ABOUT THE SPEAKER
Niels van Namen - Health care futurist
Niels van Namen leads the UPS Europe Healthcare team as the Vice President for Healthcare.

Why you should listen

Niels van Namen has more than 20 years of experience in the health care and life science industry, working closely with customers across R&D, supply chain and manufacturing. He is passionately involved in key developments and supply chain challenges in the health care value chain; in clinical and commercial biopharmaceutical supply chains; in the complexities of medical device distribution, returns, consignments; in hospital logistics; and in final mile, home healthcare distribution and care systems. He is responsible for all health care customers and the team across all UPS business units, providing strategic direction to leverage UPS's expertise in supply chain transportation, inventory management, distribution and regulatory compliance to support healthcare companies.

van Namen started his career as an engineer and an entrepreneur in clinical trials management. He initiated Diagnostic Units, a company performing clinical trials and providing regular diagnostics and care to patients in Europe. And he worked in the IBM Healthcare consulting practice and then joined DSV to lead the global Healthcare solutions industry.

van Namen is a PDA member, holds an MSc from Delft University of Technology, obtained his MBA on the Rotterdam School of Management and holds a certificate from l'École Nationale des Ponts et Chaussées in Paris. He lives in the Netherlands, is married and has three children.

More profile about the speaker
Niels van Namen | Speaker | TED.com
TED@UPS

Niels van Namen: Why the hospital of the future will be your own home

Нильс ван Намен: Почему больницей будущего станет ваш собственный дом

Filmed:
1,714,555 views

Никто не любит ходить в больницы из-за сложностей с дорогой, из-за невероятно дорогих процедур или риска осложнений, таких как заражение антибиотикорезистентными бактериями. Но что, если медицинский уход можно будет получать у себя дома? Футуролог здравоохранения Нильс ван Намен рассказывает, как прогресс в технологиях делает медицину на дому более дешёвой, безопасной и доступной альтернативой больницам.
- Health care futurist
Niels van Namen leads the UPS Europe Healthcare team as the Vice President for Healthcare. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ProbablyВероятно not a surpriseсюрприз to you,
0
1600
2576
Думаю, вас не удивит,
00:16
but I don't like to be in a hospitalбольница
1
4200
2136
что мне не нравится лежать в больнице
00:18
or go to a hospitalбольница.
2
6360
1656
или даже туда заходить.
00:20
Do you?
3
8039
1777
А вам?
00:21
I'm sure manyмногие of you
feel the sameодна и та же way, right?
4
9840
2456
Уверен, большинство людей думают также.
00:24
But why? Why is it
that we hateненавидеть hospitalsбольницы so much?
5
12320
4015
Но почему? Почему мы ненавидим больницы?
00:28
Or is it just a factфакт of life
we have to liveжить with?
6
16360
2360
Может, это просто факт,
с которым надо смириться?
00:31
Is it the crappyдерьмовый foodпитание?
7
19680
1760
Может, это из-за плохой кормёжки?
00:34
Is it the expensiveдорогая parkingстоянка?
8
22480
2056
Или из-за дорогой парковки?
00:36
Is it the intenseинтенсивный smellзапах?
9
24560
1776
Или из-за резкого запаха?
00:38
Or is it the fearстрах of the unknownнеизвестный?
10
26360
1880
Или из-за страха перед неизвестным?
00:41
Well, it's all of that, and it's more.
11
29040
3000
По этим и многим другим причинам.
00:45
PatientsПациенты oftenдовольно часто have
to travelпутешествовать long distancesрасстояния
12
33160
2496
Зачастую пациентам
приходится далеко ехать,
00:47
to get to theirих nearestближайший hospitalбольница,
13
35680
1600
чтобы добраться
до ближайшей больницы,
00:50
and accessдоступ to hospitalбольница careзабота
is becomingстановление more and more an issueвопрос
14
38920
3336
и доступ к больничной помощи
становится всё большей проблемой
00:54
in ruralсельская местность areasрайоны,
15
42280
1656
в сельской местности
00:55
in the US,
16
43960
1296
не только в США,
00:57
but alsoтакже in sparselyредко populatedнаселенный
countriesстраны like SwedenШвеция.
17
45280
2800
но и в малонаселённых странах,
таких как Швеция.
