ABOUT THE SPEAKER
Niels van Namen - Health care futurist
Niels van Namen leads the UPS Europe Healthcare team as the Vice President for Healthcare.

Why you should listen

Niels van Namen has more than 20 years of experience in the health care and life science industry, working closely with customers across R&D, supply chain and manufacturing. He is passionately involved in key developments and supply chain challenges in the health care value chain; in clinical and commercial biopharmaceutical supply chains; in the complexities of medical device distribution, returns, consignments; in hospital logistics; and in final mile, home healthcare distribution and care systems. He is responsible for all health care customers and the team across all UPS business units, providing strategic direction to leverage UPS's expertise in supply chain transportation, inventory management, distribution and regulatory compliance to support healthcare companies.

van Namen started his career as an engineer and an entrepreneur in clinical trials management. He initiated Diagnostic Units, a company performing clinical trials and providing regular diagnostics and care to patients in Europe. And he worked in the IBM Healthcare consulting practice and then joined DSV to lead the global Healthcare solutions industry.

van Namen is a PDA member, holds an MSc from Delft University of Technology, obtained his MBA on the Rotterdam School of Management and holds a certificate from l'École Nationale des Ponts et Chaussées in Paris. He lives in the Netherlands, is married and has three children.

More profile about the speaker
Niels van Namen | Speaker | TED.com
TED@UPS

Niels van Namen: Why the hospital of the future will be your own home

Niels van Namen: Perché l'ospedale del futuro sarà la nostra casa

Filmed:
1,714,555 views

A nessuno piace andare in ospedale, se non a causa delle logiche sfide dello spostamento, per i costi astronomici delle procedure e il rischio allarmante delle complicazioni come batteri resistenti agli antibiotici. Come sarebbe se ricevessimo le cure vitali dell'ospedale nelle nostre case? Il futurista delle cure mediche Niels van Namen mostra come gli avanzamenti in tecnologia stiano rendendo le cure mediche domiciliari più economiche, sicure ed accessibili alternative al soggiorno ospedaliero.
- Health care futurist
Niels van Namen leads the UPS Europe Healthcare team as the Vice President for Healthcare. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Forse la cosa non vi sorprenderà,
00:13
ProbablyProbabilmente not a surprisesorpresa to you,
0
1600
2576
00:16
but I don't like to be in a hospitalospedale
1
4200
2136
ma a me non mi piace stare in ospedale
00:18
or go to a hospitalospedale.
2
6360
1656
o andare in ospedale.
00:20
Do you?
3
8039
1777
E a voi?
00:21
I'm sure manymolti of you
feel the samestesso way, right?
4
9840
2456
Sono certo sia così per molti di voi
00:24
But why? Why is it
that we hateodiare hospitalsospedali so much?
5
12320
4015
Ma perché? Perché in così tanti lo odiano?
00:28
Or is it just a factfatto of life
we have to livevivere with?
6
16360
2360
O dobbiamo imparare a conviverci?
00:31
Is it the crappyscadente foodcibo?
7
19680
1760
È forse il pessimo cibo?
00:34
Is it the expensivecostoso parkingparcheggio?
8
22480
2056
Sarà il prezzo del parcheggio?
00:36
Is it the intenseintenso smellodore?
9
24560
1776
O l'odore intenso?
00:38
Or is it the fearpaura of the unknownsconosciuto?
10
26360
1880
O ancora la paura dell'incerto?
00:41
Well, it's all of that, and it's more.
11
29040
3000
Beh, è tutto questo e anche più.
00:45
PatientsPazienti oftenspesso have
to travelviaggio long distancesdistanze
12
33160
2496
I pazienti spesso devono viaggiare
00:47
to get to theirloro nearestpiù vicino hospitalospedale,
13
35680
1600
per andare all'ospedale più vicino,
00:50
and accessaccesso to hospitalospedale carecura
is becomingdiventando more and more an issueproblema
14
38920
3336
l'accesso alle cure è sempre più difficile
00:54
in ruralrurale areasle zone,
15
42280
1656
nelle zone rurali,
00:55
in the US,
16
43960
1296
negli Stati Uniti,
00:57
but alsoanche in sparselyscarsamente populatedpopolata
countriespaesi like SwedenSvezia.
