ABOUT THE SPEAKER
Niels van Namen - Health care futurist
Niels van Namen leads the UPS Europe Healthcare team as the Vice President for Healthcare.

Why you should listen

Niels van Namen has more than 20 years of experience in the health care and life science industry, working closely with customers across R&D, supply chain and manufacturing. He is passionately involved in key developments and supply chain challenges in the health care value chain; in clinical and commercial biopharmaceutical supply chains; in the complexities of medical device distribution, returns, consignments; in hospital logistics; and in final mile, home healthcare distribution and care systems. He is responsible for all health care customers and the team across all UPS business units, providing strategic direction to leverage UPS's expertise in supply chain transportation, inventory management, distribution and regulatory compliance to support healthcare companies.

van Namen started his career as an engineer and an entrepreneur in clinical trials management. He initiated Diagnostic Units, a company performing clinical trials and providing regular diagnostics and care to patients in Europe. And he worked in the IBM Healthcare consulting practice and then joined DSV to lead the global Healthcare solutions industry.

van Namen is a PDA member, holds an MSc from Delft University of Technology, obtained his MBA on the Rotterdam School of Management and holds a certificate from l'École Nationale des Ponts et Chaussées in Paris. He lives in the Netherlands, is married and has three children.

More profile about the speaker
Niels van Namen | Speaker | TED.com
TED@UPS

Niels van Namen: Why the hospital of the future will be your own home

ニルス・ヴァン・ナーメン: 自宅が未来の病院になる?

Filmed:
1,714,555 views

病院に行くことが好きな人はいません。そこへたどり着くまでの面倒や巨額の治療費や抗生物質耐性菌のような複雑で警戒すべきリスクの数々がその理由です。でも病院で行われる救命治療が自宅で受けられたらどうでしょうか? 保健医療の未来派であるニルス・ヴァン・ナーメンは科学技術の進歩によって、在宅医療が安価で安全な、よりアクセスしやすい病院医療の代替となると説明します。
- Health care futurist
Niels van Namen leads the UPS Europe Healthcare team as the Vice President for Healthcare. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Probably多分 not a surprise驚き to you,
0
1600
2576
たぶん驚くこともないでしょうが
00:16
but I don't like to be in a hospital病院
1
4200
2136
私は病院に居たくありませんし
00:18
or go to a hospital病院.
2
6360
1656
病院に行きたくもありません
00:20
Do you?
3
8039
1777
あなたは?
00:21
I'm sure manyたくさんの of you
feel the same同じ way, right?
4
9840
2456
皆さんの多くは同じ気持ちですよね?
00:24
But why? Why is it
that we hate嫌い hospitals病院 so much?
5
12320
4015
でもどうして? なぜ私たちは
病院を嫌うのでしょうか?
00:28
Or is it just a fact事実 of life
we have to liveライブ with?
6
16360
2360
これは人生で
避けられないことなのでしょうか?
00:31
Is it the crappy愚かな foodフード?
7
19680
1760
味気ない食事?
00:34
Is it the expensive高価な parkingパーキング?
8
22480
2056
高い駐車料金?
00:36
Is it the intense激しい smell臭い?
9
24560
1776
独特の臭い?
00:38
Or is it the fear恐れ of the unknown未知の?
10
26360
1880
それとも分からないことへの恐れ?
00:41
Well, it's all of that, and it's more.
11
29040
3000
すべてそうですし
まだ他にもあります
00:45
Patients患者 oftenしばしば have
to travel旅行 long distances距離
12
33160
2496
患者はしばしば
一番近い病院に行くために
00:47
to get to their彼らの nearest最も近い hospital病院,
13
35680
1600
長距離の移動を強いられ
00:50
and accessアクセス to hospital病院 careお手入れ
is becoming〜になる more and more an issue問題
14
38920
3336
病院医療へのアクセスは
大きな課題になっています
00:54
in rural農村 areasエリア,
15
42280
1656
それは田舎や
00:55
in the US,
16
43960
1296
そして米国での問題ですが
00:57
but alsoまた、 in sparselyまばらに populated人口
countries like Swedenスウェーデン.
