see it in everyкаждый collegeколледж, everyкаждый churchцерковь, everyкаждый mosqueмечеть, everyкаждый synagogueсинагога in the worldМир,
220
1243000
9000
видеть его в каждом университете, каждой церкви, каждой мечети и каждой синагоге мира.
21:04
so that people can look at theirих traditionтрадиция, reclaimистребовать it, and make religionрелигия a sourceисточник of peaceмир in the worldМир,
221
1252000
9000
Чтобы каждый мог вернуть себе ценности веры, и сделать религию источником мира во всем мире.
21:13
whichкоторый it can and should be. Thank you very much. (ApplauseАплодисменты)
222
1261000
5000
Религия может и должна стать таковой. Огромное вам спасибо. (Аплодисменты)
Translated by Irene Loginova
Reviewed by Namik Kasumov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com