ABOUT THE SPEAKER
Keller Rinaudo - Robotics entrepreneur
Keller Rinaudo is CEO and co-founder of Zipline, building drone delivery for global public health customers. (He's also co-founder of Romotive, makers of the tiny robot, Romo.)

Why you should listen

As CEO and co-founder of Zipline, a drone delivery company focused on health care, Keller Rinaudo works with the country of Rwanda to make last-mile deliveries of blood to half of the transfusing facilities in the country. The ultimate goal is to put each of the 12 million citizens of Rwanda within a 15–30 minute delivery of any essential medical product they need, no matter where they live.

Zipline is also working with GAVI, UPS, USAID and several other countries in East Africa. The company is a team of 60 aerospace and software engineers headquartered in San Francisco, CA. It's funded by Sequoia Capital, Google Ventures, Paul Allen, Jerry Yang and Stanford University. Rinaudo is also a professional rock climber ranked top 10 in sport climbing. He has scaled alpine cliffs in France, underwater caves in Kentucky and the limestone towers of Yangshuo, China.

More profile about the speaker
Keller Rinaudo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Keller Rinaudo: How we're using drones to deliver blood and save lives

Келлер Ринаудо: Как мы используем беспилотные летательные аппараты, чтобы доставить донорскую кровь и спасти человеческие жизни

Filmed:
1,200,011 views

Келлер Ринаудо мечтает о том, чтобы все люди на земле, в каких бы удалённых уголках планеты они ни проживали, могли получить доступ к базовому медицинскому обслуживанию. Его компания-стартап «Зиплайн» стала новатором в создании первой в мире системы доставки, осуществляемой в масштабах страны с помощью беспилотных летательных аппаратов. Парк его автономных электрических самолётов доставляет донорскую кровь и плазму в труднодоступные клиники Восточной Африки. Узнайте, как команда Ринаудо меняет логистику системы здравоохранения во всём мире и как попутно они способствуют рождению нового поколения инженеров.
- Robotics entrepreneur
Keller Rinaudo is CEO and co-founder of Zipline, building drone delivery for global public health customers. (He's also co-founder of Romotive, makers of the tiny robot, Romo.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
MostНаиболее people think
0
857
2682
Многие полагают,
00:17
that newновый technologyтехнологии or advancedпередовой technologyтехнологии
can never startНачало in AfricaАфрика.
1
5469
3759
что появление новых, или передовых,
технологий в Африке совершенно невозможно
00:22
InsteadВместо, they think that the bestЛучший way
to help the continentконтинент advanceпродвижение
2
10149
3704
и что наилучший способ
помочь Африке шагнуть вперёд —
00:25
is by providingобеспечение aidпомощь or servicesСервисы
3
13877
2572
продолжать оказывать
гуманитарную помощь и те услуги,
00:28
that the continentконтинент
can't provideпредоставлять for itselfсам.
4
16473
2650
которые африканские страны не могут
предоставить своими силами.
00:31
So while we see advancedпередовой
technologyтехнологии like roboticsробототехника
5
19864
3329
В развитых странах передовые технологии,
такие как робототехника
00:35
and artificialискусственный intelligenceинтеллект
6
23217
1343
и искусственный интеллект,
00:36
growingрост exponentiallyэкспоненциально
in the developedразвитая worldМир,
7
24584
2808
развиваются ускоренными темпами,
00:39
those sameодна и та же people are worriedволновался
8
27416
1558
а Африка, как считают многие,
00:40
that a technologicallyтехнологически backwardназад
AfricaАфрика is fallingпадение behindза.
9
28998
3107
продолжает технологически отставать.
00:45
That attitudeотношение couldn'tне может be more wrongнеправильно.
10
33190
2810
Но такое мнение совершенно ошибочно.
Я предприниматель,
занимаюсь робототехникой
00:49
I'm a roboticsробототехника entrepreneurпредприниматель
who'sкто spentпотраченный a lot of time here in AfricaАфрика.
11
37585
3420
и провожу много времени в Африке.
00:53
And in 2014 we createdсозданный ZiplineZipline,
12
41433
4320
В 2014 году мы создали компанию «Зиплайн»,
которая по требованию доставляет лекарства
00:57
whichкоторый is a companyКомпания that usesиспользования
electricэлектрический autonomousавтономный aircraftсамолет
13
45777
4105
в больницы и медцентры c помощью
электрических автономных самолётов.
01:01
to deliverдоставить medicineлекарственное средство to hospitalsбольницы
and healthздоровье centersцентры on demandспрос.
14
49906
3652
01:05
Last yearгод, we launchedзапущенный the world'sв мире first
automatedавтоматизированный deliveryДоставка systemсистема
15
53582
4171
В прошлом году мы организовали первую
в мире автоматическую систему доставки,
01:09
operatingоперационная at nationalнациональный scaleмасштаб.
16
57777
1682
работающую в масштабах страны.
01:11
And guessУгадай what?
17
59928
1234
И что же вы думаете?
01:13
We did not do that in the US,
18
61692
2375
Это произошло не в США,
01:16
we didn't do it in JapanЯпония,
19
64661
1446
и не в Японии,
01:18
and we didn't do it in EuropeЕвропа.
20
66131
1505
и не в Европе.
01:20
It was actuallyна самом деле Presidentпрезидент PaulПавел KagameКагаме
21
68035
3223
Произошло это благодаря
президенту Полю Кагаме
01:23
and the Rwandanруандийская Ministryминистерство of HealthЗдоровье
22
71282
2792
и Министерству здравоохранения
Республики Руанда,
01:26
that madeсделал a bigбольшой betделать ставку
on the potentialпотенциал of this technologyтехнологии
23
74098
3346
которые сделали большую ставку
на возможности этой технологии
01:29
and signedподписанный a commercialкоммерческая contractконтракт
24
77468
1680
и подписали коммерческий контракт
01:31
to deliverдоставить a majorityбольшинство
of the country'sстраны bloodкровь on demandспрос.
25
79172
3934
на доставку по требованию основного
количества донорской крови в стране.
01:35
(ApplauseАплодисменты)
26
83695
2659
(Аплодисменты)
01:41
Yeah, they deserveзаслуживать the applauseаплодисменты.
27
89395
1951
Да, они заслуживают аплодисментов.