17
45280
2800
人口がまばらな
スウェーデンでも同様です
01:01
And even when hospitals病院 are more abundant豊富,
18
49240
2880
病院がたくさんある場合でも
01:05
typically典型的には the poor貧しい and the elderly高齢者
19
53040
2016
典型的に貧困者や高齢者は
01:07
have troubleトラブル getting取得 careお手入れ
because they lack欠如 transportation交通
20
55080
3056
便利で安価な移動手段が無くて
01:10
that is convenient便利 and affordable手頃な価格 to them.
21
58160
2440
医療を受けられません
01:13
And manyたくさんの people are avoiding避ける
hospital病院 careお手入れ altogether全部,
22
61840
4536
そして多くの人が
費用を理由として病院を避け
01:18
and they missミス getting取得 proper適切な treatment処理
23
66400
2016
そのせいで適切な治療を
01:20
due支払う to costコスト.
24
68440
1200
受けていません
01:22
We see that 64 percentパーセント of Americansアメリカ人
25
70720
3696
64%のアメリカ人が
01:26
are avoiding避ける careお手入れ due支払う to costコスト.
26
74440
2560
費用を理由に通院を避けています
01:30
And even when you do get treatment処理,
27
78760
3056
更に治療を受けても
01:33
hospitals病院 oftenしばしば make us sicker甘い.
28
81840
2080
病院が時として病を重くします
01:37
Medical医療 errorsエラー are reported報告 to be
the third三番 cause原因 of death in the US,
29
85320
4760
米国内の死因の第3位は
医療ミスによるもので
01:43
just behind後ろに cancer and heartハート disease疾患,
30
91120
3416
癌と心臓病に続く
01:46
the third三番 cause原因 of death.
31
94560
1480
3番目の死因です
01:49
I'm in health健康 careお手入れ for over 20 years now,
32
97680
2096
保健医療に20年以上従事してきて
01:51
and I witness証人 everyすべて day how broken壊れた
and how obsolete時代遅れの our hospital病院 systemシステム is.
33
99800
5680
病院システムがいかに崩壊していて
廃れているか いつも目にしています
01:58
Let me give you two examples.
34
106440
1736
例を2つお話ししましょう
02:00
Four in 10 Japanese日本語 medical医療 doctors医師
35
108200
3256
日本の医師の4割
02:03
and five in 10 Americanアメリカ人 medical医療 doctors医師
36
111480
2816
アメリカの医師の半分が
02:06
are burnt焼けた out.
37
114320
1200
燃え尽きています
02:08
In my home country, the Netherlandsオランダ,
38
116520
2456
私の祖国オランダには
02:11
only 17 million百万 people liveライブ there.
39
119000
2176
たった1,700万人しかいませんが
02:13
We are shortショート 125,000 nurses看護師
over the coming到来 years.
40
121200
4760
今後数年で看護師が
12万5千人不足します
02:19
But how did we even end終わり up here,
41
127920
1736
そもそもどうして
02:21
in this ideaアイディア of placing配置
all kinds種類 of sick病気 people
42
129680
2816
病人を1つの建物に詰め込む
というアイデアに
02:24
together一緒に in one big大きい building建物?
43
132520
1680
たどり着いたのでしょう?
02:27
Well, we have to go back
to the Ancient古代 Greeksギリシャ人.
44
135680
2720
話を古代ギリシャに戻してみましょう
02:31
In 400 BC紀元前, temples寺院 for cure治す were erected立てた
45
139200
3136
紀元前400年
治癒のための寺院が建てられ
02:34
where people could go
to get their彼らの diagnosis診断,
46
142360
2496
人々は診断のため治療のため
02:36
their彼らの treatment処理 and their彼らの healingヒーリング.