17
45280
2800
in paesi poco popolati come la Svezia
01:01
And even when hospitalsospedali are more abundantabbondante,
18
49240
2880
e perfino dove ci sono più ospedali,
01:05
typicallytipicamente the poorpovero and the elderlyanziano
19
53040
2016
solitamente poveri e anziani
01:07
have troubleguaio gettingottenere carecura
because they lackmancanza transportationmezzi di trasporto
20
55080
3056
hanno difficoltà per la mancanza
di trasporto conveniente e accessibile,
01:10
that is convenientconveniente and affordablea prezzi accessibili to them.
21
58160
2440
01:13
And manymolti people are avoidingevitando
hospitalospedale carecura altogetherComplessivamente,
22
61840
4536
per questo molti evitano cure ospedaliere,
01:18
and they missPerdere gettingottenere propercorretto treatmenttrattamento
23
66400
2016
e non ricevono i giusti trattamenti
01:20
duedovuto to costcosto.
24
68440
1200
a causa dei costi.
01:22
We see that 64 percentper cento of AmericansAmericani
25
70720
3696
Il 64% degli americani
01:26
are avoidingevitando carecura duedovuto to costcosto.
26
74440
2560
evita cure mediche a causa del costo.
01:30
And even when you do get treatmenttrattamento,
27
78760
3056
E anche quando si ricevono cure
01:33
hospitalsospedali oftenspesso make us sickerpiù malati.
28
81840
2080
spesso gli ospedali fanno ammalare di più
01:37
MedicalMedico errorserrori are reportedsegnalati to be
the thirdterzo causecausa of deathmorte in the US,
29
85320
4760
L'errore medico è la terza causa di morte,
negli Stati Uniti
01:43
just behinddietro a cancercancro and heartcuore diseasemalattia,
30
91120
3416
dopo cancro e malattie cardiache,
01:46
the thirdterzo causecausa of deathmorte.
31
94560
1480
terza causa di morte.
01:49
I'm in healthSalute carecura for over 20 yearsanni now,
32
97680
2096
Lavoro nella sanità da più di 20 anni
01:51
and I witnesstestimone everyogni day how brokenrotto
and how obsoleteobsoleto our hospitalospedale systemsistema is.
33
99800
5680
e vedo quanto sia pessimo e obsoleto
il sistema ospedaliero.
01:58
Let me give you two examplesesempi.
34
106440
1736
Vi faccio due esempi.
02:00
FourQuattro in 10 JapaneseGiapponese medicalmedico doctorsmedici
35
108200
3256
Quattro medici giapponesi su 10
02:03
and fivecinque in 10 AmericanAmericano medicalmedico doctorsmedici
36
111480
2816
e cinque medici americani su 10
02:06
are burntbruciato out.
37
114320
1200
soffrono di esaurimento.
02:08
In my home countrynazione, the NetherlandsPaesi Bassi,
38
116520
2456
Nel mio paese, i Paesi Bassi,
02:11
only 17 millionmilione people livevivere there.
39
119000
2176
dove vivono solo 17 milioni di abitanti,
02:13
We are shortcorto 125,000 nursesinfermieri
over the comingvenuta yearsanni.
40
121200
4760
vi è una carenza di 125.000 infermieri.
02:19
But how did we even endfine up here,
41
127920
1736
Ma come siamo finiti qui,
02:21
in this ideaidea of placingcollocazione
all kindstipi of sickmalato people
42
129680
2816
all'idea di mettere
tutta la gente ammalata
02:24
togetherinsieme in one biggrande buildingcostruzione?
43
132520
1680
insieme nello stesso edificio?
02:27
Well, we have to go back
to the AncientAntica GreeksGreci.
44
135680
2720
Bisognerebbe risalire agli antichi greci,
02:31
In 400 BCA.C., templestempli for curecura were erectederetto
45
139200
3136
al 400 a.C., quando furono eretti templi
02:34
where people could go
to get theirloro diagnosisdiagnosi,
46
142360
2496
dove la gente poteva ricevere diagnosi,
02:36
theirloro treatmenttrattamento and theirloro healingguarigione.
