ABOUT THE SPEAKER
Keller Rinaudo - Robotics entrepreneur
Keller Rinaudo is CEO and co-founder of Zipline, building drone delivery for global public health customers. (He's also co-founder of Romotive, makers of the tiny robot, Romo.)

Why you should listen

As CEO and co-founder of Zipline, a drone delivery company focused on health care, Keller Rinaudo works with the country of Rwanda to make last-mile deliveries of blood to half of the transfusing facilities in the country. The ultimate goal is to put each of the 12 million citizens of Rwanda within a 15–30 minute delivery of any essential medical product they need, no matter where they live.

Zipline is also working with GAVI, UPS, USAID and several other countries in East Africa. The company is a team of 60 aerospace and software engineers headquartered in San Francisco, CA. It's funded by Sequoia Capital, Google Ventures, Paul Allen, Jerry Yang and Stanford University. Rinaudo is also a professional rock climber ranked top 10 in sport climbing. He has scaled alpine cliffs in France, underwater caves in Kentucky and the limestone towers of Yangshuo, China.

More profile about the speaker
Keller Rinaudo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Keller Rinaudo: How we're using drones to deliver blood and save lives

Keler Rinaudo: Kako koristimo dronove da dostavimo krv i spasemo živote

Filmed:
1,200,011 views

Keler Rinaudo želi da svi na svetu imaju pristup osnovnoj zdravstvenoj zaštiti, bez obzira na to koliko je teško dopreti do njih. Sa njegovom novostvorenom kompanijom, „Ziplajn“, Rinaudo je stvorio prvog drona-dostavljača na svetu da radi na nacionalnom nivou, prevozeći krv i plazmu do pokretnih klinika u Istočnoj Africi sa flotom električnih autonomnih letilica. Saznajte kako Rinaudo i njegov tim rade kako bi transformisali zdravstvenu zaštitu u celom svetu, dok sve vreme inspirišu sledeću generaciju inženjera.
- Robotics entrepreneur
Keller Rinaudo is CEO and co-founder of Zipline, building drone delivery for global public health customers. (He's also co-founder of Romotive, makers of the tiny robot, Romo.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
MostVećina people think
0
857
2682
Većina ljudi misli
00:17
that newново technologyтехнологија or advancedнапредни technologyтехнологија
can never startпочетак in AfricaAfrika.
1
5469
3759
da nova ili napredna tehnologija
ne može da ima svoje začetke u Africi.
00:22
InsteadUmesto toga, they think that the bestнајбоље way
to help the continentконтинент advanceунапред
2
10149
3704
Umesto toga misle da je najbolji način
da se pomogne unapređivanju kontinenta
obezbeđivanjem pomoći ili usluga
00:25
is by providingобезбеђујући aidпомоћ or servicesуслуге
3
13877
2572
koje kontinent ne može
da obezbedi sam za sebe.
00:28
that the continentконтинент
can't provideпружити for itselfсам.
4
16473
2650
00:31
So while we see advancedнапредни
technologyтехнологија like roboticsrobotike
5
19864
3329
Stoga, dok mi vidimo
naprednu tehnologiju,
kao što su roboti
i veštačka inteligencija,
00:35
and artificialвештачки intelligenceинтелигенција
6
23217
1343
kako raste eksponencijalno
u razvijenom svetu,
00:36
growingрастуће exponentiallyекспоненцијално
in the developedразвијен worldсвет,
7
24584
2808
00:39
those sameисти people are worriedзабринуто
8
27416
1558
ti isti ljudi su zabrinuti
00:40
that a technologicallytehnološki backwardunazad
AfricaAfrika is fallingпада behindиза.
9
28998
3107
da tehnološki unazađena Afrika zaostaje.
00:45
That attitudeстав couldn'tније могао be more wrongпогрешно.
10
33190
2810
Ovaj stav je vrlo pogrešan.