47
144880
2456
そして治癒のために通いました
02:39
And then really for about 2,000 years,
48
147360
3416
それから2,000年もの間
02:42
we've私たちは seen見た religious宗教的 careお手入れ centersセンター
49
150800
2496
宗教的な治療院が
02:45
all the way up
to the Industrial産業 Revolution革命,
50
153320
3576
産業革命に至るまでありましたが
02:48
where we've私たちは seen見た hospitals病院
beingであること setセット up as assemblyアセンブリ lines
51
156920
5160
産業革命の原理に則った
02:56
basedベース on the principles原則
of the Industrial産業 Revolution革命,
52
164000
2496
流れ作業のような病院が作られ
02:58
to produce作物 efficiently効率的に
53
166520
1456
効率化し
03:00
and get the products製品,
the patients患者 in this case場合,
54
168000
2736
製品を—
この場合には患者ですが—
03:02
out of the hospital病院 as soonすぐに as possible可能.
55
170760
2360
できるだけ早く
病院から退院させていました
03:06
Over the last century世紀, we've私たちは seen見た
lots of interesting面白い innovationsイノベーション.
56
174520
4296
この1世紀に興味深い
イノベーションがいくつも生まれました
03:10
We figured思った out how to make insulinインスリン.
57
178840
2456
インスリンの製造方法が発見され
03:13
We invented発明された pacemakersペースメーカー and X-rayX線,
58
181320
2776
心臓ペースメーカーやX線撮像を発明しました
03:16
and we even came来た into this wonderful素晴らしい
new新しい era時代 of cell細胞 and gene遺伝子 therapiesセラピー.
59
184120
4600
そして素晴らしい
細胞・遺伝子治療の時代も到来しました
03:21
But the biggest最大 change変化する
to fix修正する our hospital病院 systemシステム altogether全部
60
189800
4496
でも病院システムを根本から
改善するという最大の変革は
03:26
is still ahead前方に of us.
61
194320
2016
まだ先のことです
03:28
And I believe it's time now,
we have the opportunity機会,
62
196360
2856
そして私の信ずるところでは
03:31
to revolutionize革命を起こす the systemシステム altogether全部
63
199240
3056
今こそ 一挙に病院システムを改革し
03:34
and forget忘れる about
our current現在 hospital病院 systemシステム.
64
202320
2776
現在のシステムを片付ける
チャンスなのです
03:37
I believe it's time to create作成する a new新しい systemシステム
65
205120
2216
まったく新しいシステムを創り上げ
03:39
that revolves回転する around health健康 careお手入れ at home.
66
207360
2560
在宅医療に革命を起こそうとしています
03:43
Recent最近 research研究 has shown示された
67
211840
2576
最新の研究では
03:46
that 46 percentパーセント of hospital病院 careお手入れ
68
214440
3256
46%の院内医療は患者の自宅で行えると
03:49
can move動く to the patient's患者の home.
69
217720
1520
報告されています
03:52
That's a lot.
70
220400
1776
たいへん高い割合です
03:54
And that's mainly主に for those patients患者
who suffer苦しむ from chronic慢性の diseases病気.
71
222200
4336
それは主に慢性疾患の患者の場合です
03:58
With that, hospitals病院 can and should
72
226560
2976
そのため病院は 急性期医療に特化した
04:01
reduce減らす to smaller小さい,
agileアジャイル and mobileモバイル careお手入れ centersセンター
73
229560
3936
小規模で機動性があり
移動可能な医療センターに
04:05
focused集中した on acute急性 careお手入れ.
74
233520
1280
縮小できるし そうすべきです
04:07
So things like neonatology新生児,
intensiveインテンシブ careお手入れ, surgery手術 and imagingイメージング
75
235840
6096
新生児医療 集中医療
手術や画像診断は
04:13
will still remain残る at the hospitals病院,
76
241960
2056
少なくとも私の予測できる未来においては
04:16
at least少なくとも I believe
for the foreseeable予見可能な future未来.