Почему было важно решить проблему
донорской крови?
01:44
So why is bloodкровь importantважный?
28
92780
1776
Ежегодно доноры Руанды сдают
около 60–80 000 единиц крови.
01:46
RwandaРуанда collectsулавливается betweenмежду 60- and 80,000
unitsединицы of bloodкровь a yearгод.
29
94580
3883
Обычно, если пациент нуждается
в переливании крови,
01:50
So this is a productпродукт
that when you need it,
30
98487
2000
01:52
you really, really need it.
31
100511
1613
на это есть очень серьёзные показания.
01:54
But bloodкровь is alsoтакже challengingиспытывающий,
32
102668
2151
Но хранение крови — дело непростое,
01:56
because it has a very shortкороткая shelfполка life,
33
104843
2664
поскольку срок её годности
весьма ограничен,
при хранении нужно соблюдать
многочисленные требования,
01:59
there are lots of differentдругой
storageместо хранения requirementsтребования,
34
107531
2646
02:02
and it's really hardжесткий to predictпрогнозировать the demandспрос
35
110201
2360
а предугадать спрос
на разные группы крови до того,
02:04
for all of these differentдругой bloodкровь groupsгруппы
36
112585
1922
как больному понадобилось переливание,
02:06
before a patientпациент actuallyна самом деле needsпотребности something.
37
114531
2250
не так-то просто.
Поэтому совершенно потрясающе,
что благодаря этой технологии
02:09
But the coolкруто thing is
that usingс помощью this technologyтехнологии,
38
117477
2528
02:12
RwandaРуанда has been ableв состоянии to keep
more bloodкровь centralizedцентрализованная
39
120029
3532
основная часть донорской крови в Руанде
хранится централизованно,
а в больницы и медицинские центры
кровь доставляется из хранилища
02:15
and then provideпредоставлять it
when a patientпациент needsпотребности something
40
123585
2711
02:18
to any hospitalбольница or healthздоровье centerцентр
in an averageв среднем of just 20 or 30 minutesминут.
41
126320
4234
в среднем за 20–30 минут — специально
для больных, нуждающихся в переливании.
Хотите увидеть,
как осуществляется доставка?
02:23
Do you guys want to see how it worksработает?
42
131032
1807
02:24
(AudienceАудитория) Yes.
43
132863
1155
(Зрители) Да.
02:26
All right. NobodyНикто believesсчитает me,
so ... better to showпоказать.
44
134042
2919
Хорошо. Мне никто не верит,
так что я лучше продемонстрирую.
02:28
This is our distributionраспределение centerцентр,
45
136985
1524
Это наш распределительный центр.
02:30
whichкоторый is about 20 kilometersкилометров
outsideза пределами of KigaliКигали.
46
138533
3783
Он расположен в 20 км от Кигали.
02:34
This actuallyна самом деле used to be a cornfieldнива
nine9 monthsмесяцы agoтому назад,
47
142340
2948
Ещё девять месяцев назад на его месте
было кукурузное поле.
Но с помощью правительства Руанды
02:37
and with the Rwandanруандийская governmentправительство,
48
145312
1525
мы разровняли эту местность
и за пару недель построили центр.
02:38
we leveledвыровненный it and builtпостроен this centerцентр
in a coupleпара weeksнедель.
49
146861
2714
02:41
So when a patientпациент is havingимеющий an emergencyкрайняя необходимость,
50
149599
2356
Когда в больницу поступает больной
в критическом состоянии,
02:43
a doctorврач or a nurseмедсестра at that hospitalбольница
can sendОтправить us a WhatsAppWhatsApp,
51
151979
3320
лечащий врач или медсестра
посылают нам сообщение через WhatsApp
02:47
tellingговоря us what they need.
52
155323
1641
с указанием типа крови.
02:48
And then our teamкоманда will immediatelyнемедленно
springвесна into actionдействие.
53
156988
2765
Наша команда немедленно
принимается за дело.
Мы достаём нужную кровь из резервов,
02:51
We pullвытащить the bloodкровь from our stockакции,
54
159777
1678
02:53
whichкоторый is deliveredдоставлен from the Nationalнациональный
CenterЦентр for BloodКровь TransfusionПереливание крови;
55
161479
3191
пополняемых Национальным центром
переливания крови,
сканируем данные крови в нашу систему —
02:56
we scanсканирование the bloodкровь into our systemсистема
56
164694
1838
так Министерство здравоохранения получает
информацию, куда направляется кровь, —
02:58
so the Ministryминистерство of HealthЗдоровье
knowsзнает where the bloodкровь is going;
57
166556
3093
03:01
and then we'llЧто ж basicallyв основном
packпак it into a Zipзастежка-молния,
58
169673
2259
упаковываем и готовим к отправке
на этих небольших автономных самолётах,
03:03
whichкоторый is what we call
these little autonomousавтономный airplanesсамолеты
59
171956
2720
работающих на батарейках.
03:06
that runбег on batteriesбатареи.
60
174700
1311
Когда самолёт готов к отправке,
03:08
And then onceодин раз that Zipзастежка-молния is readyготов to go,
61
176035
2015
03:10
we accelerateускорять it from zeroнуль
to 100 kilometersкилометров an hourчас
62
178074
3207
мы за полсекунды разгоняем его
до 100 км/ч.
03:13
in about halfполовина of a secondвторой.
63
181305
1460
03:18
(AudienceАудитория) Whoaтпру!
64
186711
1157
(Зрители) Вот это да!
03:19
And from the momentмомент it leavesлистья
the endконец of the launcherпусковая установка,
65
187892
2684
Как только самолёт оторвался
от пусковой установки,
он становится совершенно автономным.
03:22
it's completelyполностью autonomousавтономный.
66
190600
1376
03:24
(Videoвидео: AirВоздух trafficтрафик controllerконтроллер
directsнаправляет trafficтрафик)
67
192000
2862
(На видео: авиадиспетчер управляет
воздушным движением)
03:26
This is our airвоздух trafficтрафик
controllerконтроллер callingпризвание it in
68
194886
2379
Здесь наш авиадиспетчер связывается
03:29
to KigaliКигали InternationalМеждународный Airportаэропорт.
69
197289
1842
с Международным аэропортом Кигали.