01:01
And even when hospitalsбольницы are more abundantобильный,
18
49240
2880
И даже если больниц становиться больше,
01:05
typicallyтипично the poorбедные and the elderlyпрестарелые
19
53040
2016
то обычно малоимущие и пожилые люди
01:07
have troubleбеда gettingполучение careзабота
because they lackотсутствие transportationтранспорт
20
55080
3056
не получают должный уход
из-за отсутствия транспорта,
01:10
that is convenientудобный and affordableдоступный to them.
21
58160
2440
который был бы и удобен, и по карману.
01:13
And manyмногие people are avoidingизбегая
hospitalбольница careзабота altogetherв целом,
22
61840
4536
Многие люди вообще избегают больниц
01:18
and they missМисс gettingполучение properправильный treatmentлечение
23
66400
2016
и не получают необходимого лечения
01:20
dueв связи to costСтоимость.
24
68440
1200
по финансовым причинам.
01:22
We see that 64 percentпроцент of Americansамериканцы
25
70720
3696
Известно, что 64% американцев
01:26
are avoidingизбегая careзабота dueв связи to costСтоимость.
26
74440
2560
не посещают больницы
из-за стоимости лечения.
01:30
And even when you do get treatmentлечение,
27
78760
3056
И даже если ты начинаешь лечиться,
01:33
hospitalsбольницы oftenдовольно часто make us sickerбольнее.
28
81840
2080
больницы часто ухудшают положение.
01:37
Medicalмедицинская errorsошибки are reportedсообщается to be
the thirdв третьих causeпричина of deathсмерть in the US,
29
85320
4760
Врачебные ошибки являются
третьей главной причиной смерти в США,
01:43
just behindза cancerрак and heartсердце diseaseболезнь,
30
91120
3416
сразу после рака и болезней сердца —
01:46
the thirdв третьих causeпричина of deathсмерть.
31
94560
1480
третьей ведущей причиной смертности.
01:49
I'm in healthздоровье careзабота for over 20 yearsлет now,
32
97680
2096
Я работаю в здравоохранении
уже более 20 лет,
01:51
and I witnessсвидетель everyкаждый day how brokenсломанный
and how obsoleteустарелый our hospitalбольница systemсистема is.
33
99800
5680
и каждый день я вижу, насколько
устарел наш подход к больницам.
01:58
Let me give you two examplesПримеры.
34
106440
1736
У меня есть два примера.
02:00
Four4 in 10 JapaneseЯпонский medicalмедицинская doctorsврачи
35
108200
3256
Четыре из 10 врачей в Японии
02:03
and five5 in 10 Americanамериканский medicalмедицинская doctorsврачи
36
111480
2816
и пять из 10 врачей в США
02:06
are burntсожжен out.
37
114320
1200
страдают от выгорания.
02:08
In my home countryстрана, the NetherlandsНидерланды,
38
116520
2456
На моей родине, в Голландии,
02:11
only 17 millionмиллиона people liveжить there.
39
119000
2176
живёт всего 17 миллионов человек.
02:13
We are shortкороткая 125,000 nursesмедсестры
over the comingприход yearsлет.
40
121200
4760
В ближайшие годы нам будет
недоставать 125 тысяч медсестёр.
02:19
But how did we even endконец up here,
41
127920
1736
Но как вообще мы пришли к тому,
02:21
in this ideaидея of placingразмещение
all kindsвиды of sickбольной people
42
129680
2816
чтобы собирать всех больных людей
02:24
togetherвместе in one bigбольшой buildingздание?
43
132520
1680
вместе, в одном огромном здании?
02:27
Well, we have to go back
to the Ancientдревний Greeksгреки.
44
135680
2720
Для этого нужно вспомнить Древнюю Грецию.
02:31
In 400 BCДо нашей эры, templesхрамы for cureлечение were erectedвозвели
45
139200
3136
В 400 году до н.э. были созданы
храмы исцеления,
02:34
where people could go
to get theirих diagnosisдиагностика,
46
142360
2496
куда люди могли обратиться за диагнозом,
02:36
theirих treatmentлечение and theirих healingисцеление.
47
144880
2456
лечением и исцелением.