77
244040
2760
病院に残り続けると思います
04:20
A few少数 weeks ago, I met会った a colleague同僚
78
248600
1976
数週間前に同僚と会いました
04:22
whoseその momママ was diagnosed診断された
with incurable不治の cancer,
79
250600
3256
彼女の母親は末期ガンと診断されたのですが
04:25
and she said, "Nielsニールス, it's hardハード.
80
253880
1816
「ニルス 大変なの
04:27
It's so hardハード when we know
that she's got only months数ヶ月 to liveライブ.
81
255720
3760
母の余命が数ヶ月とわかってから大変なのよ
04:32
Instead代わりに of playing遊ぶ with the grandchildren,
82
260560
2056
孫と遊ぶ代わりに
04:34
she now has to travel旅行 three times a week週間
83
262640
3496
今は週に3回も小旅行を
しなければならないの
04:38
two hours時間 up and down to Amsterdamアムステルダム
84
266160
1976
片道2時間もかけてアムステルダムまで
04:40
just to get her treatment処理 and testsテスト."
85
268160
1920
治療と検査のためだけによ」
04:43
And that really breaks休憩 my heartハート,
86
271160
2416
私は胸が痛みました
04:45
because we all know
that a professional専門家 nurseナース
87
273600
3496
プロの看護師であれば採血くらい
04:49
could drawドロー her blood血液
at home as well, right?
88
277120
2576
自宅でできることが
分かりきっています ですよね?
04:51
And if she could get her testsテスト
and treatment処理 at home as well,
89
279720
3616
もし彼女が検査や
それから治療も自宅で受けられたら
04:55
she could do the things
that are really important重要 to her
90
283360
3376
最後の数カ月に彼女にとって
とても重要なことが
04:58
in her last months数ヶ月.
91
286760
1600
できたはずです
05:01
My own自分の momママ, 82 years old古い now --
God bless祝福 her --
92
289160
3760
私の実母は82歳ですが
05:06
she's avoiding避ける to go to the hospital病院
93
294720
1856
彼女が病院に行くのを避けるのは
05:08
because she finds見つけた it difficult難しい
to plan計画 and manage管理する the journey.
94
296600
3936
旅程を計画したり管理したりするのが
難しいからです
05:12
So my sisters姉妹 and I, we help her out.
95
300560
2976
そこで私と妹が手助けをします
05:15
But there's manyたくさんの elderly高齢者 people
who are avoiding避ける careお手入れ
96
303560
3216
でも医療を避ける高齢者は
他にもたくさんおり
05:18
and are waiting待っている that long
that it becomes〜になる life-threatening命を脅かす,
97
306800
3416
生命の危機に至るまで
長々と待っていると
05:22
and it's straightまっすぐ
to the costly高価な, intensiveインテンシブ careお手入れ.
98
310240
2680
間違いなく高額な
集中医療に行き着きます
05:26
DrDr. CovinskyCovinsky, a clinical臨床的 researcher研究者
at the University大学 of Californiaカリフォルニア,
99
314240
3856
コビンスキー医師は
カルフォルニア大学の医療研究者で
05:30
he concludes結論 that a third三番
of patients患者 over 70
100
318120
3536
70歳を超える患者の3分の1と
05:33
and more than halfハーフ of patients患者 over 85,
101
321680
3096
85歳を超える患者の半数以上が
05:36
leave離れる the hospital病院 more disabled無効
than when they came来た in.
102
324800
3040
通い始めたときよりも
悪い状態で病院を去ると結論づけています
05:41
And a very practical実用的な problem問題
103
329360
3536
そして現実的な問題—
05:44
that manyたくさんの patients患者 face
when they have to go to a hospital病院 is:
104
332920
3456
病院に行く際に
多くの患者が直面する問題は
05:48
Where do I go with my mainメイン
companionコンパニオン in life,
105
336400
4536
自分の一番の相棒と行くならどこか?
05:52
where do I go with my dog?