00:49
I'm a roboticsrobotike entrepreneurPREDUZETNIK
who'sко је spentпотрошено a lot of time here in AfricaAfrika.
11
37585
3420
Ja sam preduzetnik robotičar
koji je proveo mnogo vremena
ovde, u Africi.
00:53
And in 2014 we createdстворено ZiplineSajla,
12
41433
4320
Godine 2014. osnovali smo „Ziplajn“,
00:57
whichкоја is a companyкомпанија that usesкористи
electricелектрични autonomousаутономно aircraftавиона
13
45777
4105
kompaniju koja koristi
električne autonomne letelice
da dostavi lekove bolnicama
i domovima zdravlja kada je to potrebno.
01:01
to deliverиспоручи medicineмедицина to hospitalsболнице
and healthздравље centersцентри on demandпотражња.
14
49906
3652
01:05
Last yearгодине, we launchedлансиран the world'sсветске first
automatedаутоматизован deliveryиспорука systemсистем
15
53582
4171
Prošle godine, lansirali smo prvi
automatizovani sistem za dostavu na svetu
01:09
operatingоперативно at nationalнационално scaleСкала.
16
57777
1682
koji radi na nacionalnom nivou.
01:11
And guessпретпостављам what?
17
59928
1234
I znate šta?
01:13
We did not do that in the US,
18
61692
2375
Nismo to uradili u SAD,
01:16
we didn't do it in JapanJapan,
19
64661
1446
nismo to uradili u Japanu
01:18
and we didn't do it in EuropeEurope.
20
66131
1505
i nismo to uradili u Evropi.
01:20
It was actuallyзаправо PresidentPredsednik PaulPol KagameKagame
21
68035
3223
Predsednik Pol Kagame
01:23
and the RwandanRwandi MinistryMinistarstvo of HealthZdravlje
22
71282
2792
i ruandski ministar zdravlja
su u stvari bili ti
01:26
that madeмаде a bigвелики betопклада
on the potentialпотенцијал of this technologyтехнологија
23
74098
3346
koji su se kladili na potencijal
koji ova tehnologija ima
01:29
and signedпотписан a commercialкомерцијално contractуговор
24
77468
1680
i potpisali komercijalni ugovor
da dostave veći deo tražene krvi u državi.
01:31
to deliverиспоручи a majorityвећина
of the country'szemlje bloodкрв on demandпотражња.
25
79172
3934
01:35
(ApplauseAplauz)
26
83695
2659
(Aplauz)
01:41
Yeah, they deserveзаслужују the applauseаплауз.
27
89395
1951
Da, oni zaslužuju aplauz.
01:44
So why is bloodкрв importantважно?
28
92780
1776
Dakle, zašto je krv bitna?
01:46
RwandaRuanda collectsсакупља betweenизмеђу 60- and 80,000
unitsјединице of bloodкрв a yearгодине.
29
94580
3883
Ruanda godišnje sakupi
između 60 i 80 000 jedinica krvi.
01:50
So this is a productпроизвод
that when you need it,
30
98487
2000
Stoga, ovo je proizvod
koji, kada vam treba,
01:52
you really, really need it.
31
100511
1613
onda vam zaista, zaista treba.
01:54
But bloodкрв is alsoтакође challengingизазован,
32
102668
2151
Ipak, krv je takođe komplikovana
zato što ima kratak vek trajanja,
01:56
because it has a very shortкратак shelfpolica life,
33
104843
2664
01:59
there are lots of differentразличит
storageскладиште requirementsзахтевима,
34
107531
2646
mnogo različitih uslova za čuvanje
i zaista je veoma teško
predvideti potražnju
02:02
and it's really hardтешко to predictпредвидети the demandпотражња
35
110201
2360
za sve različite krvne grupe
02:04
for all of these differentразличит bloodкрв groupsгрупе
36
112585
1922
pre nego što pacijentu
u stvari zatreba neka.
02:06
before a patientпацијент actuallyзаправо needsпотребе something.