02:39
And then really for about 2,000 yearsлет,
48
147360
3416
И затем в течение 2 000 лет
02:42
we'veмы в seenвидели religiousрелигиозная careзабота centersцентры
49
150800
2496
существовали религиозные медцентры
02:45
all the way up
to the Industrialпромышленные RevolutionРеволюция,
50
153320
3576
вплоть до самой промышленной революции,
02:48
where we'veмы в seenвидели hospitalsбольницы
beingявляющийся setзадавать up as assemblyсборка linesлинии
51
156920
5160
когда больницы стали создаваться
по подобию конвейеров
02:56
basedисходя из on the principlesпринципы
of the Industrialпромышленные RevolutionРеволюция,
52
164000
2496
на основе принципов
промышленной революции,
02:58
to produceпроизводить efficientlyпродуктивно
53
166520
1456
чтобы эффективно производить
03:00
and get the productsпродукты,
the patientsпациентов in this caseдело,
54
168000
2736
и выводить продукцию —
в этом случае пациентов —
03:02
out of the hospitalбольница as soonскоро as possibleвозможное.
55
170760
2360
из больниц как можно быстрее.
03:06
Over the last centuryвека, we'veмы в seenвидели
lots of interestingинтересно innovationsинновации.
56
174520
4296
За последние сто лет появилось
множество интересных новшеств.
03:10
We figuredфигурный out how to make insulinинсулин.
57
178840
2456
Мы научились производить инсулин.
03:13
We inventedизобрел pacemakersкардиостимуляторы and X-rayРентгеновский,
58
181320
2776
Мы создали кардиостимуляторы
и рентгеновские аппараты
03:16
and we even cameпришел into this wonderfulзамечательно
newновый eraэпоха of cellклетка and geneген therapiesтерапии.
59
184120
4600
и даже вошли в новую эру
клеточной и генной терапии.
03:21
But the biggestсамый большой changeизменение
to fixфиксировать our hospitalбольница systemсистема altogetherв целом
60
189800
4496
Но самый большой шаг
по исправлению всей системы больниц
03:26
is still aheadвпереди of us.
61
194320
2016
ещё впереди.
03:28
And I believe it's time now,
we have the opportunityвозможность,
62
196360
2856
И я верю, что сейчас
у нас есть возможность
03:31
to revolutionizeреволюционизировать the systemсистема altogetherв целом
63
199240
3056
произвести революцию в системе
03:34
and forgetзабывать about
our currentтекущий hospitalбольница systemсистема.
64
202320
2776
и забыть о нашей нынешней
системе больниц.
03:37
I believe it's time to createСоздайте a newновый systemсистема
65
205120
2216
Я верю, что пора создать новую систему,
03:39
that revolvesвращается around healthздоровье careзабота at home.
66
207360
2560
которая сосредоточена на лечении на дому.
03:43
Recentпоследний researchисследование has shownпоказанный
67
211840
2576
Исследования показали,
03:46
that 46 percentпроцент of hospitalбольница careзабота
68
214440
3256
что 46 процентов всех медицинских процедур
03:49
can moveпереехать to the patient'sпациента home.
69
217720
1520
могут быть произведены на дому.
03:52
That's a lot.
70
220400
1776
Это довольно много.
03:54
And that's mainlyв основном for those patientsпациентов
who sufferстрадать from chronicхронический diseasesболезни.
71
222200
4336
Это наиболее важно для пациентов
с хроническими заболеваниями.
03:58
With that, hospitalsбольницы can and should
72
226560
2976
С учётом этого, больницы могут и должны
04:01
reduceуменьшить to smallerменьше,
agileпроворный and mobileмобильный careзабота centersцентры
73
229560
3936
уменьшиться до динамичных учреждений
04:05
focusedсосредоточены on acuteострый careзабота.
74
233520
1280
с акцентом на экстренную медпомощь.
04:07
So things like neonatologyНеонатология,
intensiveинтенсивный careзабота, surgeryхирургия and imagingизображений
75
235840
6096
Так что неонатология, интенсивная терапия,
хирургия и лучевая диагностика
04:13
will still remainоставаться at the hospitalsбольницы,
76
241960
2056
по-прежнему останутся в больницах,
04:16
at leastнаименее I believe
for the foreseeableпредвидимый futureбудущее.