106
340960
1640
飼い犬と行くならどこか? です
05:57
That's our dog, by the way.
Isn't she cute可愛い?
107
345240
2056
ところで我が家の犬です
かわいいでしょう?
05:59
(Laughter笑い)
108
347320
2640
(笑)
06:02
But it's not only about convenience利便性.
109
350880
1976
それは利便性だけの問題ではなく
06:04
It's alsoまた、 about unnecessary不要
health健康 careお手入れ stays滞在する and costsコスト.
110
352880
4120
不要な入院や
不要な費用についてなのです
06:09
A friend友人 of mine鉱山, Artアート,
111
357800
1456
私の友人のアートです
06:11
he recently最近 needed必要な to be hospitalized入院した
for just a minorマイナー surgery手術,
112
359280
3816
彼は最近簡単な手術のために
入院することになりましたが
06:15
and he had to stay滞在 in the hospital病院
for over two weeks,
113
363120
2736
2週間以上の入院を強いられたのは
06:17
just because he needed必要な
a specific特定 kind種類 of IVIV antibiotics抗生物質.
114
365880
3936
ある特定の抗生物質の点滴が
必要だったからです
06:21
So he occupied占領された a bedベッド for two weeks
115
369840
3176
2週間病院のベッドで過ごし
06:25
that costコスト over a thousand eurosユーロ a day.
116
373040
2776
その費用は1日1,000ユーロを超えました
06:27
It's just ridiculousばかげた.
117
375840
1976
馬鹿げた話です
06:29
And these costsコスト are really
at the heartハート of the issue問題.
118
377840
3016
こういったコストこそが
問題の核心なのです
06:32
So we've私たちは seen見た over manyたくさんの
of our globalグローバル economies経済,
119
380880
2256
世界的経済において
多く目にするのは
06:35
health健康 careお手入れ expense費用 grow成長する
as a percentageパーセンテージ of GDPGDP
120
383160
3176
ここ数年間 保健医療費が
GDPに占める割合が
06:38
over the last years.
121
386360
1696
上がり続けていることです
06:40
So here we see
that over the last 50 years,
122
388080
2936
ご覧の通り 過去50年間で
06:43
health健康 careお手入れ expense費用 has grown成長した
from about five percentパーセント in Germanyドイツ
123
391040
4016
ドイツでは保健医療費は
約5%から
06:47
to about 11 percentパーセント now.
124
395080
1840
11%に上昇しています
06:50
In the US, we've私たちは seen見た growth成長
from six6 percentパーセント to over 17 percentパーセント now.
125
398000
4960
米国では6%だったものが
17%を超えています
06:56
And a large portion部分 of these costsコスト
are driven駆動される by investments投資
126
404160
3976
そのような費用の大部分は
大規模できらびやかな
07:00
in large, shiny輝く hospital病院 buildings建物.
127
408160
2760
病院の建設費です
07:03
And these buildings建物 are not flexibleフレキシブル,
128
411720
1816
そしてそれらの建造物は柔軟性がなく
07:05
and they maintain維持する a systemシステム
where hospital病院 bedsベッド need to be filled満たされた
129
413560
3136
病院を効率よく経営するには
病床が埋まる必要があるような
07:08
for a hospital病院 to run走る efficiently効率的に.
130
416720
1640
システムのままになっています
07:11
There's no incentiveインセンティブ
for a hospital病院 to run走る with lessもっと少なく bedsベッド.
131
419480
3200
病院にはベッド数を削減して経営する
インセンティブは全くありません
07:15
Just the thought of that
makes作る you sick病気, right?
132
423880
2200
考えるだけでも病気になりそうだ
そうでしょう?
07:18
And here'sここにいる the thing: the costコスト
for treating治療する my buddyバディ Artアート at home
133
426960
3736
そこでですが
私の友人アートの在宅医療費は
07:22
can be up to 10 times cheaper安い
than hospital病院 careお手入れ.
134
430720
3240
病院医療の10分の1程度で
済ませることができます
07:27
And that is where we're headed先行.