47
144880
2456
trattamenti e cure.
02:39
And then really for about 2,000 yearsanni,
48
147360
3416
Per circa 2000 anni,
02:42
we'venoi abbiamo seenvisto religiousreligioso carecura centerscentri
49
150800
2496
abbiamo visto centri di sanità religiosi
02:45
all the way up
to the IndustrialIndustriale RevolutionRivoluzione,
50
153320
3576
fino alla Rivoluzione Industriale,
02:48
where we'venoi abbiamo seenvisto hospitalsospedali
beingessere setimpostato up as assemblymontaggio linesLinee
51
156920
5160
con la costruzione di ospedali
02:56
basedbasato on the principlesi principi
of the IndustrialIndustriale RevolutionRivoluzione,
52
164000
2496
in linea con l'industrializzazione
02:58
to produceprodurre efficientlyin modo efficiente
53
166520
1456
e la produzione efficiente
03:00
and get the productsprodotti,
the patientspazienti in this casecaso,
54
168000
2736
per avere il prodotto, qui pazienti ,
03:02
out of the hospitalospedale as soonpresto as possiblepossibile.
55
170760
2360
fuori dall'ospedale prima possibile.
03:06
Over the last centurysecolo, we'venoi abbiamo seenvisto
lots of interestinginteressante innovationsinnovazioni.
56
174520
4296
Abbiamo visto interessanti innovazioni.
03:10
We figuredfigurato out how to make insulininsulina.
57
178840
2456
Abbiamo scoperto come fare l'insulina.
03:13
We inventedinventato pacemakerspacemaker and X-rayRaggi x,
58
181320
2776
Abbiamo inventato il pacemaker e i raggi X
03:16
and we even cameè venuto into this wonderfulmeraviglioso
newnuovo eraera of cellcellula and genegene therapiesterapie.
59
184120
4600
È l'era delle cellule e terapie genetiche.
03:21
But the biggestmaggiore changemodificare
to fixfissare our hospitalospedale systemsistema altogetherComplessivamente
60
189800
4496
Ma il cambiamento più grande
03:26
is still aheadavanti of us.
61
194320
2016
è ancora da fare.
03:28
And I believe it's time now,
we have the opportunityopportunità,
62
196360
2856
Credo che sia arrivato il momento
03:31
to revolutionizerivoluzionare the systemsistema altogetherComplessivamente
63
199240
3056
di rivoluzionare il sistema
03:34
and forgetdimenticare about
our currentattuale hospitalospedale systemsistema.
64
202320
2776
e di dimenticare
l'attuale sistema ospedaliero.
03:37
I believe it's time to createcreare a newnuovo systemsistema
65
205120
2216
Credo sia tempo di creare un nuovo sistema
03:39
that revolvesruota around healthSalute carecura at home.
66
207360
2560
che ruoti attorno alla sanità domiciliare.
03:43
RecentRecenti researchricerca has shownmostrato
67
211840
2576
Ricerche recenti mostrano
03:46
that 46 percentper cento of hospitalospedale carecura
68
214440
3256
che il 46 per cento delle cure ospedaliere
03:49
can movemossa to the patient'spaziente home.
69
217720
1520
può essere effettuato in casa
03:52
That's a lot.
70
220400
1776
È un'alta percentuale.
03:54
And that's mainlyprincipalmente for those patientspazienti
who suffersoffrire from chroniccronica diseasesmalattie.
71
222200
4336
Questo principalmente
per le malattie croniche.
03:58
With that, hospitalsospedali can and should
72
226560
2976
Con ciò, gli ospedali possono e dovrebbero
04:01
reduceridurre to smallerpiù piccola,
agileagile and mobilemobile carecura centerscentri
73
229560
3936
ridursi a ospedali più mobili e attivi
04:05
focusedfocalizzata on acuteacuto carecura.
74
233520
1280
focalizzati su emergenze.