77
244040
2760
по крайней мере пока.
04:20
A fewмало weeksнедель agoтому назад, I metвстретил a colleagueколлега
78
248600
1976
Пару недель назад я встретил коллегу,
04:22
whoseчья momМама was diagnosedдиагностированы
with incurableнеизлечимый cancerрак,
79
250600
3256
у матери которой обнаружили
неизлечимый рак,
04:25
and she said, "NielsНильс, it's hardжесткий.
80
253880
1816
и она сказала «Нильс, это так тяжело.
04:27
It's so hardжесткий when we know
that she's got only monthsмесяцы to liveжить.
81
255720
3760
Это так тяжело, когда мы все знаем,
что ей остались считанные месяцы.
04:32
InsteadВместо of playingиграть with the grandchildrenвнучата,
82
260560
2056
И вместо того, чтобы играть с внуками,
04:34
she now has to travelпутешествовать threeтри timesраз a weekнеделю
83
262640
3496
она вынуждена три раза в неделю тратить
04:38
two hoursчасов up and down to AmsterdamАмстердам
84
266160
1976
по два часа на дорогу в Амстердам,
04:40
just to get her treatmentлечение and testsтесты."
85
268160
1920
только ради лекарств и анализов».
04:43
And that really breaksбрейки my heartсердце,
86
271160
2416
И это правда разбивает мне сердце,
04:45
because we all know
that a professionalпрофессиональный nurseмедсестра
87
273600
3496
потому что мы все знаем,
что обученная медсестра
04:49
could drawпривлечь her bloodкровь
at home as well, right?
88
277120
2576
может брать у неё кровь на дому
точно так же, верно?
04:51
And if she could get her testsтесты
and treatmentлечение at home as well,
89
279720
3616
И если бы она могла сдавать анализы
и лечиться дома,
04:55
she could do the things
that are really importantважный to her
90
283360
3376
то могла бы заниматься тем,
что действительно важно для неё
04:58
in her last monthsмесяцы.
91
286760
1600
в свои последние месяцы.
05:01
My ownсвоя momМама, 82 yearsлет oldстарый now --
God blessблагословить her --
92
289160
3760
Моя мама, которой сейчас уже 82,
благослови её Господь,
05:06
she's avoidingизбегая to go to the hospitalбольница
93
294720
1856
отказывается ходить в больницу,
05:08
because she findsнаходки it difficultсложно
to planплан and manageуправлять the journeyпоездка.
94
296600
3936
потому что ей сложно
предпринять такую поездку.
05:12
So my sistersсестры and I, we help her out.
95
300560
2976
Так что мы с сёстрами ей помогаем.
05:15
But there's manyмногие elderlyпрестарелые people
who are avoidingизбегая careзабота
96
303560
3216
Но есть множество пожилых людей,
которые не лечатся
05:18
and are waitingожидание that long
that it becomesстановится life-threateningугрожающие жизни,
97
306800
3416
и ждут так долго, что их состояния
становятся опасными для жизни,
05:22
and it's straightПрямо
to the costlyдорогостоящий, intensiveинтенсивный careзабота.
98
310240
2680
а это прямой путь
к дорогостоящей интенсивной терапии.
05:26
Drдоктор. CovinskyCovinsky, a clinicalклиническая researcherИсследователь
at the UniversityУниверситет of CaliforniaКалифорния,
99
314240
3856
Доктор Ковински, учёный
из Университета Калифорнии,
05:30
he concludesзаключает that a thirdв третьих
of patientsпациентов over 70
100
318120
3536
пришёл к выводу,
что треть пациентов старше 70
05:33
and more than halfполовина of patientsпациентов over 85,
101
321680
3096
и более половины пациентов старше 85
05:36
leaveоставлять the hospitalбольница more disabledотключен
than when they cameпришел in.
102
324800
3040
при выписке оказываются в худшем
состоянии, чем до больницы.
05:41
And a very practicalпрактическое problemпроблема
103
329360
3536
И ещё одна реальная проблема,
05:44
that manyмногие patientsпациентов faceлицо
when they have to go to a hospitalбольница is:
104
332920
3456
с которой сталкиваются многие пациенты,
когда им нужно лечь в больницу:
05:48
Where do I go with my mainглавный
companionкомпаньон in life,
105
336400
4536
что мне делать со своим другом жизни?
