ABOUT THE SPEAKER
Keller Rinaudo - Robotics entrepreneur
Keller Rinaudo is CEO and co-founder of Zipline, building drone delivery for global public health customers. (He's also co-founder of Romotive, makers of the tiny robot, Romo.)

Why you should listen

As CEO and co-founder of Zipline, a drone delivery company focused on health care, Keller Rinaudo works with the country of Rwanda to make last-mile deliveries of blood to half of the transfusing facilities in the country. The ultimate goal is to put each of the 12 million citizens of Rwanda within a 15–30 minute delivery of any essential medical product they need, no matter where they live.

Zipline is also working with GAVI, UPS, USAID and several other countries in East Africa. The company is a team of 60 aerospace and software engineers headquartered in San Francisco, CA. It's funded by Sequoia Capital, Google Ventures, Paul Allen, Jerry Yang and Stanford University. Rinaudo is also a professional rock climber ranked top 10 in sport climbing. He has scaled alpine cliffs in France, underwater caves in Kentucky and the limestone towers of Yangshuo, China.

More profile about the speaker
Keller Rinaudo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Keller Rinaudo: How we're using drones to deliver blood and save lives

ケラー・リナウド: ドローンで血液を届け命を救う方法

Filmed:
1,200,011 views

ケラー・リナウドはどんなに難しくとも地球上のすべての人が基礎医療を利用できるようにしたいと考えています。彼のスタートアップZiplineによって、リナウドは世界で初めて全国規模のドローン配達システムを開発し、一群の電動飛行機を用いて東アフリカの僻地の医療機関に血液や血漿を配送しています。リナウドのチームが世界中にヘルスケアを届けようとどのように奮闘しているのか、また次の世代のエンジニアにどう影響を与えているのかご覧ください。
- Robotics entrepreneur
Keller Rinaudo is CEO and co-founder of Zipline, building drone delivery for global public health customers. (He's also co-founder of Romotive, makers of the tiny robot, Romo.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

多くの人はこう考えています
00:12
Most最も people think
0
857
2682
00:17
that new新しい technology技術 or advanced高度な technology技術
can never start開始 in Africaアフリカ.
1
5469
3759
新しい 先進的なテクノロジーは
アフリカでは決して生まれない
00:22
Instead代わりに, they think that the bestベスト way
to help the continent大陸 advance前進
2
10149
3704
そして この大陸を発展させる
もっともいい方法は
00:25
is by providing提供する aid援助 or servicesサービス
3
13877
2572
アフリカ自身では到底やりようがない
00:28
that the continent大陸
can't provide提供する for itself自体.
4
16473
2650
援助や公益事業を行うことである と
00:31
So while we see advanced高度な
technology技術 like roboticsロボット工学
5
19864
3329
そのため
例えばロボットや
人工知能などの
先進技術が
00:35
and artificial人工的な intelligenceインテリジェンス
6
23217
1343
先進国で急速に
発展しているのを見ると
00:36
growing成長する exponentially指数関数的に
in the developed発展した world世界,
7
24584
2808
そういった人々は
不安に感じるんです
00:39
those same同じ people are worried心配している
8
27416
1558
00:40
that a technologically技術的に backward後方に
Africaアフリカ is falling落下 behind後ろに.
9
28998
3107
技術的に遅れたアフリカが
取り残されてしまう と
00:45
That attitude姿勢 couldn'tできなかった be more wrong違う.
10
33190
2810
これほど間違った見方もありません
00:49
I'm a roboticsロボット工学 entrepreneur起業家
who'sだれの spent過ごした a lot of time here in Africaアフリカ.
11
37585
3420
私はロボット工学分野の起業家で
多くの時間を ここアフリカで過ごしています
2014年に私たちは
Ziplineという会社を作りました
00:53
And in 2014 we created作成した Ziplineジプシー,
12
41433
4320
00:57
whichどの is a company会社 that uses用途
electric電気の autonomous自律的 aircraft航空機
13
45777
4105
無人電動飛行機を使って
求めに応じて病院や保健センターに
医薬品を届ける会社です
01:01
to deliver配信する medicine医学 to hospitals病院
and health健康 centersセンター on demandデマンド.
14
49906
3652
01:05
Last year, we launched打ち上げ the world's世界の first
automated自動化 delivery配達 systemシステム
15
53582
4171
昨年 私たちは世界初の
全国規模で展開する
自動配達システムを立ち上げました
01:09
operatingオペレーティング at national全国 scale規模.
16
57777
1682
01:11
And guess推測 what?
17
59928
1234
どこでだと思います?
01:13
We did not do that in the US,
18
61692
2375
アメリカではありません
01:16
we didn't do it in Japan日本,
19
64661
1446
日本でもなければ
01:18
and we didn't do it in Europeヨーロッパ.
20
66131
1505
ヨーロッパでもありません
01:20
It was actually実際に President大統領 Paulポール Kagameカガメ
21
68035
3223
実は ポール・カガメ大統領と
ルワンダの保健省が
01:23
and the Rwandanルワンダ Ministry of Health健康
22
71282
2792
01:26
that made a big大きい betベット
on the potential潜在的な of this technology技術
23
74098
3346
この技術の可能性に多大な投資をし
国内の輸血用血液の大部分を
01:29
and signed署名された a commercial商業の contract契約する
24
77468
1680
01:31
to deliver配信する a majority多数
of the country's国の blood血液 on demandデマンド.
25
79172
3934
オンデマンドで配送する
契約を結んだのです
01:35
(Applause拍手)
26
83695
2659
(拍手)
01:41
Yeah, they deserve値する the applause拍手.
27
89395
1951
ええ 彼らは賞賛に値します
では なぜ血液は重要なのでしょう?