04:07
So things like neonatologyNeonatologia,
intensiveintensivo carecura, surgerychirurgia and imagingdi imaging
75
235840
6096
Neonatologia, interventi e imaging
04:13
will still remainrimanere at the hospitalsospedali,
76
241960
2056
resterebbero in ospedale,
04:16
at leastmeno I believe
for the foreseeableprevedibili futurefuturo.
77
244040
2760
almeno per l'immediato futuro.
04:20
A fewpochi weekssettimane agofa, I metincontrato a colleaguecollega
78
248600
1976
Poche settimane fa, ho visto una collega
04:22
whosedi chi mommamma was diagnoseddiagnosticato
with incurableincurabile cancercancro,
79
250600
3256
la cui madre ha un cancro incurabile,
04:25
and she said, "NielsNiels, it's harddifficile.
80
253880
1816
mi ha detto, "Niels, è difficile.
04:27
It's so harddifficile when we know
that she's got only monthsmesi to livevivere.
81
255720
3760
È difficile sapere che vivrà pochi mesi.
04:32
InsteadInvece of playinggiocando with the grandchildrennipoti,
82
260560
2056
E invece di giocare con i nipoti,
04:34
she now has to travelviaggio threetre timesvolte a weeksettimana
83
262640
3496
deve viaggiare tre volte a settimana
04:38
two hoursore up and down to AmsterdamAmsterdam
84
266160
1976
due ore su e giù per Amsterdam
04:40
just to get her treatmenttrattamento and teststest."
85
268160
1920
solo per trattamenti e analisi."
04:43
And that really breakspause my heartcuore,
86
271160
2416
Mi spezza il cuore,
04:45
because we all know
that a professionalprofessionale nurseinfermiera
87
273600
3496
perché tutti sappiamo che un infermiere
04:49
could drawdisegnare her bloodsangue
at home as well, right?
88
277120
2576
può fare analisi anche a domicilio, no?
04:51
And if she could get her teststest
and treatmenttrattamento at home as well,
89
279720
3616
potrebbe ricevere le cure anche da casa,
04:55
she could do the things
that are really importantimportante to her
90
283360
3376
così da poter fare cose per lei importanti
04:58
in her last monthsmesi.
91
286760
1600
nel suo ultimo mese di vita.
05:01
My ownproprio mommamma, 82 yearsanni oldvecchio now --
God blessbenedire her --
92
289160
3760
Mia madre stessa, di 82 anni adesso
05:06
she's avoidingevitando to go to the hospitalospedale
93
294720
1856
evita di andare in ospedale
05:08
because she findsreperti it difficultdifficile
to planPiano and managegestire the journeyviaggio.
94
296600
3936
perché per lei è difficile andare
05:12
So my sisterssorelle and I, we help her out.
95
300560
2976
quindi io e mia sorella la aiutiamo.
05:15
But there's manymolti elderlyanziano people
who are avoidingevitando carecura
96
303560
3216
Ma ci sono molti anziani
che evitano le cure
05:18
and are waitingin attesa that long
that it becomesdiventa life-threateningpericolosa per la vita,
97
306800
3416
e attendono così tanto,
05:22
and it's straightdritto
to the costlycostoso, intensiveintensivo carecura.
98
310240
2680
da andare diretti
nella costosa rianimazione.
05:26
DrDr. CovinskyIl Covinsky, a clinicalclinico researcherricercatore
at the UniversityUniversità of CaliforniaCalifornia,
99
314240
3856
Il Dr Covinsky, ricercatore universitario
05:30
he concludesconclude that a thirdterzo
of patientspazienti over 70
100
318120
3536
ha detto che un terzo
dei pazienti sopra i 70
05:33
and more than halfmetà of patientspazienti over 85,
101
321680
3096
e più dell metà sopra gli 85,
05:36
leavepartire the hospitalospedale more disabledDisabilitato
than when they cameè venuto in.
102
324800
3040
lascia gli ospedali più disabile di prima.