37
114531
2250
02:09
But the coolхладан thing is
that usingКористећи this technologyтехнологија,
38
117477
2528
Ali, sjajna stvar je da je Ruanda,
koristeći ovu tehnologiju,
02:12
RwandaRuanda has been ableу могуцности to keep
more bloodкрв centralizedцентрализован
39
120029
3532
uspela da čuva krv
na centralizovaniji način,
02:15
and then provideпружити it
when a patientпацијент needsпотребе something
40
123585
2711
te da je obezbedi
kada zatreba pacijentu,
02:18
to any hospitalболница or healthздравље centerцентар
in an averageпросек of just 20 or 30 minutesминута.
41
126320
4234
bilo kojoj bolnici ili zdravstvenom
centru u roku od samo 20 ili 30 minuta.
Da li hoćete da vidite kako to funcioniše?
02:23
Do you guys want to see how it worksИзвођење радова?
42
131032
1807
02:24
(AudiencePubliku) Yes.
43
132863
1155
(Publika) Da.
02:26
All right. NobodyNiko nije believesверује me,
so ... better to showсхов.
44
134042
2919
Važi. Niko mi ne veruje,
pa bolje da vam pokažem.
Ovo je naš distributivni centar
02:28
This is our distributionдистрибуција centerцентар,
45
136985
1524
koji se nalazi na udaljenosti
od oko 20 kilometara od Kigalija.
02:30
whichкоја is about 20 kilometersкилометара
outsideспоља of KigaliKigali.
46
138533
3783
Pre devet meseci
ovo je bilo polje kukuruza,
02:34
This actuallyзаправо used to be a cornfieldkukuruzno polje
nineдевет monthsмесеци agoпре,
47
142340
2948
koje smo sa ruandskom vladom izravnali
02:37
and with the RwandanRwandi governmentвлада,
48
145312
1525
02:38
we leveledsravnjeni it and builtизграђен this centerцентар
in a coupleпар weeksнедељама.
49
146861
2714
i izgradili ovaj centar
za nekoliko nedelja.
02:41
So when a patientпацијент is havingимати an emergencyхитан,
50
149599
2356
Stoga, kada pacijent ima hitan slučaj,
doktor ili medicinska sestra iz te bolnice
mogu nam se javiti putem Votsapa
02:43
a doctorдоктор or a nurseмедицинска сестра at that hospitalболница
can sendпошаљи us a WhatsAppWhatsApp,
51
151979
3320
02:47
tellingговорећи us what they need.
52
155323
1641
i reći šta im je potrebno.
02:48
And then our teamтим will immediatelyодмах
springпролеће into actionпоступак.
53
156988
2765
Tada naš tim momentalno stupa u akciju.
Izvlačimo krv iz naših zaliha
02:51
We pullповући the bloodкрв from our stockакција,
54
159777
1678
koju dobijamo iz Nacionalnog centra
za transfuziju krvi;
02:53
whichкоја is deliveredиспоручена from the NationalNacionalni
CenterCentar for BloodKrv TransfusionTransfuzija;
55
161479
3191
skeniramo krv u naš sistem
02:56
we scanскенирање the bloodкрв into our systemсистем
56
164694
1838
tako da ministar zdravlja zna gde krv ide,
02:58
so the MinistryMinistarstvo of HealthZdravlje
knowsзна where the bloodкрв is going;
57
166556
3093
03:01
and then we'llдобро basicallyу основи
packпаковање it into a ZipZIP,
58
169673
2259
a onda je prosto spakujemo u zip,
03:03
whichкоја is what we call
these little autonomousаутономно airplanesавиони
59
171956
2720
što je naziv za ove
male autonomne letelice
koje rade na baterije.
03:06
that runтрцати on batteriesбатерије.
60
174700
1311
03:08
And then onceједном that ZipZIP is readyспреман to go,
61
176035
2015
Kada je zip spreman da krene,
ubrzavamo ga sa nule na 100 km/h
03:10
we accelerateубрзати it from zeroнула
to 100 kilometersкилометара an hourсат
62
178074
3207
u roku od pola sekunde.