01:44
So why is blood血液 important重要?
28
92780
1776
01:46
Rwandaルワンダ collects集める betweenの間に 60- and 80,000
units単位 of blood血液 a year.
29
94580
3883
ルワンダは年に6万から8万単位の
輸血用血液を集めています
01:50
So this is a product製品
that when you need it,
30
98487
2000
血液は必要な時には
本当に本当に必要なものです
01:52
you really, really need it.
31
100511
1613
しかし同時に血液の取り扱いは
非常に難しいです
01:54
But blood血液 is alsoまた、 challenging挑戦,
32
102668
2151
01:56
because it has a very shortショート shelf life,
33
104843
2664
保存性が非常に低く
様々な保存条件があり
01:59
there are lots of different異なる
storageストレージ requirements要件,
34
107531
2646
患者が実際に必要とする前に
02:02
and it's really hardハード to predict予測する the demandデマンド
35
110201
2360
それぞれの型の血液の
ニーズを予測するのが
02:04
for all of these different異なる blood血液 groupsグループ
36
112585
1922
02:06
before a patient患者 actually実際に needsニーズ something.
37
114531
2250
非常に難しいためです
02:09
But the coolクール thing is
that usingを使用して this technology技術,
38
117477
2528
しかし素晴らしいことに
この技術を用いて
ルワンダでは
血液の多くを中央で保管し
02:12
Rwandaルワンダ has been ableできる to keep
more blood血液 centralized集中化された
39
120029
3532
患者が輸血を
必要とする時に
02:15
and then provide提供する it
when a patient患者 needsニーズ something
40
123585
2711
02:18
to any hospital病院 or health健康 centerセンター
in an average平均 of just 20 or 30 minutes.
41
126320
4234
平均で ほんの20〜30分で
病院に届けられるようにしました
どうやっているのか
知りたいですか?
02:23
Do you guys want to see how it works作品?
42
131032
1807
(観客)はい
02:24
(Audienceオーディエンス) Yes.
43
132863
1155
誰も信じないでしょうから
実際に見てもらいましょう
02:26
All right. Nobody誰も believes信じる me,
so ... better to showショー.
44
134042
2919
これは私たちの配送センターです
02:28
This is our distribution分布 centerセンター,
45
136985
1524
02:30
whichどの is about 20 kilometersキロメートル
outside外側 of Kigaliキガリ.
46
138533
3783
首都キガリから20キロほど
離れた場所にあります
02:34
This actually実際に used to be a cornfieldコーンフィールド
nine9人 months数ヶ月 ago,
47
142340
2948
実はここは9ヶ月前まで
トウモロコシ畑でしたが
ルワンダ政府の協力のもと
02:37
and with the Rwandanルワンダ government政府,
48
145312
1525
ほんの数週間で 更地にして
このセンターを建てました
02:38
we leveledレベルの it and built建てられた this centerセンター
in a coupleカップル weeks.
49
146861
2714
02:41
So when a patient患者 is having持つ an emergency緊急,
50
149599
2356
そして急患が出た時には
病院にいる医師や看護師が私たちに
WhatsAppを使って
02:43
a doctor医師 or a nurseナース at that hospital病院
can send送信する us a WhatsAppWhatsApp,
51
151979
3320
何が必要かメッセージを送ります
02:47
telling伝える us what they need.
52
155323
1641
02:48
And then our teamチーム will immediatelyすぐに
spring into actionアクション.
53
156988
2765
すると私たちのチームが
すぐさま対応します
国立輸血センターから送られた
02:51
We pull引く the blood血液 from our stock株式,
54
159777
1678
02:53
whichどの is delivered配信された from the Nationalナショナル
Centerセンター for Blood血液 Transfusion輸血;
55
161479
3191
血液の中から必要な型を棚から取り出し
それをシステムに入力します
02:56
we scanスキャン the blood血液 into our systemシステム
56
164694
1838
こうすることで保健省が
血液の行き先を把握できます
02:58
so the Ministry of Health健康
knows知っている where the blood血液 is going;
57
166556
3093
03:01
and then we'll私たちは basically基本的に
packパック it into a Zipジップ,
58
169673
2259
それからZipに
詰め込みます
03:03
whichどの is what we call
these little autonomous自律的 airplanes飛行機
59
171956
2720
Zipというのは
バッテリーで動く
小さな無人飛行機のことです
03:06
that run走る on batteries電池.
60
174700
1311
そうして Zipの発射準備が整うと
03:08
And then once一度 that Zipジップ is ready準備完了 to go,
61
176035
2015
03:10
we accelerate加速する it from zeroゼロ
to 100 kilometersキロメートル an hour時間
62
178074
3207
時速0〜100キロまで
約0.5秒で一気に加速させます
03:13
in about halfハーフ of a second二番.
63
181305
1460
03:18
(Audienceオーディエンス) Whoaウア!
64
186711
1157
(観衆)わお!
発射台を離れた後は
03:19
And from the moment瞬間 it leaves
the end終わり of the launcherランチャー,
65
187892
2684
完全に自律的に飛行します
03:22
it's completely完全に autonomous自律的.
66
190600
1376
(ビデオ:航空管制官が指揮する様子)
03:24
(Videoビデオ: Air空気 trafficトラフィック controllerコントローラ
directs指示する trafficトラフィック)
67
192000
2862
03:26
This is our air空気 trafficトラフィック
controllerコントローラ calling呼び出し it in
68
194886
2379
これは航空管制官が
キガリ国際空港に
連絡しているところです
03:29
to Kigaliキガリ International国際 Airport空港.