135
435240
1480
これこそが私達の向かう方向です
07:29
The hospital病院 bedベッド of the future未来
will be in our own自分の homes.
136
437640
3200
未来の病院ベッドは
私達の自宅にあるでしょう
07:34
And it's already既に starting起動.
137
442240
1336
それはもう始まっています
07:35
Globalグローバル home careお手入れ is growing成長する
10 percentパーセント year over year.
138
443600
4016
全世界的に在宅医療は
毎年10%伸びています
07:39
And from my own自分の experience経験,
I see that logisticsロジスティクス and technology技術
139
447640
4576
私自身の経験から
移動手段と科学技術が
07:44
are making作る these home
health健康 careお手入れ solutionsソリューション work.
140
452240
2480
在宅保健医療を機能させるのです
07:48
Technology技術 is already既に
allowing許す us to do things
141
456240
2296
科学技術は今まで病院でしか
できなかった医療を
07:50
that were once一度 exclusive排他的 to hospitals病院.
142
458560
2040
病院以外でもできるようにしました
07:53
Diagnosis診断 testsテスト like blood血液,
143
461720
1680
採血のような診断検査
07:56
glucoseグルコース testsテスト, urine尿 testsテスト, can now
be taken撮影 in the comfort快適 of our homes.
144
464400
4656
血糖値検査 尿検査などは居心地の良い
自宅でできるようになっています
08:01
And more and more connected接続された devicesデバイス
145
469080
2720
ネットで繋がったデバイスが増えるに連れ
08:05
we see like pacemakersペースメーカー and insulinインスリン pumpsパンプス
146
473400
2696
たとえばペースメーカーや
インスリンの自動投与機などが
08:08
that will proactively積極的に signal信号
if help is needed必要な soonすぐに.
147
476120
3640
手当が必要になる前に
通知してくれるようになるでしょう
08:12
And all that technology技術 is coming到来 together一緒に
148
480840
2056
それらの科学技術が
うまく合わさることで
08:14
in much more insights洞察
into the patients'患者さんは、 health健康,
149
482920
3296
患者の健康状態をより良く把握でき
08:18
and that insight洞察力 and all of
the information情報 leadsリード to better controlコントロール
150
486240
4016
そうした様々な情報が
より良い管理に繋がり
08:22
and to lessもっと少なく medical医療 errorsエラー --
151
490280
2056
医療ミスが—
08:24
remember思い出す, the third三番 cause原因 of death
152
492360
2776
米国内の死因の第3位である医療ミスが
08:27
in the US.
153
495160
1200
削減されるのです
08:29
And I see it everyすべて day at work.
154
497600
1736
日々の仕事でも目にしています
08:31
I work in logisticsロジスティクス
155
499360
1696
私の仕事はロジスティックスですが
08:33
and for me, home health健康 careお手入れ works作品.
156
501080
3480
在宅医療は良く機能すると思います
08:38
So we see a delivery配達 driverドライバ
deliver配信する the medicine医学
157
506040
4136
患者の自宅に医薬品を運搬する
08:42
to the patient's患者の home.
158
510200
1200
運転手がいます
08:44
A nurseナース joins結合する him
and actually実際に administers管理者 the drugドラッグ
159
512480
3456
看護師が同行して投薬を
08:47
at the patient's患者の home.
160
515960
1199
患者の家でします
08:50
It's that simple単純.
161
518679
1697
簡単なことなのです
08:52
Remember忘れない my buddyバディ, Artアート?
162
520400
1615
私の友人アートを思い出して下さい
08:54
He can now get the IVIV antibiotics抗生物質
in the comfort快適 of his home:
163
522039
3777
彼は抗生物質の点滴を
快適な自宅で受けられます
08:57
no hospital病院 pajamasパジャマ, no crappy愚かな foodフード
164
525840
3736
病院服や味気ない病院食も
09:01
and no riskリスク of these
antibiotic-resistant抗生物質耐性 superbugsスーパーバグ
165
529600
4856
病院にいる抗生物質耐性菌に
感染するリスクも
09:06
that only bite一口 you in these hospitals病院.