05:41
And a very practicalpratico problemproblema
103
329360
3536
Un problema prettamente pratico
05:44
that manymolti patientspazienti faceviso
when they have to go to a hospitalospedale is:
104
332920
3456
che molti affrontano
andando in ospedale è:
05:48
Where do I go with my mainprincipale
companioncompagno in life,
105
336400
4536
dove lasciare il proprio compagno di vita,
05:52
where do I go with my dogcane?
106
340960
1640
dove lasciare il mio cane?
05:57
That's our dogcane, by the way.
Isn't she cutecarina?
107
345240
2056
Questo è il nostro cane. Non è dolce?
05:59
(LaughterRisate)
108
347320
2640
(Risate)
06:02
But it's not only about convenienceconvenienza.
109
350880
1976
Non soltanto come comodità.
06:04
It's alsoanche about unnecessarynon necessario
healthSalute carecura stayssoggiorni and costscosti.
110
352880
4120
Ma anche per cure superflue e costi.
06:09
A friendamico of mineil mio, ArtArte,
111
357800
1456
Un mio amico, Art,
06:11
he recentlyrecentemente needednecessaria to be hospitalizedricoverato in ospedale
for just a minorminore surgerychirurgia,
112
359280
3816
è stato ricoverato per un intervento
06:15
and he had to stayrestare in the hospitalospedale
for over two weekssettimane,
113
363120
2736
ed è rimasto lì per più di due settimane
06:17
just because he needednecessaria
a specificspecifica kindgenere of IVIV antibioticsantibiotici.
114
365880
3936
solo per un antibiotico in flebo.
06:21
So he occupiedoccupato a bedletto for two weekssettimane
115
369840
3176
Ha occupato un letto per due settimane
06:25
that costcosto over a thousandmille eurosEuro a day.
116
373040
2776
che costa più di 1000 euro al giorno.
06:27
It's just ridiculousridicolo.
117
375840
1976
È ridicolo.
06:29
And these costscosti are really
at the heartcuore of the issueproblema.
118
377840
3016
I costi sono il problema principale.
06:32
So we'venoi abbiamo seenvisto over manymolti
of our globalglobale economieseconomie,
119
380880
2256
Abbiamo visto le nostre economie globali
06:35
healthSalute carecura expensespese growcrescere
as a percentagepercentuale of GDPPIL
120
383160
3176
e i costi della sanità far crescere
06:38
over the last yearsanni.
121
386360
1696
il PIL negli ultimi anni.
06:40
So here we see
that over the last 50 yearsanni,
122
388080
2936
Abbiamo visto che negli ultimi 50 anni,
06:43
healthSalute carecura expensespese has growncresciuto
from about fivecinque percentper cento in GermanyGermania
123
391040
4016
i costi della sanità
sono cresciuti dal 5 per cento
06:47
to about 11 percentper cento now.
124
395080
1840
in Germania
all'attuale 11 per cento.
06:50
In the US, we'venoi abbiamo seenvisto growthcrescita
from sixsei percentper cento to over 17 percentper cento now.
125
398000
4960
Negli USA, sono cresciuti
dal 6 al 17 per cento.
06:56
And a largegrande portionporzione of these costscosti
are drivenguidato by investmentsinvestimenti
126
404160
3976
Gran parte sono dovuti agli investimenti
07:00
in largegrande, shinysplendente hospitalospedale buildingsedifici.
127
408160
2760
in grandi ospedali nuovi di pacca.
07:03
And these buildingsedifici are not flexibleflessibile,
128
411720
1816
Questi edifici non sono flessibili,
07:05
and they maintainmantenere a systemsistema
where hospitalospedale bedsletti need to be filledpieno
129
413560
3136
mantengono un sistema dove i letti
devono essere occupati per efficienza.
07:08
for a hospitalospedale to runcorrere efficientlyin modo efficiente.
130
416720
1640
07:11
There's no incentiveincentivo
for a hospitalospedale to runcorrere with lessDi meno bedsletti.
131
419480
3200
Non c'è incentivo per minor occupazione.
07:15
Just the thought of that
makesfa you sickmalato, right?
132
423880
2200
il solo pensiero è nauseante, no?