69
197289
1842
03:31
And when the Zipジップ arrives到着 at the hospital病院,
70
199155
1953
Zipが病院に到着すると
高度10メートルくらいまで降下し
荷物を落とします
03:33
it descends降りる to about 30 feetフィート
and drops落ちる the packageパッケージ.
71
201132
2724
シンプルが一番ということで
非常に簡単な作りの紙製パラシュートを用いていて
03:35
We use a really simple単純 paper parachuteパラシュート --
simple単純 things are bestベスト --
72
203880
3550
03:39
that allows許す the packageパッケージ to come
to the ground接地 gentlyやさしく and reliably確実に
73
207454
3049
荷物を地面にそっと 確実に
毎回 同じ場所に
下ろすことができます
03:42
in the same同じ place場所 everyすべて time.
74
210527
1525
ちょうどライドシェアリングのように
03:44
So it's just like rideライド sharing共有;
75
212425
2334
03:46
the doctors医師 get a textテキスト messageメッセージ
one minute before we arrive到着する, saying言って,
76
214783
3266
医師はZipが着く1分前に
メッセージを受け取ります
「外に出て
荷物を受け取ってください」と
03:50
"Walk歩く outside外側 and receive受け取る your delivery配達."
77
218073
1958
03:52
(Laughter笑い)
78
220055
1067
(笑)
こうしてー
03:53
And then --
79
221146
1355
03:54
(Applause拍手)
80
222525
4414
(拍手)
04:01
and then the doctors医師 have what they need
to saveセーブ a patient's患者の life.
81
229892
3638
こうして医師は患者の命を救うのに
必要なものを手に入れられるのです
04:05
This is actually実際に watching見ている a delivery配達
happen起こる from our distribution分布 centerセンター;
82
233554
3817
これは実際に配送センターから
配達の様子を見ているところです
04:09
this vehicle車両 is about 50 kilometersキロメートル away.
83
237395
2623
無人機は50キロほど
離れたところにいます
04:12
We're ableできる to watch the vehicle車両
as it makes作る a delivery配達 at a hospital病院
84
240042
4031
無人機が病院に配達するのを
リアルタイムで
見ることができます
04:16
in realリアル time.
85
244097
1189
無人機から定期的に
信号が出ていることに
04:17
You mayかもしれない have noticed気づいた there are pingsピング
86
245310
2230
04:19
that are coming到来 off
of that vehicle車両 on the screen画面.
87
247564
2552
お気づきになるかもしれません
04:22
Those pingsピング are actually実際に dataデータ packetsパケット
88
250140
1777
この信号はデータパケットで
04:23
that we're getting取得
over the cell細胞 phone電話 networksネットワーク.
89
251941
2281
携帯電話のネットワークを
利用しています
04:26
So these planes飛行機 have SIMSIM cardsカード
just like your cell細胞 phone電話 does,
90
254246
3186
無人機には 皆さんの携帯同様に
SIMカードが内蔵されており
04:29
and they're communicatingコミュニケーション
over the cell細胞 networkネットワーク
91
257456
2201
移動体通信網を使って
位置や状況を
逐一報告します
04:31
to tell us where they are
and how they're doing at all times.
92
259681
2879
まさかと思うでしょうが
ファミリープランを使っています
04:34
Believe it or not,
we actually実際に buy購入 family家族 plans予定 --
93
262584
2420
04:37
(Laughter笑い)
94
265028
1010
(笑)
04:38
for this fleet艦隊 of vehicles乗り物,
95
266062
1356
それで全機まかなっています
04:39
because that's how we get the bestベスト rates料金.
96
267442
2047
そうすれば一番安く済みますから
04:41
(Laughter笑い)
97
269513
1083
(笑)
04:42
It's actually実際に not a joke冗談で.
98
270620
1416
冗談じゃなく
04:44
(Laughter笑い)
99
272060
1487
(笑)
04:47
So today今日, we're delivering配信する
about 20 percentパーセント
100
275700
3300
そして今では キガリ郊外から
ルワンダ国内の血液輸送の
04:51
of the national全国 blood血液 supply供給 of Rwandaルワンダ
101
279024
2238
04:53
outside外側 of Kigaliキガリ.
102
281286
1456
約20%を扱っています
12ほどの病院に配送しており
04:55
We serveサーブ about 12 hospitals病院,
103
283339
1674
04:57
and we're adding追加する hospitals病院 to that networkネットワーク
at an accelerating加速する rateレート.
104
285037
3512
さらに配達先の病院を
増やそうとしています
これら病院では 血液をすべて
この方法で受け取っていて
05:00
All of those hospitals病院 only receive受け取る
blood血液 in this way,
105
288573
3002
05:03
and most最も of those hospitals病院
actually実際に place場所 multiple複数 orders注文 everyすべて day.
106
291599
4231
ほとんどの病院は
毎日何度も配達を要請しています
05:09
So the reason理由 --
107
297289
1196
実は
医療物流の分野では往々にして
05:10
in all of health健康 careお手入れ logisticsロジスティクス,
108
298509
1526
05:12
you're always tradingトレーディング off
waste廃棄物 againstに対して accessアクセス.
109
300059
3050
医薬品の無駄と利便性は
トレード・オフの関係にあります
もし無駄を減らしたければ
医薬品を全て中央で保管する必要があります
05:15
So if you want to solve解決する waste廃棄物,
you keep everything centralized集中化された.
110
303637
4071
05:19
As a result結果, when patients患者
are having持つ emergencies緊急事態,
111
307732
2990
結果として 急患が出た場合
時に 必要な医薬品が手元にない
という事態が起こってしまいます
05:22
sometimes時々 they don't have
the medical医療 product製品 they need.