03:31
And when the Zipзастежка-молния arrivesприбывает at the hospitalбольница,
70
199155
1953
Как только самолёт долетает до больницы,
03:33
it descendsнисходит to about 30 feetноги
and dropsкапли the packageпакет.
71
201132
2724
он снижается на высоту около 9 метров
и сбрасывает пакет.
03:35
We use a really simpleпросто paperбумага parachuteпарашют --
simpleпросто things are bestЛучший --
72
203880
3550
Мы используем простые бумажные парашюты —
ведь всё гениальное просто, —
03:39
that allowsпозволяет the packageпакет to come
to the groundземля gentlyосторожно and reliablyнадежно
73
207454
3049
чтобы обеспечить
мягкое и точное приземление груза —
03:42
in the sameодна и та же placeместо everyкаждый time.
74
210527
1525
каждый раз в одно и то же место.
Как перед подачей такси,
03:44
So it's just like rideпоездка sharingразделение;
75
212425
2334
03:46
the doctorsврачи get a textтекст messageсообщение
one minuteминут before we arriveприбыть, sayingпоговорка,
76
214783
3266
за минуту до приезда «водителя»
врачи получают сообщение:
03:50
"WalkХодить outsideза пределами and receiveПолучать your deliveryДоставка."
77
218073
1958
«Выходите и получайте груз».
03:52
(LaughterСмех)
78
220055
1067
(Смех в зале)
03:53
And then --
79
221146
1355
И вот —
03:54
(ApplauseАплодисменты)
80
222525
4414
(Аплодисменты)
04:01
and then the doctorsврачи have what they need
to saveспасти a patient'sпациента life.
81
229892
3638
теперь у врачей есть всё необходимое,
чтобы спасти больному жизнь.
04:05
This is actuallyна самом деле watchingнаблюдение a deliveryДоставка
happenслучаться from our distributionраспределение centerцентр;
82
233554
3817
Так мы в распределительном центре
наблюдаем за доставкой нашего груза
04:09
this vehicleсредство передвижения is about 50 kilometersкилометров away.
83
237395
2623
в 50 км от самого центра.
04:12
We're ableв состоянии to watch the vehicleсредство передвижения
as it makesмарки a deliveryДоставка at a hospitalбольница
84
240042
4031
В режиме реального времени мы наблюдаем
за тем, как летательный аппарат
доставляет груз в больницу.
04:16
in realреальный time.
85
244097
1189
04:17
You mayмай have noticedзаметил there are pingsпинги
86
245310
2230
Возможно, вы заметили
на экране ping-сигналы,
04:19
that are comingприход off
of that vehicleсредство передвижения on the screenэкран.
87
247564
2552
исходящие от летательного аппарата.
Эти сигналы являются, по сути,
пакетами данных,
04:22
Those pingsпинги are actuallyна самом деле dataданные packetsпакеты
88
250140
1777
04:23
that we're gettingполучение
over the cellклетка phoneТелефон networksсети.
89
251941
2281
которые мы получаем
от сети мобильной связи.
04:26
So these planesсамолеты have SIMSIM cardsкарты
just like your cellклетка phoneТелефон does,
90
254246
3186
Так вот, в летательных аппаратах
есть SIM-карты —
как в ваших мобильных телефонах,
04:29
and they're communicatingсвязь
over the cellклетка networkсеть
91
257456
2201
и мы получаем информацию о том,
где они находятся и как проходит их полёт.
04:31
to tell us where they are
and how they're doing at all timesраз.
92
259681
2879
04:34
Believe it or not,
we actuallyна самом деле buyкупить familyсемья plansпланы --
93
262584
2420
Представьте себе,
для нашего парка самолётов
04:37
(LaughterСмех)
94
265028
1010
(Смех в зале)
04:38
for this fleetфлот of vehiclesтранспортные средства,
95
266062
1356
мы покупаем семейные тарифные планы —
04:39
because that's how we get the bestЛучший ratesставки.
96
267442
2047
ведь они самые выгодные.
04:41
(LaughterСмех)
97
269513
1083
(Смех в зале)
04:42
It's actuallyна самом деле not a jokeшутка.
98
270620
1416
Я не шучу.
04:44
(LaughterСмех)
99
272060
1487
(Смех в зале)
04:47
So todayCегодня, we're deliveringдоставки
about 20 percentпроцент
100
275700
3300
Сейчас мы доставляем
около 20% запасов донорской крови Руанды
04:51
of the nationalнациональный bloodкровь supplyпоставка of RwandaРуанда
101
279024
2238
04:53
outsideза пределами of KigaliКигали.
102
281286
1456
за пределы Кигали.
04:55
We serveобслуживать about 12 hospitalsбольницы,
103
283339
1674
Мы работаем с 12 больницами страны,
04:57
and we're addingдобавление hospitalsбольницы to that networkсеть
at an acceleratingускоряющий rateставка.
104
285037
3512
и список наших клиентов постоянно растёт.
05:00
All of those hospitalsбольницы only receiveПолучать
bloodкровь in this way,
105
288573
3002
Все эти лечебные заведения
получают кровь только таким образом.
05:03
and mostбольшинство of those hospitalsбольницы
actuallyна самом деле placeместо multipleмножественный ordersзаказы everyкаждый day.
106
291599
4231
И большинство из них запрашивают
поставки крови несколько раз в день.
При организации системы медобеспечения
05:09
So the reasonпричина --
107
297289
1196
всегда приходится делать выбор
05:10
in all of healthздоровье careзабота logisticsлогистика,
108
298509
1526
05:12
you're always tradingторговый off
wasteотходы againstпротив accessдоступ.
109
300059
3050
между уничтожением излишков
и гарантированным обеспечением.
Чтобы сократить медотходы, хранение
должно быть организовано централизованно.
05:15
So if you want to solveрешать wasteотходы,
you keep everything centralizedцентрализованная.
110
303637
4071
05:19
As a resultрезультат, when patientsпациентов
are havingимеющий emergenciesчрезвычайные ситуации,
111
307732
2990
Но это приводит к тому,
что в экстренной ситуации
05:22
sometimesиногда they don't have
the medicalмедицинская productпродукт they need.
112
310746
3090
случается нехватка необходимых препаратов.