05:52
where do I go with my dogсобака?
106
340960
1640
Что мне делать со своей собакой?
05:57
That's our dogсобака, by the way.
Isn't she cuteмилый?
107
345240
2056
Это, кстати, наша собака.
Разве не прелесть?
05:59
(LaughterСмех)
108
347320
2640
(Смех)
06:02
But it's not only about convenienceудобство.
109
350880
1976
Но это не только вопрос удобства,
06:04
It's alsoтакже about unnecessaryненужный
healthздоровье careзабота staysостается and costsрасходы.
110
352880
4120
это ещё и вопрос излишних трат.
06:09
A friendдруг of mineмой, ArtИзобразительное искусство,
111
357800
1456
Мой друг Арт
06:11
he recentlyв последнее время neededнеобходимый to be hospitalizedгоспитализированы
for just a minorнезначительный surgeryхирургия,
112
359280
3816
недавно был госпитализирован для
малого хирургического вмешательства,
06:15
and he had to stayоставаться in the hospitalбольница
for over two weeksнедель,
113
363120
2736
и ему пришлось оставаться
в больнице более двух недель
06:17
just because he neededнеобходимый
a specificконкретный kindсвоего рода of IVIV antibioticsантибиотики.
114
365880
3936
только потому, что ему нужны были
капельницы с определённым антибиотиком.
06:21
So he occupiedзанятый a bedпостель for two weeksнедель
115
369840
3176
То есть он две недели занимал место,
06:25
that costСтоимость over a thousandтысяча eurosевро a day.
116
373040
2776
которое стóит более тысячи евро в день.
06:27
It's just ridiculousсмешной.
117
375840
1976
Это просто нелепо.
06:29
And these costsрасходы are really
at the heartсердце of the issueвопрос.
118
377840
3016
На самом деле эти цены
и есть суть проблемы.
06:32
So we'veмы в seenвидели over manyмногие
of our globalГлобальный economiesэкономики,
119
380880
2256
Можно заметить, что в мировой экономике
06:35
healthздоровье careзабота expenseрасходы growрасти
as a percentageпроцент of GDPВВП
120
383160
3176
расходы на здравоохранение выросли
по отношению к ВВП
06:38
over the last yearsлет.
121
386360
1696
за последние годы.
06:40
So here we see
that over the last 50 yearsлет,
122
388080
2936
Здесь мы видимо, что за последние 50 лет
06:43
healthздоровье careзабота expenseрасходы has grownвзрослый
from about five5 percentпроцент in GermanyГермания
123
391040
4016
расходы на здравоохранение в Германии
выросли с примерно пяти процентов
06:47
to about 11 percentпроцент now.
124
395080
1840
до 11 процентов.
06:50
In the US, we'veмы в seenвидели growthрост
from sixшесть percentпроцент to over 17 percentпроцент now.
125
398000
4960
В США наблюдается рост
от шести до 17 процентов.
06:56
And a largeбольшой portionчасть of these costsрасходы
are drivenуправляемый by investmentsвложения
126
404160
3976
И большая часть этих расходов
создана инвестированием
07:00
in largeбольшой, shinyблестящий hospitalбольница buildingsздания.
127
408160
2760
в новые большие, блестящие здания больниц.
07:03
And these buildingsздания are not flexibleгибкий,
128
411720
1816
И эти здания не ассимилируются,
07:05
and they maintainподдерживать a systemсистема
where hospitalбольница bedsкровати need to be filledзаполненный
129
413560
3136
они поддерживают систему,
где больничные кровати заполняются,
07:08
for a hospitalбольница to runбег efficientlyпродуктивно.
130
416720
1640
чтобы эффективно работать.
07:11
There's no incentiveстимул
for a hospitalбольница to runбег with lessМеньше bedsкровати.
131
419480
3200
Нет стимула работать с меньшим
количеством пациентов.
07:15
Just the thought of that
makesмарки you sickбольной, right?
132
423880
2200
Как-то не по себе от этих мыслей, правда?
07:18
And here'sвот the thing: the costСтоимость
for treatingлечения my buddyдружище ArtИзобразительное искусство at home
133
426960
3736
И вот что я хочу сказать: стоимость
лечения моего товарища Арта дома
07:22
can be up to 10 timesраз cheaperболее дешевый
than hospitalбольница careзабота.