07:18
And here'secco the thing: the costcosto
for treatingtrattamento my buddycompagno ArtArte at home
133
426960
3736
Il costo del trattamento di Art in casa
07:22
can be up to 10 timesvolte cheaperpiù economico
than hospitalospedale carecura.
134
430720
3240
sarebbe 10 volte meno caro che in ospedale
07:27
And that is where we're headedheaded.
135
435240
1480
Questa è la direzione.
07:29
The hospitalospedale bedletto of the futurefuturo
will be in our ownproprio homesle case.
136
437640
3200
Gli ospedali saranno le nostre case.
07:34
And it's alreadygià startingdi partenza.
137
442240
1336
Sta già iniziando.
07:35
GlobalGlobale home carecura is growingin crescita
10 percentper cento yearanno over yearanno.
138
443600
4016
Le cure domiciliari crescono
del 10 per cento annuo
07:39
And from my ownproprio experienceEsperienza,
I see that logisticslogistica and technologytecnologia
139
447640
4576
Vedo che logistica e tecnologia
07:44
are makingfabbricazione these home
healthSalute carecura solutionssoluzioni work.
140
452240
2480
aiutano le cure domiciliari funzionino.
07:48
TechnologyTecnologia is alreadygià
allowingpermettendo us to do things
141
456240
2296
La tecnologia ci permette già di fare cose
07:50
that were onceuna volta exclusiveesclusivo to hospitalsospedali.
142
458560
2040
che erano esclusivamente per ospedali.
07:53
DiagnosisDiagnosi teststest like bloodsangue,
143
461720
1680
Diagnosi da analisi del sangue,
07:56
glucoseglucosio teststest, urineurina teststest, can now
be takenprese in the comfortcomfort of our homesle case.
144
464400
4656
analisi di glicemia e urine
oggi possono essere fatte in casa.
08:01
And more and more connectedcollegato devicesdispositivi
145
469080
2720
E sempre più dispositivi connessi
08:05
we see like pacemakerspacemaker and insulininsulina pumpspompe
146
473400
2696
come pacemaker o microinfusori di insulina
08:08
that will proactivelyin modo proattivo signalsegnale
if help is needednecessaria soonpresto.
147
476120
3640
indicheranno i casi di emergenza.
08:12
And all that technologytecnologia is comingvenuta togetherinsieme
148
480840
2056
Tutta questa tecnologia arriva insieme
08:14
in much more insightsapprofondimenti
into the patients'dei pazienti healthSalute,
149
482920
3296
alla conoscenza della salute dei pazienti,
08:18
and that insightintuizione and all of
the informationinformazione leadsconduce to better controlcontrollo
150
486240
4016
e porta a informazioni che conducono
08:22
and to lessDi meno medicalmedico errorserrori --
151
490280
2056
a un miglior controllo e a meno errori --
08:24
rememberricorda, the thirdterzo causecausa of deathmorte
152
492360
2776
ricordiamo, sono la terza causa di morte
08:27
in the US.
153
495160
1200
negli Stati Uniti.
08:29
And I see it everyogni day at work.
154
497600
1736
Lo vedo tutti i giorni a lavoro.
08:31
I work in logisticslogistica
155
499360
1696
Lavoro in logistica
08:33
and for me, home healthSalute carecura workslavori.
156
501080
3480
e per me, la sanità domiciliare funziona.
08:38
So we see a deliveryconsegna driverautista
deliverconsegnare the medicinemedicina
157
506040
4136
Abbiamo così il corriere che consegna
08:42
to the patient'spaziente home.
158
510200
1200
le medicine a casa.
08:44
A nurseinfermiera joinssi unisce him
and actuallyin realtà administersamministra the drugdroga
159
512480
3456
Un infermiere che somministra le dosi
08:47
at the patient'spaziente home.
160
515960
1199
a domicilio dal paziente.
08:50
It's that simplesemplice.
161
518679
1697
È semplice.
08:52
RememberRicordate my buddycompagno, ArtArte?
162
520400
1615
Vi ricordate il mio amico, Art?