112
310746
3090
もし 必要な人に確実に届けたければ
05:25
If you want to solve解決する accessアクセス, you stock株式
a lot of medicine医学 at the last mileマイル,
113
313860
3479
各施設で大量の医薬品を
確保しなければなりません
05:29
at hospitals病院 or health健康 centersセンター,
114
317363
1521
すると患者に必要な医薬品は
届きますが
05:30
and then patients患者 have
the medicine医学 they need.
115
318908
2164
結局は非常に高価な医薬品を
05:33
But you end終わり up throwing投げ
a lot of medicine医学 out,
116
321096
2172
大量に廃棄することになります
05:35
whichどの is very expensive高価な.
117
323292
1203
素晴らしいことにルワンダ政府は
このサイクルを永遠に
05:36
What's so amazing素晴らしい is that the Rwandanルワンダ
government政府 has been ableできる
118
324519
2945
打ち破ることに成功しました
05:39
to breakブレーク this cycleサイクル permanently永久に.
119
327488
2471
医師たちは必要なものを
即座に手に入れられるので
05:41
Because doctors医師 can get
what they need instantly即座に,
120
329983
3448
05:45
they actually実際に stock株式
lessもっと少なく blood血液 at the hospitals病院.
121
333455
2586
病院に備えておく血液は
ほんの少しで済みます
私たちの提携する病院はどこも
05:48
So althoughただし、 use of blood血液 products製品
has increased増加した substantially実質的に
122
336818
3810
血液製剤の使用量が
大きく増加しているにもかかわらず
05:52
at all the hospitals病院 we serveサーブ,
123
340652
1681
この9ヶ月の間で
05:54
in the last nine9人 months数ヶ月,
zeroゼロ units単位 of blood血液 have expired失効した
124
342357
4061
血液が期限切れになったことは
一度もありません
05:58
at any of these hospitals病院.
125
346442
1785
06:00
(Applause拍手)
126
348579
3642
(拍手)
素晴らしい結果です
06:06
That's an amazing素晴らしい result結果.
127
354666
1845
これは地球上の他の
どんな医療システムにおいても
06:08
That's actually実際に not been achieved達成された
by any other health健康 careお手入れ systemシステム
128
356535
3128
達成されていないことであり
06:11
on the planet惑星,
129
359687
1154
ここアフリカで
起きたことなのです
06:12
and it happened起こった here.
130
360865
1590
しかし当然ながら 医薬品の
速やかな輸送について議論する時に
06:15
But obviously明らかに, when we're talking話す about
delivering配信する medical医療 products製品 instantly即座に,
131
363375
4402
もっとも重要なのは患者です
06:19
the most最も important重要 thing is patients患者.
132
367801
1838
06:22
Let me give you an example.
133
370267
2259
例をあげさせてください
数ヶ月前 24歳の妊婦が
06:24
A coupleカップル months数ヶ月 ago, a 24-year-old-歳 mother
came来た into one of the hospitals病院
134
372550
3624
提携する病院の一つで
06:28
that we serveサーブ,
135
376198
1168
帝王切開による出産をしました
06:29
and she gave与えた birth誕生 via経由 C-sectionCセクション.
136
377390
1714
しかし合併症を起こして
大量に出血してしまいました
06:31
But that led to complications合併症,
and she started開始した to bleed出血.
137
379749
2944
06:35
Luckily幸いにも, the doctors医師 had some blood血液
of her blood血液 typeタイプ on handハンド
138
383366
3892
さいわい 病院は彼女の型の血液を
いくらか持っていました
Ziplineの定期便で
配送されたものです
06:39
that had been delivered配信された
via経由 Zipline'sジップライン routineルーチン serviceサービス,
139
387282
2960
医師たちは彼女に
数単位の輸血をしましたが
06:42
and so they transfused輸血 her
with a coupleカップル units単位 of blood血液.
140
390266
3027
10分ほどで輸血した分も
出血してしまいました
06:45
But she bled出血 out of those units単位
in about 10 minutes.
141
393317
2660
06:49
In this case場合, that mother's母親の life
is in grave danger危険 --
142
397199
4306
こういった場合
母親の命は極めて危険な状態です
06:53
in any hospital病院 in the world世界.
143
401529
2091
世界中のどんな病院だろうと
06:56
But luckily幸運にも, the doctors医師
who were taking取る careお手入れ of her
144
404952
2941
しかし幸いにも
彼女を治療する医師たちは
すぐさま私たちの配送センターと
連絡を取って
06:59
immediatelyすぐに calledと呼ばれる
our distribution分布 centerセンター,
145
407917
2377
07:02
they placed置いた an emergency緊急 order注文,
146
410318
2090
緊急要請を行い
私たちは緊急配送につぐ緊急配送を
07:04
and our teamチーム actually実際に did emergency緊急
delivery配達 after emergency緊急 delivery配達
147
412432
4412
なん度も行いました
07:08
after emergency緊急 delivery配達.
148
416868
1698
最終的には赤血球を7単位
07:10
They ended終了しました up sending送信
sevenセブン units単位 of red blood血液 cells細胞,
149
418590
2544
血漿(けっしょう)を4単位
07:13
four4つの units単位 of plasmaプラズマ
150
421158
1314
血小板を2単位配送しました
07:14
and two units単位 of platelets血小板.
151
422496
1325
07:15
That's more blood血液 than you have
in your entire全体 body.
152
423845
2703
全身の血液を
超える量の血液です
07:19
All of it was transfused輸血 into her,
153
427164
2054
それらすべてが彼女に輸血された結果
07:21
the doctors医師 were ableできる to stabilize安定させる her,
154
429242
2159
医師たちは彼女の容体を
安定させることができ
07:23
and she is healthy健康 today今日.