Если же вы хотите обеспечить доступность,
лекарства в больницы и медцентры
05:25
If you want to solveрешать accessдоступ, you stockакции
a lot of medicineлекарственное средство at the last mileмили,
113
313860
3479
должны поставляться с запасом,
05:29
at hospitalsбольницы or healthздоровье centersцентры,
114
317363
1521
и у больных не будет нехватки препаратов.
05:30
and then patientsпациентов have
the medicineлекарственное средство they need.
115
318908
2164
Но в итоге образуется
много лекарственных отходов,
05:33
But you endконец up throwingбросание
a lot of medicineлекарственное средство out,
116
321096
2172
что дорого обходится больницам.
05:35
whichкоторый is very expensiveдорогая.
117
323292
1203
05:36
What's so amazingудивительно is that the Rwandanруандийская
governmentправительство has been ableв состоянии
118
324519
2945
И что совершенно замечательно,
правительство Руанды смогло решить
05:39
to breakломать this cycleцикл permanentlyпостоянно.
119
327488
2471
эту проблему раз и навсегда.
05:41
Because doctorsврачи can get
what they need instantlyнемедленно,
120
329983
3448
Поскольку врачи могут получить
донорскую кровь незамедлительно,
05:45
they actuallyна самом деле stockакции
lessМеньше bloodкровь at the hospitalsбольницы.
121
333455
2586
им не нужно создавать в больницах
большие резервы крови.
05:48
So althoughнесмотря на то что use of bloodкровь productsпродукты
has increasedвырос substantiallyпо существу
122
336818
3810
И хотя объём запрашиваемой
донорской крови значительно увеличился
во всех больницах, с которыми мы работаем,
05:52
at all the hospitalsбольницы we serveобслуживать,
123
340652
1681
05:54
in the last nine9 monthsмесяцы,
zeroнуль unitsединицы of bloodкровь have expiredистекший
124
342357
4061
за последние 9 месяцев
ни в одной из них не истёк срок годности
05:58
at any of these hospitalsбольницы.
125
346442
1785
ни у одной единицы донорской крови.
06:00
(ApplauseАплодисменты)
126
348579
3642
(Аплодисменты)
06:06
That's an amazingудивительно resultрезультат.
127
354666
1845
Эти результаты поразительны.
Во всём мире ни в одной системе
здравоохранения
06:08
That's actuallyна самом деле not been achievedдостигнутый
by any other healthздоровье careзабота systemсистема
128
356535
3128
не было достигнуто
06:11
on the planetпланета,
129
359687
1154
таких результатов, кроме Руанды.
06:12
and it happenedполучилось here.
130
360865
1590
06:15
But obviouslyочевидно, when we're talkingговорящий about
deliveringдоставки medicalмедицинская productsпродукты instantlyнемедленно,
131
363375
4402
Но, разумеется, когда мы говорим
о незамедлительной доставке медтоваров,
06:19
the mostбольшинство importantважный thing is patientsпациентов.
132
367801
1838
самое главное — это пациенты.
06:22
Let me give you an exampleпример.
133
370267
2259
Я приведу пример.
06:24
A coupleпара monthsмесяцы agoтому назад, a 24-year-old-лет motherмама
cameпришел into one of the hospitalsбольницы
134
372550
3624
Пару месяцев назад в одну из больниц,
с которой мы сотрудничаем,
поступила 24-летняя роженица.
06:28
that we serveобслуживать,
135
376198
1168
06:29
and she gaveдал birthрождение viaс помощью C-sectionКесарево сечение.
136
377390
1714
Ей сделали кесарево сечение.
06:31
But that led to complicationsосложнения,
and she startedначал to bleedкровоточить.
137
379749
2944
Начались осложнения,
и у женщины открылось кровотечение.
06:35
Luckilyк счастью, the doctorsврачи had some bloodкровь
of her bloodкровь typeтип on handрука
138
383366
3892
К счастью, в больнице было
немного крови её группы —
06:39
that had been deliveredдоставлен
viaс помощью Zipline'sZipline в routineрутинный serviceоказание услуг,
139
387282
2960
эту кровь мы доставили в больницу
в плановом порядке.
06:42
and so they transfusedпереливания her
with a coupleпара unitsединицы of bloodкровь.
140
390266
3027
Женщине ввели пару единиц донорской крови,
06:45
But she bledкровь out of those unitsединицы
in about 10 minutesминут.
141
393317
2660
но этой крови ей хватило
всего на 10 минут.
06:49
In this caseдело, that mother'sмамин life
is in graveмогила dangerОпасность --
142
397199
4306
В этой ситуации жизни матери угрожает
серьёзная опасность — независимо от того,
в какой клинике и в какой точке
земного шара она находится.
06:53
in any hospitalбольница in the worldМир.
143
401529
2091
06:56
But luckilyк счастью, the doctorsврачи
who were takingпринятие careзабота of her
144
404952
2941
К счастью, лечащие её врачи
незамедлительно связались
06:59
immediatelyнемедленно calledназывается
our distributionраспределение centerцентр,
145
407917
2377
с нашим распределительным центром
07:02
they placedпомещенный an emergencyкрайняя необходимость orderзаказ,
146
410318
2090
и запросили экстренную поставку
донорской крови.
07:04
and our teamкоманда actuallyна самом деле did emergencyкрайняя необходимость
deliveryДоставка after emergencyкрайняя необходимость deliveryДоставка
147
412432
4412
Наша команда
в срочном порядке осуществила
несколько поставок донорской крови.
07:08
after emergencyкрайняя необходимость deliveryДоставка.
148
416868
1698
В общей сложности мы отправили
семь единиц эритроцитов,
07:10
They endedзакончился up sendingотправка
sevenсемь unitsединицы of redкрасный bloodкровь cellsячейки,
149
418590
2544
07:13
four4 unitsединицы of plasmaплазма
150
421158
1314
четыре единицы плазмы крови
07:14
and two unitsединицы of plateletsтромбоциты.
151
422496
1325
и две единицы тромбоцитов.
Отправленной крови оказалось больше,
чем весь объём крови нашего организма.
07:15
That's more bloodкровь than you have
in your entireвсе bodyтело.
152
423845
2703
07:19
All of it was transfusedпереливания into her,
153
427164
2054
Врачи сделали больной переливание крови,
07:21
the doctorsврачи were ableв состоянии to stabilizeстабилизировать her,
154
429242
2159
её состояние стабилизировалось,
07:23
and she is healthyздоровый todayCегодня.