03:13
in about halfпола of a secondдруго.
63
181305
1460
03:18
(AudiencePubliku) WhoaOpa!
64
186711
1157
(Publika) Vau!
03:19
And from the momentтренутак it leavesоставља
the endкрај of the launcherpokretač,
65
187892
2684
I od momenta kada poleti
sa kraja uređaja za lansiranje,
potpuno je samostalan.
03:22
it's completelyу потпуности autonomousаутономно.
66
190600
1376
03:24
(VideoVideo zapis: AirVazduh trafficсаобраћај controllerkontroler
directsupućuje trafficсаобраћај)
67
192000
2862
(Video: Kontrolor vazdušnog saobraćaja
upravlja saobraćajem)
03:26
This is our airваздух trafficсаобраћај
controllerkontroler callingзове it in
68
194886
2379
Ovo je naš kontrolor saobraćaja
koji komunicira sa internacionalnim
aerodromom u Kigaliju.
03:29
to KigaliKigali InternationalMeđunarodni AirportAerodrom.
69
197289
1842
03:31
And when the ZipZIP arrivesстиже at the hospitalболница,
70
199155
1953
Kada zip stigne do bolnice,
spusti se na oko 9 metara i ispusti paket.
03:33
it descendsSilazi to about 30 feetстопала
and dropsкапљице the packageпакет.
71
201132
2724
Koristimo veoma prost papirni padobran -
jednostavne stvari su najbolje -
03:35
We use a really simpleједноставно paperпапир parachuteпадобран --
simpleједноставно things are bestнајбоље --
72
203880
3550
03:39
that allowsомогућава the packageпакет to come
to the groundземља gentlylagano and reliablyпоуздано
73
207454
3049
koji omogućava paketu
da sleti lagano i pouzdano
na isto mesto svaki put.
03:42
in the sameисти placeместо everyсваки time.
74
210527
1525
To je na neki način nešto
slično deljenju vožnje;
03:44
So it's just like rideвози sharingдељење;
75
212425
2334
doktori minut pre nego što stignemo
dobiju poruku koja glasi:
03:46
the doctorsдоктори get a textтекст messageпорука
one minuteминута before we arriveстићи, sayingговорећи,
76
214783
3266
„Izađite i preuzmite vašu dostavu.“
03:50
"WalkHodaj outsideспоља and receiveпримити your deliveryиспорука."
77
218073
1958
03:52
(LaughterSmeh)
78
220055
1067
(Smeh)
03:53
And then --
79
221146
1355
I tada -
03:54
(ApplauseAplauz)
80
222525
4414
(Aplauz)
04:01
and then the doctorsдоктори have what they need
to saveсачувати a patient'sПацијенткиње life.
81
229892
3638
tada doktori imaju ono što im treba
kako bi spasili život pacijenta.
04:05
This is actuallyзаправо watchingгледа a deliveryиспорука
happenдесити се from our distributionдистрибуција centerцентар;
82
233554
3817
Sada gledamo kako se dostava odvija
iz našeg distributivnog centra.
Ovo vozilo je udaljeno oko 50 kilometara.
04:09
this vehicleвозило is about 50 kilometersкилометара away.
83
237395
2623
04:12
We're ableу могуцности to watch the vehicleвозило
as it makesчини a deliveryиспорука at a hospitalболница
84
240042
4031
Možemo da gledamo vozilo
kako vrši dostavu bolnici
04:16
in realправи time.
85
244097
1189
u stvarnom vremenu.
04:17
You mayможе have noticedПриметио there are pingstakve zvukove
86
245310
2230
Možda ste primetili krugove
04:19
that are comingдолазе off
of that vehicleвозило on the screenекран.
87
247564
2552
oko tog vozila na ekranu.
To su u stvari paketi podataka
04:22
Those pingstakve zvukove are actuallyзаправо dataподаци packetspaketi
88
250140
1777
koje dobijamo putem mobilne mreže.