166
534480
2376
ありません
09:08
And it goes行く furtherさらに.
167
536880
1256
でもそれだけに留まりません
09:10
So now the elderly高齢者 people
can get the treatment処理 that they need
168
538160
4496
高齢者の方が必要な処置を
09:14
in the comfort快適 of their彼らの own自分の home
169
542680
1976
安らぎがあり かけがえのない相棒もいる
09:16
while with their彼らの bestベスト companionコンパニオン in life.
170
544680
2496
自宅で受けられるのです
09:19
And there's no need anymoreもう
to driveドライブ hours時間 and hours時間
171
547200
3336
処置や検査を受けるためだけに
09:22
just to get your treatment処理 and testsテスト.
172
550560
1880
何時間も運転する必要も
もうありません
09:25
In the Netherlandsオランダ and in Denmarkデンマーク,
173
553560
1656
オランダとデンマークでは
09:27
we've私たちは seen見た very good successes成功
in cancer clinics診療所
174
555240
2696
がん治療クリニックでの
とても良い成功例があります
09:29
organizing整理する chemotherapies化学療法
at the patient's患者の homes,
175
557960
3160
患者の自宅で
化学療法を施すものですが
09:34
sometimes時々 even together一緒に
with fellow仲間 patients患者.
176
562360
2320
時として患者仲間が
集まって処置を行います
09:38
The bestベスト improvements改善 for these patients患者
177
566080
2536
そういった患者にみられた
最大の改善は
09:40
have been improvements改善
in reduction削減 in stress応力,
178
568640
3496
ストレスの軽減と
09:44
anxiety不安 disorders障害 and depressionうつ病.
179
572160
2560
不安障害と鬱の改善です
09:47
Home health健康 careお手入れ alsoまた、 helped助けた them
to get back a senseセンス of normality正常
180
575920
3656
在宅医療は患者がいつもの感覚を
取り戻すのにも役立ち
09:51
and freedom自由 in their彼らの lives人生,
181
579600
2336
人生における自由を取り戻し
09:53
and they've彼らは actually実際に helped助けた them
to forget忘れる about their彼らの disease疾患.
182
581960
4040
そういった状態が
病気を忘れさせてくれるのです
09:59
But home health健康 careお手入れ, Nielsニールス --
183
587600
2616
在宅医療について話してきましたが
10:02
what if I don't even have a home,
when I'm homelessホームレス,
184
590240
3896
例えば私が家を持っていない
そうホームレスだったら
10:06
or when I do have a home
but there's no one to take careお手入れ of me
185
594160
3376
あるいは家はあるのだけれども
面倒を見てくれる人がいなかったり
10:09
or even open開いた up the doorドア?
186
597560
1680
家に入れてくれる人がいなかったら?
10:12
Well, in comes来る our sharing共有 economy経済,
187
600040
3376
そこで登場するのが
シェアリングエコノミー
10:15
or, as I like to call it,
the Airbnbエアバッグ for home careお手入れ.
188
603440
3896
あるいは
いわゆる在宅ケアのAirbnbです
10:19
In the Netherlandsオランダ,
we see churches教会 and careお手入れ organizations組織
189
607360
3336
オランダでは教会とケア団体が協力して
10:22
match一致 people in need of careお手入れ and company会社
190
610720
2856
ケアや話し相手が必要な人と
その用途の家を持ち
10:25
with people who actually実際に
have a home for them
191
613600
2136
ケアや話し相手の
10:27
and can provide提供する careお手入れ and company会社 to them.