155
431425
2233
и сегодня она совершенно здорова.
07:26
(ApplauseАплодисменты)
156
434095
2868
(Аплодисменты)
07:32
Sinceпоскольку we launchedзапущенный, we'veмы в doneсделанный about 400
emergencyкрайняя необходимость deliveriesпоставки like that,
157
440645
4872
С начала работы проекта мы совершили
400 экстренных поставок крови.
07:37
and there's a storyистория like that one
behindза mostбольшинство of those emergenciesчрезвычайные ситуации.
158
445541
3263
И за каждой поставкой кроется
история человеческой жизни.
07:40
Here are just a coupleпара of the momsмамы
159
448828
1839
Здесь вы видите всего несколько рожениц,
07:42
who have receivedполучено transfusionsпереливание in this way
160
450691
2145
которым за последние несколько месяцев
07:44
in the last coupleпара monthsмесяцы.
161
452860
1528
было сделано экстренное переливание крови.
07:47
We're always remindedнапомнил: when we can help
a doctorврач saveспасти a mom'sмама life,
162
455132
4100
Важно помнить, что когда мы помогаем
врачам спасти жизнь матери,
07:51
it's not just her life that you're savingэкономия.
163
459256
2475
мы спасаем не только жизнь этой женщины.
07:53
That's alsoтакже a babyдетка boyмальчик or a babyдетка girlдевушка
164
461755
3091
Мы помогаем и самим новорождённым —
07:56
who has a motherмама while they're growingрост up.
165
464870
2494
чтобы у каждого ребёнка была мама.
08:00
(ApplauseАплодисменты)
166
468757
2969
(Аплодисменты)
08:05
But I want to be clearЧисто:
167
473507
1247
Необходимо понимать,
08:06
postpartumпослеродовой hemorrhagingкровоизлияние --
it's not a RwandaРуанда problemпроблема,
168
474778
2582
что послеродовое кровотечение —
это проблема не только Руанды
08:09
it's not a developing-worldразвивающихся стран problemпроблема --
169
477384
1847
или развивающихся стран.
Это глобальная проблема.
08:11
this is a globalГлобальный problemпроблема.
170
479255
1221
Охрана материнства —
насущная проблема во всем мире.
08:12
MaternalМатери healthздоровье is a challengeвызов everywhereвезде.
171
480500
2061
08:14
The mainглавный differenceразница is that
RwandaРуанда was the first countryстрана
172
482585
2923
Но Руанда стала первой страной,
начавшей использовать
08:17
to use radicalрадикал technologyтехнологии
to do something about it.
173
485532
3227
революционные технологии
для решения этой проблемы.
Именно поэтому мнение о том,
что африканские страны
08:20
And that's the reasonпричина this attitudeотношение
of AfricaАфрика beingявляющийся disruptedсказывался
174
488783
4304
не способны к инновациям,
что передовые технологии здесь
не приживутся и что Африке не обойтись
08:25
or advancedпередовой technologyтехнологии not workingза работой here
175
493111
1913
08:27
or needingнуждаясь aidпомощь
176
495048
1178
без гуманитарной помощи,
категорически неверно.
08:28
is so totallyполностью wrongнеправильно.
177
496250
1385
Африка может быть новатором.
08:29
AfricaАфрика can be the disrupterаннулятор.
178
497659
2094
Эти малые активно развивающиеся страны
08:32
These smallмаленький, agileпроворный, developingразвивающийся economiesэкономики
can out-innovateвне новшества largeбольшой, richбогатые onesте,.
179
500423
5259
могут оказаться большими новаторами,
чем страны крупные и богатые.
08:37
And they can totallyполностью leapfrogчехарда over
the absenceотсутствие of legacyнаследие infrastructureинфраструктура
180
505706
3880
Африка способна сразу начать использовать
новые и лучшие технологии,
08:41
to go straightПрямо to newerновее
and better systemsсистемы.
181
509610
2098
не опираясь на исходную инфраструктуру.
08:44
In 2000,
182
512237
1442
Ещё в 2000 году
08:45
if you had said that high-qualityвысокое качество
cellularСотовая связь networksсети were about to rollрулон out
183
513703
3816
никто и подумать не мог,
что высококачественные мобильные сети
08:49
acrossчерез all of AfricaАфрика,
184
517543
1236
охватят территорию всей Африки.
08:50
people would have told you
that you were crazyпсих.
185
518803
2666
08:53
And yetвсе же, no one anticipatedожидаемый
186
521493
2976
И никто не мог предположить,
08:56
how fastбыстро those networksсети were going
to connectсоединять and empowerуполномочивать people.
187
524493
4434
насколько быстро эти сети объединят людей
и сколько возможностей повлекут за собой.
09:00
TodayCегодня, 44 percentпроцент of the GDPВВП of KenyaКения
flowsпотоки throughчерез M-PesaM-PESA,
188
528951
3926
Сегодня 44% ВВП Кении
проходит через M-Pesa,
региональную мобильную
платёжную платформу.
09:04
theirих mobileмобильный paymentоплата platformПлатформа.
189
532901
1673
09:06
And not only that,
190
534598
1308
Более того, мы используем
09:07
but our autonomousавтономный fleetфлот of vehiclesтранспортные средства
reliesполагается on that cellularСотовая связь networkсеть.
191
535930
3596
эту мобильную сеть для работы нашего парка
автономных летательных аппаратов.
09:11
Over the nextследующий fewмало yearsлет as we startНачало
servingпорция privateчастный healthздоровье careзабота facilitiesоборудование,
192
539550
3894
Через пару лет, когда мы начнём
осуществлять поставки в частные медцентры,
09:15
we'llЧто ж alsoтакже use that mobileмобильный
paymentоплата platformПлатформа
193
543468
2270
мы также планируем использовать
эту платёжную систему
09:17
to collectсобирать feesсборы for deliveriesпоставки.
194
545762
1665
для получения платежей.
09:19
So innovationинновация leadsприводит to more innovationинновация
leadsприводит to more innovationинновация.
195
547965
3785
Таким образом, одни инновации
влекут за собой другие инновации.