04:23
that we're gettingдобијања
over the cellмобилни phoneтелефон networksмреже.
89
251941
2281
04:26
So these planesавиона have SIMSIM cardsкартице
just like your cellмобилни phoneтелефон does,
90
254246
3186
Ovi avioni imaju SIM kartice,
baš kao što ih i vaši telefoni imaju,
04:29
and they're communicatingкомуницирање
over the cellмобилни networkмрежа
91
257456
2201
a komuniciraju putem mobilne mreže
kako bi nas sve vreme
obaveštavali gde su i šta rade.
04:31
to tell us where they are
and how they're doing at all timesпута.
92
259681
2879
Verovali ili ne, mi kupujemo
porodične pakete -
04:34
Believe it or not,
we actuallyзаправо buyкупити familyпородица plansпланове --
93
262584
2420
(Smeh)
04:37
(LaughterSmeh)
94
265028
1010
za ovu flotu vozila,
04:38
for this fleetflota of vehiclesвозила,
95
266062
1356
jer tako dobijamo najjeftiniju ponudu.
04:39
because that's how we get the bestнајбоље ratesстопе.
96
267442
2047
04:41
(LaughterSmeh)
97
269513
1083
(Smeh)
04:42
It's actuallyзаправо not a jokeшала.
98
270620
1416
Zapravo se ne šalim.
04:44
(LaughterSmeh)
99
272060
1487
(Smeh)
Danas dostavljamo oko 20 posto
04:47
So todayданас, we're deliveringиспорука
about 20 percentпроценат
100
275700
3300
nacionalnih zaliha krvi Ruande
04:51
of the nationalнационално bloodкрв supplyснабдевање of RwandaRuanda
101
279024
2238
van Kigalija.
04:53
outsideспоља of KigaliKigali.
102
281286
1456
04:55
We serveслужи about 12 hospitalsболнице,
103
283339
1674
Snabdevamo oko 12 bolnica
04:57
and we're addingдодавање hospitalsболнице to that networkмрежа
at an acceleratingубрзава rateстопа.
104
285037
3512
i ubrzanom stopom
dodajemo bolnice ovoj mreži.
Sve te bolnice dobijaju krv
samo na ovaj način
05:00
All of those hospitalsболнице only receiveпримити
bloodкрв in this way,
105
288573
3002
05:03
and mostнајвише of those hospitalsболнице
actuallyзаправо placeместо multipleвише ordersнаруџбе everyсваки day.
106
291599
4231
i većina tih bolnica napravi
nekoliko porudžbina svakog dana.
05:09
So the reasonразлог --
107
297289
1196
Stoga je poenta
05:10
in all of healthздравље careнега logisticslogistika,
108
298509
1526
cele ove zdravstvene zaštite
05:12
you're always tradingтрговање off
wasteгубљење againstпротив accessприступ.
109
300059
3050
stalno balansiranje
između protraćenog i dostupnog.
05:15
So if you want to solveреши wasteгубљење,
you keep everything centralizedцентрализован.
110
303637
4071
Ako hoćete da smanjite uzaludno
rasipanje, držite sve centralizovano.
05:19
As a resultрезултат, when patientsпацијенти
are havingимати emergencieshitne slučajeve,
111
307732
2990
Kao rezultat toga,
kada pacijent ima hitan slučaj,
05:22
sometimesпонекад they don't have
the medicalмедицински productпроизвод they need.
112
310746
3090
bolnica ponekad nema
medicinski proizvod koji im je potreban.
Ako želite da rešite problem dostupnosti,
napravite zalihe lekova na cilju,
05:25
If you want to solveреши accessприступ, you stockакција
a lot of medicineмедицина at the last mileмиље,
113
313860
3479
05:29
at hospitalsболнице or healthздравље centersцентри,
114
317363
1521
u bolnicama i domovima zdravlja
05:30
and then patientsпацијенти have
the medicineмедицина they need.