155
431425
2233
そして今や彼女は健康に過ごしています
07:26
(Applause拍手)
156
434095
2868
(拍手)
07:32
Since以来 we launched打ち上げ, we've私たちは done完了 about 400
emergency緊急 deliveries配達 like that,
157
440645
4872
立ち上げて以来 このような緊急配送を
実に400回近く行なってきました
07:37
and there's a storyストーリー like that one
behind後ろに most最も of those emergencies緊急事態.
158
445541
3263
そしてほとんどのケースの裏には
このようなストーリーが存在します
ここに写っている人たちは
07:40
Here are just a coupleカップル of the momsママ
159
448828
1839
そのような輸血を
過去数ヶ月間に受けた
07:42
who have received受け取った transfusions輸血 in this way
160
450691
2145
07:44
in the last coupleカップル months数ヶ月.
161
452860
1528
母親たちです
私たちがいつも心に刻んでいることは
「母親の命を救う医師を助けるということは
07:47
We're always reminded思い出した: when we can help
a doctor医師 saveセーブ a mom'sママ life,
162
455132
4100
単に母親の命を救っている
だけではない
07:51
it's not just her life that you're saving貯蓄.
163
459256
2475
母親の元で成長できるように
07:53
That's alsoまた、 a baby赤ちゃん boy男の子 or a baby赤ちゃん girl女の子
164
461755
3091
赤ん坊を救ってもいるのだ」
ということです
07:56
who has a mother while they're growing成長する up.
165
464870
2494
08:00
(Applause拍手)
166
468757
2969
(拍手)
08:05
But I want to be clearクリア:
167
473507
1247
はっきりさせたいのは
08:06
postpartum産後 hemorrhaging出血 --
it's not a Rwandaルワンダ problem問題,
168
474778
2582
分娩後の大量出血は
ルワンダだけの問題ではなく
08:09
it's not a developing-world発展途上国 problem問題 --
169
477384
1847
途上国だけの問題でもなく
世界的な問題です
08:11
this is a globalグローバル problem問題.
170
479255
1221
母性保健はどこでも
課題になっています
08:12
Maternal母体 health健康 is a challengeチャレンジ everywhereどこにでも.
171
480500
2061
08:14
The mainメイン difference is that
Rwandaルワンダ was the first country
172
482585
2923
ここでの大きな違いは
ルワンダが
革新的技術を用いてこの問題に取り組んだ
最初の国だということです
08:17
to use radicalラジカル technology技術
to do something about it.
173
485532
3227
08:20
And that's the reason理由 this attitude姿勢
of Africaアフリカ beingであること disrupted混乱した
174
488783
4304
これこそ「アフリカは崩壊している」だとか
「ここでは最新技術は機能しない」だとか
08:25
or advanced高度な technology技術 not workingワーキング here
175
493111
1913
「援助が必要だ」といった態度が
08:27
or needing必要 aid援助
176
495048
1178
完全に間違っている理由です
08:28
is so totally完全に wrong違う.
177
496250
1385
08:29
Africaアフリカ can be the disrupter撹乱物質.
178
497659
2094
アフリカは創造的破壊者になりえます
小さく回転の早い発達途上の経済が
大きく豊かな経済を超えられるのです
08:32
These small小さい, agileアジャイル, developing現像 economies経済
can out-innovateアウトイノベートします。 large, richリッチ onesもの.
179
500423
5259
08:37
And they can totally完全に leapfrog飛び跳ねる over
the absence不在 of legacy遺産 infrastructureインフラ
180
505706
3880
アフリカは社会基盤を欠いた状態から
ひと飛びに
新しくより良い方法を
直接目指せるのです
08:41
to go straightまっすぐ to newerより新しい
and better systemsシステム.
181
509610
2098
2000年に
08:44
In 2000,
182
512237
1442
08:45
if you had said that high-quality高品質
cellular携帯電話 networksネットワーク were about to rollロール out
183
513703
3816
高品質の移動体通信網が
アフリカ全土に広がろうとしていると
もし予想したら
08:49
across横断する all of Africaアフリカ,
184
517543
1236
08:50
people would have told you
that you were crazy狂った.
185
518803
2666
クレイジーだと
言われたことでしょう
ところが誰の予想にも反して
08:53
And yetまだ, no one anticipated予想される
186
521493
2976
通信網がこんなにも早く広まり
人々に活力を与えているのです
08:56
how fast速い those networksネットワーク were going
to connect接続する and empower力を与える people.
187
524493
4434
09:00
Today今日, 44 percentパーセント of the GDPGDP of Kenyaケニア
flows流れ throughを通して M-PesaM-Pesa,
188
528951
3926
今や ケニヤのGDPの44%は
Mペサというモバイル決済で
やり取りされています
09:04
their彼らの mobileモバイル payment支払い platformプラットフォーム.
189
532901
1673
09:06
And not only that,
190
534598
1308
それだけでなく
09:07
but our autonomous自律的 fleet艦隊 of vehicles乗り物
relies信頼する on that cellular携帯電話 networkネットワーク.
191
535930
3596
私たちの無人輸送機隊だって
そのネットワークを使っています
09:11
Over the next few少数 years as we start開始
servingサービング privateプライベート health健康 careお手入れ facilities施設,
192
539550
3894
これから数年間に渡って民間医療施設にも
配送を始めるのに伴い
09:15
we'll私たちは alsoまた、 use that mobileモバイル
payment支払い platformプラットフォーム
193
543468
2270
そのモバイル決済方法を使って
09:17
to collect集める fees手数料 for deliveries配達.
194
545762
1665
配送料金を集めます
09:19
So innovation革新 leadsリード to more innovation革新
leadsリード to more innovation革新.