192
615760
1960
提供ができる協力者とを結びつけます
10:30
Home health健康 careお手入れ is cheaper安い,
193
618520
1896
在宅医療は廉価で
10:32
it's easierより簡単に to facilitate容易にする,
and it's quickクイック to setセット up --
194
620440
3616
容易に促進でき 迅速に構築でき
10:36
in these rural農村 areasエリア we talked話した about,
but alsoまた、 in humanitarian人道的な crisis危機 situations状況
195
624080
4576
これまでお話しした郊外もそうですが
人道の危機的状況でも
10:40
where it's oftenしばしば saferより安全な, quickerより速い
and cheaper安い to setセット things up at home.
196
628680
5680
自宅に作ったほうが
安全で迅速で廉価にできるのです
10:48
Home health健康 careお手入れ is very applicable適用可能な
in prosperous繁栄する areasエリア
197
636080
4216
在宅医療は
裕福な地域にぴったりですが
10:52
but alsoまた、 very much
in underserved恵まれない communitiesコミュニティ.
198
640320
3576
恵まれないコミュニティでも
適用可能です
10:55
Home health健康 careお手入れ
works作品 in developed発展した countries
199
643920
2136
在宅医療は先進国でも機能しますし
10:58
as well as in developing現像 countries.
200
646080
1720
途上国でも機能します
11:00
So I'm passionate情熱的な to help facilitate容易にする
improvements改善 in patients'患者さんは、 lives人生
201
648760
5816
だから私は 在宅医療により
患者の生活を改善しやすくすることに
11:06
due支払う to home health健康 careお手入れ.
202
654600
1936
情熱を注いでいます
11:08
I'm passionate情熱的な to help facilitate容易にする
203
656560
2416
高齢者が住み慣れた自分の家で
11:11
that the elderly高齢者 people
get the treatment処理 that they need
204
659000
2736
自分の最良の相棒を傍らに座らせて
11:13
in the comfort快適 of their彼らの own自分の homes,
205
661760
1736
必要な治療を受けやすくなるように
11:15
together一緒に with their彼らの
bestベスト companionコンパニオン in life.
206
663520
2040
情熱を注いでいます
11:18
I'm passionate情熱的な to make the change変化する
207
666640
2496
そういった変化をもたらし
11:21
and help ensure確実に that patients患者,
and not their彼らの disease疾患,
208
669160
3576
患者自身が病に邪魔されず
それぞれの生活を確実に取り戻すことに
11:24
are in controlコントロール of their彼らの lives人生.
209
672760
1560
情熱を注いでいます
11:27
To me, that is health健康 careお手入れ
delivered配信された at home.
210
675080
2896
私にはそれが自宅で受ける医療
ということになります
11:30
Thank you.
211
678000
1216
ありがとう
11:31
(Applause拍手)
212
679240
3760
(拍手)
Translated by Hiroshi Uchiyama
Reviewed by Eriko Tsukamoto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niels van Namen - Health care futurist
Niels van Namen leads the UPS Europe Healthcare team as the Vice President for Healthcare.

Why you should listen

Niels van Namen has more than 20 years of experience in the health care and life science industry, working closely with customers across R&D, supply chain and manufacturing. He is passionately involved in key developments and supply chain challenges in the health care value chain; in clinical and commercial biopharmaceutical supply chains; in the complexities of medical device distribution, returns, consignments; in hospital logistics; and in final mile, home healthcare distribution and care systems. He is responsible for all health care customers and the team across all UPS business units, providing strategic direction to leverage UPS's expertise in supply chain transportation, inventory management, distribution and regulatory compliance to support healthcare companies.

van Namen started his career as an engineer and an entrepreneur in clinical trials management. He initiated Diagnostic Units, a company performing clinical trials and providing regular diagnostics and care to patients in Europe. And he worked in the IBM Healthcare consulting practice and then joined DSV to lead the global Healthcare solutions industry.

van Namen is a PDA member, holds an MSc from Delft University of Technology, obtained his MBA on the Rotterdam School of Management and holds a certificate from l'École Nationale des Ponts et Chaussées in Paris. He lives in the Netherlands, is married and has three children.

More profile about the speaker
Niels van Namen | Speaker | TED.com