115
318908
2164
i tada pacijenti imaju lek koji im treba.
Međutim, na kraju bacite
previše lekova, što je veoma skupo.
05:33
But you endкрај up throwingбацање
a lot of medicineмедицина out,
116
321096
2172
05:35
whichкоја is very expensiveскупо.
117
323292
1203
Neverovatno je da je ruandska vlada uspela
05:36
What's so amazingНевероватно is that the RwandanRwandi
governmentвлада has been ableу могуцности
118
324519
2945
trajno da prekine ovaj krug.
05:39
to breakпауза this cycleциклус permanentlytrajno.
119
327488
2471
Pošto doktori mogu istog trenutka
da dobiju ono što im treba,
05:41
Because doctorsдоктори can get
what they need instantlyодмах,
120
329983
3448
oni prave manje zalihe krvi u bolnicama.
05:45
they actuallyзаправо stockакција
lessмање bloodкрв at the hospitalsболнице.
121
333455
2586
05:48
So althoughиако use of bloodкрв productsпроизводи
has increasedповећан substantiallyзнатно
122
336818
3810
Tako, iako se upotreba
krvnih zaliha znatno povećala
u svim bolnicama koje snabdevamo,
05:52
at all the hospitalsболнице we serveслужи,
123
340652
1681
05:54
in the last nineдевет monthsмесеци,
zeroнула unitsјединице of bloodкрв have expiredistekla
124
342357
4061
tokom zadnjih 9 meseci
nijednoj jedinici krvi nije istekao rok
05:58
at any of these hospitalsболнице.
125
346442
1785
u bilo kojoj od njih.
(Aplauz)
06:00
(ApplauseAplauz)
126
348579
3642
To je neverovatan rezultat.
06:06
That's an amazingНевероватно resultрезултат.
127
354666
1845
06:08
That's actuallyзаправо not been achievedпостићи
by any other healthздравље careнега systemсистем
128
356535
3128
To nije postigao nijedan
zdravstveni sistem na planeti,
06:11
on the planetПланета,
129
359687
1154
a dogodilo se ovde.
06:12
and it happenedдесило here.
130
360865
1590
06:15
But obviouslyочигледно, when we're talkingпричају about
deliveringиспорука medicalмедицински productsпроизводи instantlyодмах,
131
363375
4402
Kada govorimo o trenutnoj dostavi
medicinskih proizvoda,
06:19
the mostнајвише importantважно thing is patientsпацијенти.
132
367801
1838
naravno da su najbitnija stvar pacijenti.
06:22
Let me give you an exampleпример.
133
370267
2259
Dozvolite da vam pokažem primer.
06:24
A coupleпар monthsмесеци agoпре, a 24-year-old-година стар motherмајка
cameДошао into one of the hospitalsболнице
134
372550
3624
Pre par meseci, 24-godišnja majka
je došla u jednu od bolnica
koje snabdevamo
06:28
that we serveслужи,
135
376198
1168
i porodila se putem carskog reza,
06:29
and she gaveдала birthрођење viaпреко C-sectionCarski rez.
136
377390
1714
06:31
But that led to complicationsкомпликације,
and she startedпочела to bleedkrvarenje.
137
379749
2944
ali je to dovelo do komplikacija
i počela je da krvari.
06:35
LuckilyNa sreću, the doctorsдоктори had some bloodкрв
of her bloodкрв typeтип on handруку
138
383366
3892
Srećom, doktori su imali nekoliko
jedinica njene krvne grupe pri ruci
koju je redovno dostavljao „Ziplajn“,
06:39
that had been deliveredиспоручена
viaпреко Zipline'sSajla je routineрутина serviceуслуга,
139
387282
2960
06:42
and so they transfusedtransfuzija her
with a coupleпар unitsјединице of bloodкрв.
140
390266
3027
te je ona primila nekoliko jedinica krvi.
Ipak, iskrvarila je tih par
jedinica za oko 10 minuta.