195
547965
3785
このように イノベーションは次々と
新たなイノベーションを引き起こすのです
09:23
And meanwhile一方で,
196
551774
1855
そして一方で
09:25
most最も people who liveライブ
in developed発展した economies経済
197
553653
3006
先進国に住む人の多くは
ドローンを使った配送は
技術的に不可能であり
09:28
think that drone無人機 delivery配達
is technologically技術的に impossible不可能,
198
556683
3770
ましてや東アフリカで全国規模でやるなんて
到底無理だと考えます
09:32
let alone単独で happeningハプニング
at national全国 scale規模 in East Africaアフリカ.
199
560477
3214
私が言っているのは単にルワンダだけでなく
東アフリカ全体です
09:36
And I do mean East Africaアフリカ,
not just Rwandaルワンダ.
200
564335
3378
09:40
On Thursday木曜日, just a coupleカップル days日々 ago,
201
568483
2270
ほんの数日前の木曜日に
09:42
the Tanzanianタンザニア語 Ministry of Health健康 announced発表
202
570777
2559
タンザニアの保健省が
発表しました
彼らは今後同じ技術を用いて
09:45
that they are going to use
this same同じ technology技術
203
573360
2732
様々な種類の医薬品の即時配送を
09:48
to provide提供する instantインスタント delivery配達
of a wideワイド range範囲 of medical医療 products製品
204
576116
3588
届けるのが困難な地域に住む
1千万の人々に提供すると
09:51
to 10 million百万 of the hardest一番難しい to reachリーチ
people in the country.
205
579728
3679
09:55
(Applause拍手)
206
583789
3219
(拍手)
10:02
It's actually実際に going to be the largest最大
autonomous自律的 systemシステム anywhereどこでも in the world世界.
207
590387
4214
この試みは世界最大の
自律配送システムとなるでしょう
これがどういうものか実際に
ご覧にいれます
10:06
To give you a senseセンス
of what this looks外見 like,
208
594625
2099
10:08
this is one of the first
distribution分布 centersセンター.
209
596748
2198
これは最初の配送センターのうちの一つです
10:10
You can see a 75-kilometer-キロメートル serviceサービス radius半径
around the distribution分布 centerセンター,
210
598970
3554
センターから半径75キロが
配送エリアになっています
こうして何百もの
10:14
and that allows許す us to serveサーブ hundreds数百
of health健康 facilities施設 and hospitals病院,
211
602548
3548
僻地にある保健施設や病院を
10:18
all of whichどの are rural農村,
212
606120
1266
一つの配送センターでまかなえます
10:19
from that singleシングル distribution分布 centerセンター.
213
607410
1893
10:21
But to serveサーブ over 20 percentパーセント
of the population人口 of Tanzaniaタンザニア,
214
609327
3036
しかしタンザニア人口の20%以上を
カバーするためには
10:24
we're going to need
multiple複数 distribution分布 centersセンター.
215
612387
2459
複数の配送センターが必要になります
実際には 4つ必要です
10:26
We'll私たちは actually実際に need four4つの.
216
614870
1341
10:28
And from these distribution分布 centersセンター,
217
616235
2037
そしてこれらの配送センターから
10:30
we expect期待する to be doing severalいくつかの hundred
lifesaving救命 deliveries配達 everyすべて day,
218
618296
5238
毎日何百もの命にかかわる
配送を行うことになるでしょう
そしてこのシステムは最終的には
国内にある1000以上の保健施設や
10:35
and this systemシステム will ultimately最終的に serveサーブ
over 1,000 health健康 facilities施設
219
623558
4239
病院をまかなうことに
なるでしょう
10:39
and hospitals病院 in the country.
220
627821
1850
10:41
So yeah, East Africaアフリカ
is moving動く really fast速い.
221
629695
3095
そうです 東アフリカは
急速に変化しているのです
10:47
One thing that people, I think, oftenしばしば missミス
222
635179
2784
私が思うに 時に人が見落としてしまうのは
10:49
is that these kinds種類 of leaps飛躍
generate生成する compounding配合 gains利益.
223
637987
3232
このような飛躍が複合的な成果を
生み出すということです
10:53
For example, Rwandaルワンダ, by investing投資
in this infrastructureインフラ for health健康 careお手入れ,
224
641243
4585
例えば ルワンダは 医療や保健のため
このインフラに投資することで
10:57
now has an aerial空中 logisticsロジスティクス networkネットワーク
that they can use
225
645852
3885
今や独自に利用できる航空物流網を
保有しており
このネットワークを使うことで
経済の他の分野 例えば
11:01
to catalyze触媒作用する other parts部品 of their彼らの economy経済,
226
649761
3383
農業や電子商取引の
変化を促進できるのです
11:05
like agriculture農業 or e-commerce電子商取引.
227
653168
2062
11:07
Even more importantly重要なこと,
228
655254
1287
もっと重要なことには
11:08
100 percentパーセント of the teamsチーム we hire雇う
at these distribution分布 centersセンター are local地元.
229
656565
5292
配送センターで雇用している
チームのメンバーは全て地元の人間です
彼らが わがルワンダ チームで
11:13
So here'sここにいる our Rwandanルワンダ teamチーム,
230
661881
1680
11:15
whichどの is a groupグループ of extraordinary特別な
engineersエンジニア and operators演算子.
231
663585
3380
極めて優秀なエンジニアとオペレーターで
構成されています
11:19
They run走る the world's世界の only
automated自動化 delivery配達 systemシステム
232
667489
5303
彼らの手によって世界で唯一
全国規模の自律配送システムが
11:24
operatingオペレーティング at national全国 scale規模.
233
672816
1633
稼働しています
11:27
They have been ableできる to masterマスター something
234
675099
2203
彼らは成し遂げてきたのです
11:29
that the largest最大 technology技術
companies企業 in the world世界
235
677326
2873
世界最大の技術力を誇る会社でも
11:32
have not yetまだ been ableできる to figure数字 out.