09:23
And meanwhileмежду тем,
196
551774
1855
А тем временем
09:25
mostбольшинство people who liveжить
in developedразвитая economiesэкономики
197
553653
3006
большинство жителей развитых стран
продолжают считать,
09:28
think that droneтрутень deliveryДоставка
is technologicallyтехнологически impossibleневозможно,
198
556683
3770
что беспилотная доставка — технологическая
утопия и что внедрение этой системы
невозможно, тем более в Восточной Африке
и на государственном уровне.
09:32
let aloneв одиночестве happeningпроисходит
at nationalнациональный scaleмасштаб in Eastвосток AfricaАфрика.
199
560477
3214
09:36
And I do mean Eastвосток AfricaАфрика,
not just RwandaРуанда.
200
564335
3378
Я не оговорился — в Восточной Африке,
а не только в Руанде.
09:40
On ThursdayЧетверг, just a coupleпара daysдней agoтому назад,
201
568483
2270
В четверг, всего пару дней назад,
Министерство здравоохранения Танзании
объявило о своём намерении
09:42
the TanzanianТанзанийский Ministryминистерство of HealthЗдоровье announcedобъявленный
202
570777
2559
09:45
that they are going to use
this sameодна и та же technologyтехнологии
203
573360
2732
запустить ту же технологию
09:48
to provideпредоставлять instantмгновенное deliveryДоставка
of a wideширокий rangeассортимент of medicalмедицинская productsпродукты
204
576116
3588
срочной доставки целого ряда
медицинских товаров
09:51
to 10 millionмиллиона of the hardestтруднее всего to reachдостичь
people in the countryстрана.
205
579728
3679
для 10 000 000 человек, проживающих
в труднодоступных регионах страны.
09:55
(ApplauseАплодисменты)
206
583789
3219
(Аплодисменты)
10:02
It's actuallyна самом деле going to be the largestкрупнейший
autonomousавтономный systemсистема anywhereв любом месте in the worldМир.
207
590387
4214
К слову, это будет крупнейшая в мире
система автономной доставки.
Чтобы у вас было какое-то представление —
10:06
To give you a senseсмысл
of what this looksвыглядит like,
208
594625
2099
так будет выглядеть один из первых
распределительных центров.
10:08
this is one of the first
distributionраспределение centersцентры.
209
596748
2198
Вокруг распределительного центра вы видите
75-километровый радиус обслуживания,
10:10
You can see a 75-kilometer-kilometer serviceоказание услуг radiusрадиус
around the distributionраспределение centerцентр,
210
598970
3554
10:14
and that allowsпозволяет us to serveобслуживать hundredsсотни
of healthздоровье facilitiesоборудование and hospitalsбольницы,
211
602548
3548
в рамках которого мы сможем
осуществлять поставки
в сотни сельских больниц
и медицинских центров —
10:18
all of whichкоторый are ruralсельская местность,
212
606120
1266
10:19
from that singleОдин distributionраспределение centerцентр.
213
607410
1893
и всё из одного распределительного центра.
10:21
But to serveобслуживать over 20 percentпроцент
of the populationНаселение of TanzaniaТанзания,
214
609327
3036
Но чтобы охватить 20% населения Танзании,
нам придётся построить
несколько распределительных центров.
10:24
we're going to need
multipleмножественный distributionраспределение centersцентры.
215
612387
2459
Чтобы быть точными — четыре.
10:26
We'llЧто ж actuallyна самом деле need four4.
216
614870
1341
По нашим подсчётам,
из этих распределительных центров
10:28
And from these distributionраспределение centersцентры,
217
616235
2037
10:30
we expectожидать to be doing severalнесколько hundredсто
lifesavingспасение жизни deliveriesпоставки everyкаждый day,
218
618296
5238
мы будем ежедневно осуществлять
несколько сотен поставок,
10:35
and this systemсистема will ultimatelyв конечном счете serveобслуживать
over 1,000 healthздоровье facilitiesоборудование
219
623558
4239
помогая врачам спасать жизни пациентов
более чем в 1 000 медицинских центров
10:39
and hospitalsбольницы in the countryстрана.
220
627821
1850
и больниц по всей стране.
10:41
So yeah, Eastвосток AfricaАфрика
is movingперемещение really fastбыстро.
221
629695
3095
Да, Восточная Африка развивается
очень быстрыми темпами.
10:47
One thing that people, I think, oftenдовольно часто missМисс
222
635179
2784
Многие, как я полагаю,
упускают из виду тот факт,
10:49
is that these kindsвиды of leapsпрыжки
generateгенерировать compoundingкомпаундирование gainsдоходы.
223
637987
3232
что один технологический скачок
влечёт за собой новые возможности.
10:53
For exampleпример, RwandaРуанда, by investingинвестирование
in this infrastructureинфраструктура for healthздоровье careзабота,
224
641243
4585
В Руанде, к примеру, инвестиции
в инфраструктуру здравоохранения
10:57
now has an aerialантенна logisticsлогистика networkсеть
that they can use
225
645852
3885
открыли возможности для использования
воздушной транспортной сети
11:01
to catalyzeкатализировать other partsчасти of theirих economyэкономика,
226
649761
3383
в других областях экономики,
таких как сельское хозяйство
и электронная коммерция.
11:05
like agricultureсельское хозяйство or e-commerceэлектронная коммерция.
227
653168
2062
11:07
Even more importantlyважно,
228
655254
1287
Что ещё более важно,
11:08
100 percentпроцент of the teamsкоманды we hireНаем
at these distributionраспределение centersцентры are localместный.
229
656565
5292
в распределительных центрах
работают исключительно местные жители.
11:13
So here'sвот our Rwandanруандийская teamкоманда,
230
661881
1680
Это наша команда в Руанде.
11:15
whichкоторый is a groupгруппа of extraordinaryнеобычайный
engineersинженеры and operatorsоператоры.
231
663585
3380
Все они — выдающиеся
инженеры и операторы.
11:19
They runбег the world'sв мире only
automatedавтоматизированный deliveryДоставка systemсистема
232
667489
5303
Они управляют единственной в мире
автоматической системой доставки,
11:24
operatingоперационная at nationalнациональный scaleмасштаб.
233
672816
1633
работающей в масштабах целой страны.