06:45
But she blediskrvario out of those unitsјединице
in about 10 minutesминута.
141
393317
2660
06:49
In this caseслучај, that mother'sмајка life
is in graveгроб dangerопасност --
142
397199
4306
U ovom slučaju, ta majka
je u životnoj opasnosti
06:53
in any hospitalболница in the worldсвет.
143
401529
2091
u bilo kojoj bolnici na svetu.
06:56
But luckilyсрећом, the doctorsдоктори
who were takingузимајући careнега of her
144
404952
2941
Srećom, doktori
koji su bili zaduženi za nju
istog su trena pozvali
naš centar za distribuciju,
06:59
immediatelyодмах calledпозвани
our distributionдистрибуција centerцентар,
145
407917
2377
izvršili hitnu porudžbinu,
07:02
they placedпостављени an emergencyхитан orderнаручи,
146
410318
2090
07:04
and our teamтим actuallyзаправо did emergencyхитан
deliveryиспорука after emergencyхитан deliveryиспорука
147
412432
4412
te je naš tim obavio hitne dostave,
jednu za drugom.
07:08
after emergencyхитан deliveryиспорука.
148
416868
1698
07:10
They endedзавршио up sendingслање
sevenседам unitsјединице of redцрвена bloodкрв cellsћелије,
149
418590
2544
Na kraju su poslali
sedam jedinica eritrocita,
četiri jedinice plazme
07:13
fourчетири unitsјединице of plasmaplazma
150
421158
1314
i dve jedinice trombocita.
07:14
and two unitsјединице of plateletstrombociti.
151
422496
1325
To je više krvi nego što imate
u celom organizmu.
07:15
That's more bloodкрв than you have
in your entireцео bodyтело.
152
423845
2703
07:19
All of it was transfusedtransfuzija into her,
153
427164
2054
Ona je primila svu tu krv,
07:21
the doctorsдоктори were ableу могуцности to stabilizeстабилизовати her,
154
429242
2159
doktori su uspeli da je stabilizuju
07:23
and she is healthyздрав todayданас.
155
431425
2233
i ona je danas zdrava.
(Aplauz)
07:26
(ApplauseAplauz)
156
434095
2868
07:32
SinceOd we launchedлансиран, we'veми смо doneГотово about 400
emergencyхитан deliveriesisporuka like that,
157
440645
4872
Otkad smo osnovani, izvršili smo
oko 400 takvih hitnih dostava,
a slična priča se krije
iza većine takvih hitnih slučajeva.
07:37
and there's a storyприча like that one
behindиза mostнајвише of those emergencieshitne slučajeve.
158
445541
3263
Ovde je prikazano nekoliko mama
07:40
Here are just a coupleпар of the momsmame
159
448828
1839
koje su primile transfuziju na ovaj način
07:42
who have receivedпримљен transfusionstransfuzija in this way
160
450691
2145
u prethodnih par meseci.
07:44
in the last coupleпар monthsмесеци.
161
452860
1528
07:47
We're always remindedподсетио: when we can help
a doctorдоктор saveсачувати a mom'sмама life,
162
455132
4100
To nas stalno podseća da, kada pomognemo
doktoru da spasi život majke,
ne spašavamo samo njen život.
07:51
it's not just her life that you're savingуштеда.
163
459256
2475
07:53
That's alsoтакође a babyбеба boyдечко or a babyбеба girlдевојка
164
461755
3091
Tu su i dečak ili devojčica
07:56
who has a motherмајка while they're growingрастуће up.
165
464870
2494
koji će imati majku dok odrastaju.
(Aplauz)
08:00
(ApplauseAplauz)
166
468757
2969
Ali, želim da budem jasan:
08:05
But I want to be clearјасно:
167
473507
1247
08:06
postpartumPostporoрajna hemorrhagingхеморрхагинг --
it's not a RwandaRuanda problemпроблем,
168
474778
2582
postporođajno krvarenje
nije problem Ruande,
to nije problem sa zemljama u razvoju;
to je globalni problem.