236
680223
2008
未だ解決できていない
ようなことを です
彼らはまさにヒーローなんです
11:34
So they are total合計 heroesヒーロー.
237
682679
1597
11:36
(Applause拍手)
238
684300
2996
(拍手)
11:41
They're total合計 heroesヒーロー.
239
689015
1467
完璧なヒーローです
11:42
Our team'sチームの missionミッション is to deliver配信する
basic基本的な accessアクセス to medicine医学
240
690971
4414
私たちのチームのミッションは
必要な医療へのアクセスを
地球上の70億もの人々に
届けることです
11:47
to all sevenセブン billion people on the planet惑星,
241
695409
2089
それがどんなに難しくとも
11:49
no matter問題 how hardハード it is to reachリーチ them.
242
697522
2239
私たちのミッションを伝えると 時に人は
11:51
We oftenしばしば tell people about that missionミッション,
243
699785
1955
11:53
and they say, "That's so generous寛大な
of you, it's so philanthropic慈善事業."
244
701764
3119
「そんな慈善をしているなんて寛大な人たちだ」
と言ったりします
11:56
No!
245
704907
1362
いいえ!全く違います
11:58
Philanthropyフィランソロピー has nothing to do with it.
246
706293
2030
慈善活動とは関係ありません
12:00
Because of the commercial商業の contracts契約
that we sign符号 with ministries省庁 of health健康,
247
708347
3614
保健省とは商業的な契約を
交わしたのであり
これらの配送網は完全に
持続可能であり 拡大可能です
12:03
these networksネットワーク are 100 percentパーセント
sustainable持続可能な and scalableスケーラブルな.
248
711985
3567
みんなの思い違いを正したいと
強く思うのは
12:08
And the reason理由 we feel so strongly強く
about correcting訂正する that misperception誤認
249
716019
3563
12:11
is that entrepreneurship起業家精神
is the only force in human人間 history歴史
250
719606
3055
唯一 起業活動が
人類の歴史において
数百万もの人々を貧困から
救い出せたものだからです
12:14
that has lifted持ち上げられた millions何百万
of people out of poverty貧困.
251
722685
2721
12:17
(Applause拍手)
252
725430
2765
(拍手)
12:21
No amount of foreign外国人 aid援助
is going to sustainably持続可能な employ採用する
253
729987
3873
どんな外国からの援助でも持続的に
2億5千万人ものアフリカの若者を
雇用できはしません
12:25
250 million百万 Africanアフリカ youth若者.
254
733884
2951
12:30
And the jobsジョブ that these kids子供たち
mayかもしれない have gotten得た 10 years ago
255
738734
4468
そして若者達が10年前に
就いたかもしれない仕事は
12:35
are largely主に beingであること automated自動化
256
743226
1438
大部分が自動化されつつあるか
12:36
or are beingであること changedかわった
dramatically劇的に by technology技術.
257
744688
2457
技術革新によって
大幅に変わってきています
12:39
So they are looking for new新しい skillスキル setsセット,
258
747169
2162
そのため彼らが求めるのは
新たな知識や技能
12:41
new新しい competitive競争する advantages利点.
259
749355
1568
競争力のある能力
12:42
They're looking for start-upsスタートアップ.
260
750947
1547
そしてベンチャービジネスです
12:45
So why aren'tない there more start-upsスタートアップ
that are tacklingタックル these globalグローバル problems問題
261
753097
5696
ではなぜ こういった発展途上経済の
何十億もの人々が直面している世界規模の問題に
12:50
that are faced直面する by billions何十億 of people
in developing現像 economies経済?
262
758817
3073
あまり新規事業が
参入してこないのでしょうか?
12:54
The reason理由 is that investors投資家
and entrepreneurs起業家 are totally完全に blindブラインド
263
762933
3064
それは投資家や起業家たちが
この機会に全く
気づいていないからです
12:58
to the opportunity機会.
264
766021
1278
12:59
We think these problems問題 are the domainドメイン
of NGOsNGO or governments政府,
265
767323
4353
私たちはこれらの問題の管轄は
NGOや政府であり
民間企業ではないと考えています
13:03
not privateプライベート companies企業.
266
771700
1538
13:05
That's what we have to change変化する.
267
773262
1856
その考えをまず変える必要があります
13:09
You mayかもしれない have noticed気づいた
I left something out of the videoビデオ
268
777693
2787
先ほどお見せしたビデオの中で
抜けているものがあることに
13:12
that I showed示した you.
269
780504
1526
気づかれたかもしれません
13:14
I didn't showショー you how the planes飛行機 land土地
270
782054
1845
配送センターに戻った時に
機体がどう着陸するのかです
13:15
when they get back
to the distribution分布 centerセンター.
271
783923
2549
見て明らかかもしれませんが
13:18
So, it mightかもしれない be obvious明らか to you:
272
786496
2680
13:21
noneなし of our planes飛行機 have landing着陸 gearギヤ.
273
789200
1812
機体には着陸装置はありません
13:23
We alsoまた、 don't have runways滑走路
where we operate操作する.
274
791036
2096
着陸に使う滑走路もありません
13:25
So we have to be ableできる
to decelerate減速する the plane飛行機
275
793156
2210
このため機体のスピードを
13:27
from about 100 kilometersキロメートル an hour時間
to zeroゼロ in halfハーフ of a second二番.