11:27
They have been ableв состоянии to masterмастер something
234
675099
2203
Они смогли освоить технологию,
11:29
that the largestкрупнейший technologyтехнологии
companiesкомпании in the worldМир
235
677326
2873
которая оказалась не под силу
11:32
have not yetвсе же been ableв состоянии to figureфигура out.
236
680223
2008
крупнейшим технологическим компаниям мира.
11:34
So they are totalВсего heroesгерои.
237
682679
1597
Я считаю их настоящими героями.
11:36
(ApplauseАплодисменты)
238
684300
2996
(Аплодисменты)
11:41
They're totalВсего heroesгерои.
239
689015
1467
Да, они настоящие герои.
11:42
Our team'sкоманды гостей missionмиссия is to deliverдоставить
basicосновной accessдоступ to medicineлекарственное средство
240
690971
4414
Миссия нашей команды —
сделать услуги системы здравоохранения
доступными для всех 7 млрд человек,
населяющих нашу планету,
11:47
to all sevenсемь billionмиллиард people on the planetпланета,
241
695409
2089
11:49
no matterдело how hardжесткий it is to reachдостичь them.
242
697522
2239
в каких бы труднодоступных регионах
они ни проживали.
11:51
We oftenдовольно часто tell people about that missionмиссия,
243
699785
1955
Когда люди узнают о нашей миссии,
11:53
and they say, "That's so generousвеликодушный
of you, it's so philanthropicчеловеколюбивый."
244
701764
3119
часто они восклицают в ответ:
«Как благородно! Вы настоящий филантроп!»
11:56
No!
245
704907
1362
Да нет же!
11:58
Philanthropyфилантропия has nothing to do with it.
246
706293
2030
Мы не занимаемся филантропией.
Мы работаем по коммерческим контрактам,
12:00
Because of the commercialкоммерческая contractsконтракты
that we signзнак with ministriesминистерства of healthздоровье,
247
708347
3614
подписанным
с министерствами здравоохранения,
12:03
these networksсети are 100 percentпроцент
sustainableустойчивый and scalableмасштабируемый.
248
711985
3567
и наши проекты на 100% окупаемы
и позволяют расширяться.
Я считаю важным исправить ошибочное мнение
12:08
And the reasonпричина we feel so stronglyсильно
about correctingисправление that misperceptionошибочное мнение
249
716019
3563
о характере наших проектов уже потому,
что предпринимательство —
12:11
is that entrepreneurshipпредпринимательство
is the only forceсила in humanчеловек historyистория
250
719606
3055
единственная сила в истории человечества,
спасшая миллионы людей от бедности.
12:14
that has liftedподнятый millionsмиллионы
of people out of povertyбедность.
251
722685
2721
12:17
(ApplauseАплодисменты)
252
725430
2765
(Аплодисменты)
12:21
No amountколичество of foreignиностранные aidпомощь
is going to sustainablyустойчиво employиспользовать
253
729987
3873
Никакая международная помощь не способна
обеспечить в долгосрочной перспективе
12:25
250 millionмиллиона Africanафриканец youthмолодежь.
254
733884
2951
рабочие места для 250 млн молодёжи,
населяющей континент.
12:30
And the jobsработы that these kidsДети
mayмай have gottenполученный 10 yearsлет agoтому назад
255
738734
4468
Кроме того, работа, которую эта молодёжь
могла получить десять лет назад,
была или значительно автоматизирована,
12:35
are largelyво многом beingявляющийся automatedавтоматизированный
256
743226
1438
или претерпела существенные
технологические изменения.
12:36
or are beingявляющийся changedизменено
dramaticallyдраматично by technologyтехнологии.
257
744688
2457
12:39
So they are looking for newновый skillумение setsнаборы,
258
747169
2162
Поэтому юные африканцы
осваивают новые специальности,
12:41
newновый competitiveконкурентоспособный advantagesпреимущества.
259
749355
1568
чтобы быть более конкурентоспособными.
12:42
They're looking for start-upsстартапы.
260
750947
1547
Им интересны стартапы.
12:45
So why aren'tне there more start-upsстартапы
that are tacklingTackling these globalГлобальный problemsпроблемы
261
753097
5696
Так почему же в мире так мало стартапов,
ставящих своей целью
решить глобальные проблемы
миллиардов людей в развивающихся странах?
12:50
that are facedсталкиваются by billionsмиллиарды of people
in developingразвивающийся economiesэкономики?
262
758817
3073
12:54
The reasonпричина is that investorsинвесторы
and entrepreneursпредприниматели are totallyполностью blindслепой
263
762933
3064
Ответ заключается в недальновидности
инвесторов и предпринимателей.
12:58
to the opportunityвозможность.
264
766021
1278
12:59
We think these problemsпроблемы are the domainдомен
of NGOsНПО or governmentsправительства,
265
767323
4353
Многие считают, что этими проблемами
должны заниматься правительства и НПО,
13:03
not privateчастный companiesкомпании.
266
771700
1538
а не частные компании.
13:05
That's what we have to changeизменение.
267
773262
1856
Это нужно менять.
Возможно, вы уже заметили,
что я показал вам не весь видеоролик
13:09
You mayмай have noticedзаметил
I left something out of the videoвидео
268
777693
2787
13:12
that I showedпоказал you.
269
780504
1526
о наших летательных аппаратах.
13:14
I didn't showпоказать you how the planesсамолеты landземельные участки
270
782054
1845
Я не показал вам,
как самолёты совершают посадку,
13:15
when they get back
to the distributionраспределение centerцентр.
271
783923
2549
когда возвращаются
в распределительный центр.
13:18
So, it mightмог бы be obviousочевидный to you:
272
786496
2680
Для многих из вас, скорее всего,
очевидно, что у наших самолётов
13:21
noneникто of our planesсамолеты have landingпосадка gearшестерня.
273
789200
1812
отсутствуют посадочные механизмы
13:23
We alsoтакже don't have runwaysвзлетно-посадочные полосы
where we operateработать.
274
791036
2096
и что у нас нет взлётно-посадочной полосы.
Поэтому, чтобы за долю секунды
посадить самолёт,
13:25
So we have to be ableв состоянии
to decelerateзамедлять скорость the planeсамолет
275
793156
2210
13:27
from about 100 kilometersкилометров an hourчас
to zeroнуль in halfполовина of a secondвторой.