134
430720
3240
была бы примерно в 10 раз меньше,
чем в больнице.
07:27
And that is where we're headedдвуглавый.
135
435240
1480
Это и есть наше направление.
07:29
The hospitalбольница bedпостель of the futureбудущее
will be in our ownсвоя homesдома.
136
437640
3200
Койка в больнице будущего
будет в нашем собственном доме.
07:34
And it's alreadyуже startingначало.
137
442240
1336
И этот процесс уже начался.
07:35
GlobalГлобальный home careзабота is growingрост
10 percentпроцент yearгод over yearгод.
138
443600
4016
Мировая система медицины на дому
растёт на 10 процентов в год.
07:39
And from my ownсвоя experienceопыт,
I see that logisticsлогистика and technologyтехнологии
139
447640
4576
И по моему опыту могу сказать,
что вижу, как логистика и технологии
07:44
are makingизготовление these home
healthздоровье careзабота solutionsрешения work.
140
452240
2480
позволяют этой системе работать.
07:48
TechnologyТехнологии is alreadyуже
allowingпозволяющий us to do things
141
456240
2296
Технологии уже позволяют нам делать вещи,
07:50
that were onceодин раз exclusiveэксклюзивный to hospitalsбольницы.
142
458560
2040
которые были невозможны без больниц.
07:53
Diagnosisдиагностика testsтесты like bloodкровь,
143
461720
1680
Диагностические тесты крови,
07:56
glucoseглюкоза testsтесты, urineмоча testsтесты, can now
be takenвзятый in the comfortкомфорт of our homesдома.
144
464400
4656
уровня глюкозы, мочи могут быть
проведены с комфортом у вас дома.
08:01
And more and more connectedсвязанный devicesприборы
145
469080
2720
И появляется всё больше устройств —
08:05
we see like pacemakersкардиостимуляторы and insulinинсулин pumpsнасосы
146
473400
2696
кардиостимуляторы и инсулиновые помпы,
08:08
that will proactivelyпроактивно signalсигнал
if help is neededнеобходимый soonскоро.
147
476120
3640
которые смогут сигнализировать о том,
что человеку может понадобиться помощь.
08:12
And all that technologyтехнологии is comingприход togetherвместе
148
480840
2056
И все эти технологии объединяются
08:14
in much more insightsпонимание
into the patients'пациенты healthздоровье,
149
482920
3296
для лучшего понимания здоровья пациента,
08:18
and that insightв поле зрения and all of
the informationИнформация leadsприводит to better controlконтроль
150
486240
4016
и это понимание и вся доступная информация
помогают обеспечить лучший контроль
08:22
and to lessМеньше medicalмедицинская errorsошибки --
151
490280
2056
и уменьшить количество врачебных ошибок —
08:24
rememberзапомнить, the thirdв третьих causeпричина of deathсмерть
152
492360
2776
помните, третьей по распространенности
причины смертности
08:27
in the US.
153
495160
1200
в США.
08:29
And I see it everyкаждый day at work.
154
497600
1736
Я вижу это на практике каждый день.
08:31
I work in logisticsлогистика
155
499360
1696
Я работаю в логистике,
08:33
and for me, home healthздоровье careзабота worksработает.
156
501080
3480
и для меня медицина на дому работает.
08:38
So we see a deliveryДоставка driverВодитель
deliverдоставить the medicineлекарственное средство
157
506040
4136
Водитель доставляет лекарство
08:42
to the patient'sпациента home.
158
510200
1200
пациенту на дом.
08:44
A nurseмедсестра joinsприсоединяется him
and actuallyна самом деле administersадминистрирует the drugлекарственное средство
159
512480
3456
С ним едет медсестра
и вводит пациенту лекарство
08:47
at the patient'sпациента home.
160
515960
1199
у него дома.
08:50
It's that simpleпросто.
161
518679
1697
Это настолько просто.
08:52
RememberЗапомнить my buddyдружище, ArtИзобразительное искусство?
162
520400
1615
Помните Арта, моего друга?