276
795390
3372
時速100〜0キロまで瞬時に
落とす必要があります
私たちが用いる方法では
13:30
And the way we do that
277
798786
1570
13:32
is we actually実際に use a wire that tracksトラック
that plane飛行機 as it comes来る in,
278
800380
3748
ワイヤーを使い
帰ってくる機体を
数センチ精度で追跡します
13:36
with centimeter-levelセンチ レベル accuracy正確さ.
279
804152
1813
空を飛んでいる機体を引っ掛けて
13:37
We snagひどい the plane飛行機 out of the sky,
280
805989
2111
13:40
and then we gentlyやさしく plop腰掛け it
onto〜に an actively積極的に inflated膨張した cushionクッション.
281
808124
3508
壊れないようにクッションにポンと落とすのです
13:44
This is basically基本的に a combination組み合わせ
of an aircraft航空機 carrierキャリア
282
812419
2651
これはつまり空母と
エア遊具を
組み合わせたようなものです
13:47
and a bouncy弾力のある castle.
283
815094
1168
13:48
(Laughter笑い)
284
816286
1150
(笑)
13:50
So let me showショー you.
285
818063
1434
ではご覧ください
13:58
(Laughter笑い)
286
826060
2040
(笑)
14:00
(Applause拍手)
287
828773
3282
(拍手)
14:06
And it mightかもしれない be obvious明らか to you
why I wanted to end終わり with this videoビデオ.
288
834990
3236
なぜこのビデオで締めくくりたかったか
お気づきかもしれません
14:10
I wanted to showショー you the kids子供たち
and the teenagersティーンエイジャー
289
838250
2207
子供や若者たちが毎日
フェンスのところに
14:12
who lineライン up on the fenceフェンス everyすべて day.
290
840481
2235
集まる様子を
紹介したかったのです
彼らは離陸や着陸のごとに
歓声を上げます
14:15
They cheer応援 everyすべて launch打ち上げ and everyすべて landing着陸.
291
843509
2686
14:18
(Laughter笑い)
292
846219
1310
(笑)
14:19
(Applause拍手)
293
847553
2418
(拍手)
私はたまに時差ボケの影響で
14:24
Sometimes時々 I actually実際に showショー up
at the distribution分布 centerセンター early早い
294
852436
2874
配送センターに早めに
到着することがあります
14:27
because I'm jet-laggedジェットラグ.
295
855334
1164
運転を開始する1時間前に現場につくと
14:28
I'll showショー up an hour時間 before
we beginベギン operation操作.
296
856522
2293
14:30
And there will be kids子供たち on the fenceフェンス
getting取得 good seats.
297
858839
2640
子供達がいい場所を取るために
もう来ています
(笑)
14:33
(Laughter笑い)
298
861503
1210
そして子供達に近寄って
14:34
And you go up and you ask尋ねる them,
299
862737
1526
「この飛行機のことどう思う?」と聞くと
14:36
"What do you think about the planes飛行機?"
300
864287
1819
14:38
And they'll彼らは say, "Oh,
it's a sky ambulance救急車."
301
866130
2129
「空の救急車」だと答えるんです
14:41
So they get it.
302
869757
1151
彼らはわかっているんです
14:42
I mean, they get it more than most最も adults大人.
303
870932
2031
彼らは多くの大人より本質を掴んでいます
14:45
So I was asking尋ねる earlier先に:
304
873917
1268
先ほどお聞きしましたが
14:47
Who is going to be creating作成 the disruptive破壊的な
technology技術 companies企業 of Africaアフリカ
305
875209
5758
次の10年において 創造的破壊を起こす
アフリカのテクノロジー企業を
誰が作るのでしょうか?
14:52
over the next decade10年?
306
880991
1482
14:54
Ultimately最終的に, it's going
to be up to these kids子供たち.
307
882987
2529
それは 最終的に彼らのような
子供達にかかっています
14:58
They are the engineersエンジニア
of Rwandaルワンダ and Africaアフリカ.
308
886694
3893
彼らはルワンダ
そしてアフリカのための
そして みんなの未来のための
エンジニアなのです
15:02
They are the engineersエンジニア
of our shared共有 future未来.
309
890997
2688
15:07
But the only way they can buildビルドする
that future未来 is if we realize実現する
310
895326
3758
でも彼らが未来を創れるためには
私たちが認識する必要があります
15:11
that world-changing世界を変える companies企業
can scale規模 in Africaアフリカ,
311
899108
3483
世界を変える企業が
アフリカで成長できるということを
15:14
and that disruptive破壊的な technology技術
can start開始 here first.
312
902615
3627
そして 破壊的技術が
ここで生まれうるということを
ありがとうございました
15:18
Thanksありがとう.
313
906822
1151
15:19
(Applause拍手)
314
907997
3889
(拍手)
Translated by Aogi Kobayashi
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keller Rinaudo - Robotics entrepreneur
Keller Rinaudo is CEO and co-founder of Zipline, building drone delivery for global public health customers. (He's also co-founder of Romotive, makers of the tiny robot, Romo.)

Why you should listen

As CEO and co-founder of Zipline, a drone delivery company focused on health care, Keller Rinaudo works with the country of Rwanda to make last-mile deliveries of blood to half of the transfusing facilities in the country. The ultimate goal is to put each of the 12 million citizens of Rwanda within a 15–30 minute delivery of any essential medical product they need, no matter where they live.

Zipline is also working with GAVI, UPS, USAID and several other countries in East Africa. The company is a team of 60 aerospace and software engineers headquartered in San Francisco, CA. It's funded by Sequoia Capital, Google Ventures, Paul Allen, Jerry Yang and Stanford University. Rinaudo is also a professional rock climber ranked top 10 in sport climbing. He has scaled alpine cliffs in France, underwater caves in Kentucky and the limestone towers of Yangshuo, China.

More profile about the speaker
Keller Rinaudo | Speaker | TED.com