276
795390
3372
летящий со скоростью 100 км/ч,
13:30
And the way we do that
277
798786
1570
мы используем натянутый провод,
который цепляет самолёт
13:32
is we actuallyна самом деле use a wireпровод that tracksтреков
that planeсамолет as it comesвыходит in,
278
800380
3748
и делает это с точностью до сантиметра.
13:36
with centimeter-levelсантиметр уровень accuracyточность.
279
804152
1813
13:37
We snagзагвоздка the planeсамолет out of the skyнебо,
280
805989
2111
Мы захватываем летящую машину
13:40
and then we gentlyосторожно plopшлеп it
ontoна an activelyактивно inflatedраздутый cushionдиванная подушка.
281
808124
3508
и осторожно бросаем её
на надувную подушку.
13:44
This is basicallyв основном a combinationсочетание
of an aircraftсамолет carrierперевозчик
282
812419
2651
То есть самолёт как бы приземляется
13:47
and a bouncyжизнерадостный castleзамок.
283
815094
1168
на надувной батут.
13:48
(LaughterСмех)
284
816286
1150
(Смех в зале)
13:50
So let me showпоказать you.
285
818063
1434
Давайте я покажу.
13:58
(LaughterСмех)
286
826060
2040
(Смех в зале)
14:00
(ApplauseАплодисменты)
287
828773
3282
(Аплодисменты)
Вы уже, наверное, догадались,
почему я решил показать это видео
14:06
And it mightмог бы be obviousочевидный to you
why I wanted to endконец with this videoвидео.
288
834990
3236
в конце своего выступления.
14:10
I wanted to showпоказать you the kidsДети
and the teenagersподростков
289
838250
2207
Я хочу, чтобы вы увидели
детей и подростков,
14:12
who lineлиния up on the fenceзабор everyкаждый day.
290
840481
2235
которые ежедневно забираются на забор
14:15
They cheerура everyкаждый launchзапуск and everyкаждый landingпосадка.
291
843509
2686
и бурно провожают и встречают
каждый из наших самолётов.
14:18
(LaughterСмех)
292
846219
1310
(Смех в зале)
14:19
(ApplauseАплодисменты)
293
847553
2418
(Аплодисменты)
14:24
SometimesИногда I actuallyна самом деле showпоказать up
at the distributionраспределение centerцентр earlyрано
294
852436
2874
Бывает, что из-за разницы во времени
после перелёта
я приезжаю в распределительный центр
14:27
because I'm jet-laggedреактивным отставали.
295
855334
1164
14:28
I'll showпоказать up an hourчас before
we beginначать operationоперация.
296
856522
2293
рано — за час до начала работы.
А ребятишки уже висят на заборе —
пытаются занять места получше.
14:30
And there will be kidsДети on the fenceзабор
gettingполучение good seatsместа.
297
858839
2640
14:33
(LaughterСмех)
298
861503
1210
(Смех в зале)
14:34
And you go up and you askпросить them,
299
862737
1526
Я подхожу и спрашиваю их:
14:36
"What do you think about the planesсамолеты?"
300
864287
1819
«Как вы думаете, что это за самолёты?»
14:38
And they'llони будут say, "Oh,
it's a skyнебо ambulanceскорая помощь."
301
866130
2129
А они отвечают:
«Это воздушная скорая помощь».
14:41
So they get it.
302
869757
1151
Они уловили мысль.
14:42
I mean, they get it more than mostбольшинство adultsВзрослые.
303
870932
2031
Они понимают это лучше,
чем большинство взрослых.
14:45
So I was askingпросить earlierранее:
304
873917
1268
Я уже задавал вопрос:
14:47
Who is going to be creatingсоздание the disruptiveразрушительный
technologyтехнологии companiesкомпании of AfricaАфрика
305
875209
5758
кто в Африке в последующее десятилетие
возглавит компании,
разрабатывающие передовые технологии?
14:52
over the nextследующий decadeдесятилетие?
306
880991
1482
14:54
Ultimatelyв конечном счете, it's going
to be up to these kidsДети.
307
882987
2529
Эти самые дети.
14:58
They are the engineersинженеры
of RwandaРуанда and AfricaАфрика.
308
886694
3893
Они — будущие инженеры
Руанды и всей Африки.
15:02
They are the engineersинженеры
of our sharedобщий futureбудущее.
309
890997
2688
Они — инженеры нашего с вами будущего.
15:07
But the only way they can buildстроить
that futureбудущее is if we realizeпонимать
310
895326
3758
Но построить это будущее они смогут
при одном условии: мы должны осознать,
15:11
that world-changingизменить мир companiesкомпании
can scaleмасштаб in AfricaАфрика,
311
899108
3483
что и в Африке могут родиться компании,
которые изменят наш мир к лучшему,
15:14
and that disruptiveразрушительный technologyтехнологии
can startНачало here first.
312
902615
3627
и что передовые технологии
могут стартовать и на этом континенте.
15:18
Thanksблагодаря.
313
906822
1151
Благодарю за внимание.
15:19
(ApplauseАплодисменты)
314
907997
3889
(Аплодисменты)
Translated by Anna Pecot
Reviewed by Irina Zhandarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keller Rinaudo - Robotics entrepreneur
Keller Rinaudo is CEO and co-founder of Zipline, building drone delivery for global public health customers. (He's also co-founder of Romotive, makers of the tiny robot, Romo.)

Why you should listen

As CEO and co-founder of Zipline, a drone delivery company focused on health care, Keller Rinaudo works with the country of Rwanda to make last-mile deliveries of blood to half of the transfusing facilities in the country. The ultimate goal is to put each of the 12 million citizens of Rwanda within a 15–30 minute delivery of any essential medical product they need, no matter where they live.

Zipline is also working with GAVI, UPS, USAID and several other countries in East Africa. The company is a team of 60 aerospace and software engineers headquartered in San Francisco, CA. It's funded by Sequoia Capital, Google Ventures, Paul Allen, Jerry Yang and Stanford University. Rinaudo is also a professional rock climber ranked top 10 in sport climbing. He has scaled alpine cliffs in France, underwater caves in Kentucky and the limestone towers of Yangshuo, China.

More profile about the speaker
Keller Rinaudo | Speaker | TED.com