08:54
He can now get the IVIV antibioticsantibiotici
in the comfortcomfort of his home:
163
522039
3777
Può fare le flebo di antibiotici da casa:
08:57
no hospitalospedale pajamaspigiama, no crappyscadente foodcibo
164
525840
3736
nessun pigiama da ospedale né pessimo cibo
09:01
and no riskrischio of these
antibiotic-resistantantibiotico-resistenti superbugsSuperbatteri
165
529600
4856
né rischio di batteri
resistenti agli antibiotici
09:06
that only bitemorso you in these hospitalsospedali.
166
534480
2376
presenti solo negli ospedali.
09:08
And it goesva furtherulteriore.
167
536880
1256
E molto più.
09:10
So now the elderlyanziano people
can get the treatmenttrattamento that they need
168
538160
4496
Gli anziani possono ricevere
le cure necessarie
09:14
in the comfortcomfort of theirloro ownproprio home
169
542680
1976
direttamente nelle loro case
09:16
while with theirloro bestmigliore companioncompagno in life.
170
544680
2496
rimanendo con i loro compagni di vita.
09:19
And there's no need anymorepiù
to driveguidare hoursore and hoursore
171
547200
3336
Non c'è più bisogno di guidare per ore
09:22
just to get your treatmenttrattamento and teststest.
172
550560
1880
per ricevere cure e fare analisi.
09:25
In the NetherlandsPaesi Bassi and in DenmarkDanimarca,
173
553560
1656
Nei Paesi Bassi e in Danimarca,
09:27
we'venoi abbiamo seenvisto very good successessuccessi
in cancercancro clinicscliniche
174
555240
2696
abbiamo visto grandi successi in oncologia
09:29
organizingorganizzazione chemotherapieschemioterapie
at the patient'spaziente homesle case,
175
557960
3160
facendo la chemioterapia a domicilio,
09:34
sometimesa volte even togetherinsieme
with fellowcompagno patientspazienti.
176
562360
2320
a volte anche insieme ad altri pazienti.
09:38
The bestmigliore improvementsmiglioramenti for these patientspazienti
177
566080
2536
Il miglioramento per questi pazienti
09:40
have been improvementsmiglioramenti
in reductionriduzione in stressstress,
178
568640
3496
è stato la riduzione di stress,
09:44
anxietyansia disordersdisturbi and depressiondepressione.
179
572160
2560
ansia e depressione.
09:47
Home healthSalute carecura alsoanche helpedaiutato them
to get back a sensesenso of normalitynormalità
180
575920
3656
La sanità domiciliare aiuta
a riprendere un senso
09:51
and freedomla libertà in theirloro livesvite,
181
579600
2336
di normalità e libertà,
09:53
and they'veessi hanno actuallyin realtà helpedaiutato them
to forgetdimenticare about theirloro diseasemalattia.
182
581960
4040
e aiuta a non pensare alla malattia.
09:59
But home healthSalute carecura, NielsNiels --
183
587600
2616
Va bene la sanità a domicilio, Niels --
10:02
what if I don't even have a home,
when I'm homelesssenzatetto,
184
590240
3896
ma se si è senzatetto,
10:06
or when I do have a home
but there's no one to take carecura of me
185
594160
3376
o si ha una casa ma non vi è nessuno
10:09
or even openAperto up the doorporta?
186
597560
1680
che possa prendersi cura di noi?
10:12
Well, in comesviene our sharingcompartecipazione economyeconomia,
187
600040
3376
Qui entra l'economia condivisa,
10:15
or, as I like to call it,
the AirbnbAirbnb for home carecura.
188
603440
3896
i cosiddetti,
Airbnb per la cura domiciliare.
10:19
In the NetherlandsPaesi Bassi,
we see churcheschiese and carecura organizationsorganizzazioni
189
607360
3336
Nei Paesi Bassi, chiese e organizzazioni
10:22
matchincontro people in need of carecura and companyazienda
190
610720
2856
abbinano gente bisognosa di cure
10:25
with people who actuallyin realtà
have a home for them
191
613600
2136
a gente che ha casa per loro
10:27
and can providefornire carecura and companyazienda to them.
192
615760
1960
e che può dare loro cura e compagnia.