08:54
He can now get the IVIV antibioticsантибиотики
in the comfortкомфорт of his home:
163
522039
3777
Теперь он сможет получать антибиотики
внутривенно прямо у себя дома:
08:57
no hospitalбольница pajamasпижама, no crappyдерьмовый foodпитание
164
525840
3736
без больничной одежды или ужасной еды
09:01
and no riskриск of these
antibiotic-resistantустойчивый к антибиотику superbugsсупербактерий
165
529600
4856
и без риска инфицирования
антибиотикорезистентными бактериями,
09:06
that only biteукусить you in these hospitalsбольницы.
166
534480
2376
которые живут в больницах.
09:08
And it goesидет furtherв дальнейшем.
167
536880
1256
И это ещё не всё.
09:10
So now the elderlyпрестарелые people
can get the treatmentлечение that they need
168
538160
4496
Теперь пожилые люди
смогут получать необходимое лечение
09:14
in the comfortкомфорт of theirих ownсвоя home
169
542680
1976
в комфорте собственного дома
09:16
while with theirих bestЛучший companionкомпаньон in life.
170
544680
2496
вместе со своими питомцами.
09:19
And there's no need anymoreбольше не
to driveводить машину hoursчасов and hoursчасов
171
547200
3336
И больше не будет необходимости
проводить часы в дороге
09:22
just to get your treatmentлечение and testsтесты.
172
550560
1880
только ради лекарств и анализов.
09:25
In the NetherlandsНидерланды and in DenmarkДания,
173
553560
1656
В Голландии и Дании
09:27
we'veмы в seenвидели very good successesуспехи
in cancerрак clinicsклиники
174
555240
2696
наблюдаются большие успехи в лечении рака,
09:29
organizingорганизация chemotherapiesхимиотерапевтические
at the patient'sпациента homesдома,
175
557960
3160
когда химиотерапия организуется
у пациента дома,
09:34
sometimesиногда even togetherвместе
with fellowчеловек patientsпациентов.
176
562360
2320
иногда даже вместе
с его товарищами по диагнозу.
09:38
The bestЛучший improvementsулучшения for these patientsпациентов
177
566080
2536
Главное преимущество у таких пациентов —
09:40
have been improvementsулучшения
in reductionсокращение in stressстресс,
178
568640
3496
уменьшение стресса,
09:44
anxietyтревожность disordersрасстройства and depressionдепрессия.
179
572160
2560
понижение тревожности и депрессии.
09:47
Home healthздоровье careзабота alsoтакже helpedпомог them
to get back a senseсмысл of normalityнормальность
180
575920
3656
Медицина на дому также помогает им
вернуть ощущение нормальности
09:51
and freedomсвобода in theirих livesжизни,
181
579600
2336
и свободы в их жизни
09:53
and they'veони имеют actuallyна самом деле helpedпомог them
to forgetзабывать about theirих diseaseболезнь.
182
581960
4040
и помогает им забыть о болезни.
09:59
But home healthздоровье careзабота, NielsНильс --
183
587600
2616
Но домашний уход, Нильс —
10:02
what if I don't even have a home,
when I'm homelessбездомный,
184
590240
3896
что, если у меня нет дома,
если я бездомный,
10:06
or when I do have a home
but there's no one to take careзабота of me
185
594160
3376
или есть дом,
но некому обо мне позаботиться
10:09
or even openоткрытый up the doorдверь?
186
597560
1680
или хотя бы открыть дверь?
10:12
Well, in comesвыходит our sharingразделение economyэкономика,
187
600040
3376
Здесь всё сходится к экономике
совместного пользования
10:15
or, as I like to call it,
the AirbnbAirbnb for home careзабота.
188
603440
3896
или, как мне нравится это называть,
к Airbnb медицины на дому.
10:19
In the NetherlandsНидерланды,
we see churchesцеркви and careзабота organizationsорганизации
189
607360
3336
В Голландии есть церкви
и благотворительные организации,
10:22
matchсовпадение people in need of careзабота and companyКомпания
190
610720
2856
которые находят людям,
нуждающимся в уходе и компании,
10:25
with people who actuallyна самом деле
have a home for them
191
613600
2136
тех, у кого есть дом,
10:27
and can provideпредоставлять careзабота and companyКомпания to them.
192
615760
1960
кто может о них позаботиться.
10:30
Home healthздоровье careзабота is cheaperболее дешевый,
193
618520
1896
Медицина на дому дешевле,
10:32
it's easierПолегче to facilitateсодействовать,
and it's quickбыстро to setзадавать up --
194
620440
3616
её легче обустроить и можно быстро начать
10:36
in these ruralсельская местность areasрайоны we talkedговорили about,
but alsoтакже in humanitarianгуманитарный crisisкризис situationsситуации
195
624080
4576
в сельской местности
и в ситуациях гуманитарного кризиса,
10:40
where it's oftenдовольно часто saferбезопаснее, quickerбыстрее
and cheaperболее дешевый to setзадавать things up at home.
196
628680
5680
когда чаще всего быстрее, проще
и дешевле организовать всё дома.
10:48
Home healthздоровье careзабота is very applicableприменимый
in prosperousпроцветающий areasрайоны
197
636080
4216
Медицина на дому отлично применима
как в процветающих районах,
10:52
but alsoтакже very much
in underservedнедостаточная степень communitiesсообщества.
198
640320
3576
так и в малообеспеченных сообществах.
10:55
Home healthздоровье careзабота
worksработает in developedразвитая countriesстраны
199
643920
2136
Медицина на дому работает и в развитых,
10:58
as well as in developingразвивающийся countriesстраны.
200
646080
1720
и в развивающихся странах.
11:00
So I'm passionateстрастный to help facilitateсодействовать
improvementsулучшения in patients'пациенты livesжизни
201
648760
5816
Я увлечён идей улучшения жизней пациентов
11:06
dueв связи to home healthздоровье careзабота.
202
654600
1936
путем организации домашнего ухода.
11:08
I'm passionateстрастный to help facilitateсодействовать
203
656560
2416
Я рад стараться для того,
11:11
that the elderlyпрестарелые people
get the treatmentлечение that they need
204
659000
2736
чтобы пожилые люди
получали необходимый уход
11:13
in the comfortкомфорт of theirих ownсвоя homesдома,
205
661760
1736
в комфортных условиях своего дома,
11:15
togetherвместе with theirих
bestЛучший companionкомпаньон in life.
206
663520
2040
вместе со своими родными и питомцами.
11:18
I'm passionateстрастный to make the changeизменение
207
666640
2496
Я горю желанием изменить систему
11:21
and help ensureобеспечивать that patientsпациентов,
and not theirих diseaseболезнь,
208
669160
3576
и помочь пациентам убедиться,
что они, а не их болезнь,
11:24
are in controlконтроль of theirих livesжизни.
209
672760
1560
контролируют их жизнь.
11:27
To me, that is healthздоровье careзабота
deliveredдоставлен at home.
210
675080
2896
Для меня это и есть медицина на дому.
11:30
Thank you.
211
678000
1216
Спасибо.
11:31
(ApplauseАплодисменты)
212
679240
3760
(Аплодисменты)
Translated by Katie Mart
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niels van Namen - Health care futurist
Niels van Namen leads the UPS Europe Healthcare team as the Vice President for Healthcare.

Why you should listen

Niels van Namen has more than 20 years of experience in the health care and life science industry, working closely with customers across R&D, supply chain and manufacturing. He is passionately involved in key developments and supply chain challenges in the health care value chain; in clinical and commercial biopharmaceutical supply chains; in the complexities of medical device distribution, returns, consignments; in hospital logistics; and in final mile, home healthcare distribution and care systems. He is responsible for all health care customers and the team across all UPS business units, providing strategic direction to leverage UPS's expertise in supply chain transportation, inventory management, distribution and regulatory compliance to support healthcare companies.

van Namen started his career as an engineer and an entrepreneur in clinical trials management. He initiated Diagnostic Units, a company performing clinical trials and providing regular diagnostics and care to patients in Europe. And he worked in the IBM Healthcare consulting practice and then joined DSV to lead the global Healthcare solutions industry.

van Namen is a PDA member, holds an MSc from Delft University of Technology, obtained his MBA on the Rotterdam School of Management and holds a certificate from l'École Nationale des Ponts et Chaussées in Paris. He lives in the Netherlands, is married and has three children.

More profile about the speaker
Niels van Namen | Speaker | TED.com