10:30
Home healthSalute carecura is cheaperpiù economico,
193
618520
1896
La sanità domiciliare è meno costosa,
10:32
it's easierPiù facile to facilitatefacilitare,
and it's quickveloce to setimpostato up --
194
620440
3616
È semplificata e veloce da organizzare --
10:36
in these ruralrurale areasle zone we talkedparlato about,
but alsoanche in humanitarianumanitario crisiscrisi situationssituazioni
195
624080
4576
Nelle aeree rurali, anche per emergenze
10:40
where it's oftenspesso saferpiù sicuro, quickerpiù veloce
and cheaperpiù economico to setimpostato things up at home.
196
628680
5680
spesso è più sicura, veloce ed economica.
10:48
Home healthSalute carecura is very applicableapplicabile
in prosperousProspero areasle zone
197
636080
4216
Questa sanità è ben applicabile ovunque
10:52
but alsoanche very much
in underservedabbienti communitiescomunità.
198
640320
3576
anche nelle comunità meno servite.
10:55
Home healthSalute carecura
workslavori in developedsviluppato countriespaesi
199
643920
2136
Funziona sia per i paesi sviluppati
10:58
as well as in developingin via di sviluppo countriespaesi.
200
646080
1720
che per paesi in via di sviluppo.
11:00
So I'm passionateappassionato to help facilitatefacilitare
improvementsmiglioramenti in patients'dei pazienti livesvite
201
648760
5816
La mia passione è facilitare
miglioramenti nella vita di pazienti
11:06
duedovuto to home healthSalute carecura.
202
654600
1936
tramite la sanità domiciliare.
11:08
I'm passionateappassionato to help facilitatefacilitare
203
656560
2416
La mia passione è facilitare
11:11
that the elderlyanziano people
get the treatmenttrattamento that they need
204
659000
2736
gli anziani a ricevere le cure necessarie
11:13
in the comfortcomfort of theirloro ownproprio homesle case,
205
661760
1736
nel comfort delle proprie case,
11:15
togetherinsieme with theirloro
bestmigliore companioncompagno in life.
206
663520
2040
insieme ai loro compagni di vita.
11:18
I'm passionateappassionato to make the changemodificare
207
666640
2496
Promuovo il cambiamento per far in modo
11:21
and help ensuregarantire that patientspazienti,
and not theirloro diseasemalattia,
208
669160
3576
che siano i pazienti
a controllare le proprie vite,
11:24
are in controlcontrollo of theirloro livesvite.
209
672760
1560
non le loro malattie.
11:27
To me, that is healthSalute carecura
deliveredconsegnato at home.
210
675080
2896
Per me, quests è sanità domiciliare.
11:30
Thank you.
211
678000
1216
Grazie.
11:31
(ApplauseApplausi)
212
679240
3760
(Applausi)
Translated by Tiziana Caraffi
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niels van Namen - Health care futurist
Niels van Namen leads the UPS Europe Healthcare team as the Vice President for Healthcare.

Why you should listen

Niels van Namen has more than 20 years of experience in the health care and life science industry, working closely with customers across R&D, supply chain and manufacturing. He is passionately involved in key developments and supply chain challenges in the health care value chain; in clinical and commercial biopharmaceutical supply chains; in the complexities of medical device distribution, returns, consignments; in hospital logistics; and in final mile, home healthcare distribution and care systems. He is responsible for all health care customers and the team across all UPS business units, providing strategic direction to leverage UPS's expertise in supply chain transportation, inventory management, distribution and regulatory compliance to support healthcare companies.

van Namen started his career as an engineer and an entrepreneur in clinical trials management. He initiated Diagnostic Units, a company performing clinical trials and providing regular diagnostics and care to patients in Europe. And he worked in the IBM Healthcare consulting practice and then joined DSV to lead the global Healthcare solutions industry.

van Namen is a PDA member, holds an MSc from Delft University of Technology, obtained his MBA on the Rotterdam School of Management and holds a certificate from l'École Nationale des Ponts et Chaussées in Paris. He lives in the Netherlands, is married and has three children.

More profile about the speaker
Niels van Namen | Speaker | TED.com