08:09
it's not a developing-worldrazvija svetu problemпроблем --
169
477384
1847
08:11
this is a globalглобално problemпроблем.
170
479255
1221
Zdravlje majki je izazov svuda.
08:12
MaternalMaterinski healthздравље is a challengeизазов everywhereсвуда.
171
480500
2061
Glavna razlika je to
što je Ruanda prva zemlja
08:14
The mainглавни differenceразлика is that
RwandaRuanda was the first countryземљу
172
482585
2923
koja je iskoristila inovativnu tehnologiju
da uradi nešto po tom pitanju.
08:17
to use radicalрадикалан technologyтехнологија
to do something about it.
173
485532
3227
08:20
And that's the reasonразлог this attitudeстав
of AfricaAfrika beingбиће disruptedprekinula
174
488783
4304
I to je razlog zašto je verovanje
da je Afrika zaostala,
da nema naprednu tehnologiju
08:25
or advancedнапредни technologyтехнологија not workingрад here
175
493111
1913
ili da joj je potrebna pomoć
08:27
or needingпотреба aidпомоћ
176
495048
1178
08:28
is so totallyтотално wrongпогрешно.
177
496250
1385
u potpunosti pogrešno.
08:29
AfricaAfrika can be the disrupterepiderma.
178
497659
2094
Afrika može biti pionir.
08:32
These smallмали, agileagilan, developingразвој economiesекономије
can out-innovateBolje inovacije largeвелики, richбогат onesоне.
179
500423
5259
Ove male, žustre ekonomije u razvoju
mogu biti inovativnije od razvijenih.
08:37
And they can totallyтотално leapfrogскок over
the absenceодсуство of legacyнаслеђе infrastructureинфраструктуре
180
505706
3880
I mogu u potpunosti da preskoče
zastarele infrastrukture
08:41
to go straightравно to newernovija
and better systemsсистема.
181
509610
2098
i pređu direktno na novije
i bolje sisteme.
08:44
In 2000,
182
512237
1442
Da ste 2000. godine
08:45
if you had said that high-qualityvisokog kvaliteta
cellularцелуларни networksмреже were about to rollролл out
183
513703
3816
rekli da će se visokokvalitetna
mobilna mreža širiti svuda po Africi,
08:49
acrossпреко all of AfricaAfrika,
184
517543
1236
ljudi bi vam rekli da ste poludeli.
08:50
people would have told you
that you were crazyлуд.
185
518803
2666
08:53
And yetјош увек, no one anticipatedочекивано
186
521493
2976
A opet, niko nije mogao da predvidi
koliko brzo će ove mreže
da povežu i osposobe ljude.
08:56
how fastбрзо those networksмреже were going
to connectцоннецт and empowerоснажити people.
187
524493
4434
09:00
TodayDanas, 44 percentпроценат of the GDPBDP-A of KenyaKenija
flowsтокови throughкроз M-PesaM-Peša,
188
528951
3926
Danas, 44 posto BDP-a Kenije
ide preko Empese,
njihove platforme za mobilno plaćanje.
09:04
theirњихова mobileмобилни paymentplaćanja platformплатформа.
189
532901
1673
09:06
And not only that,
190
534598
1308
I ne samo to,
već se i naša flota autonomnih letilica
oslanja na tu mobilnu mrežu.
09:07
but our autonomousаутономно fleetflota of vehiclesвозила
reliesoslanja se on that cellularцелуларни networkмрежа.
191
535930
3596
09:11
Over the nextследећи fewнеколико yearsгодине as we startпочетак
servingслужи privateприватни healthздравље careнега facilitiesобјеката,
192
539550
3894
Prvih par godina od kako smo počeli
da snabdevamo
privatne zdravstvene ustanove,
koristili smo i tu platformu za plaćanje,
09:15
we'llдобро alsoтакође use that mobileмобилни
paymentplaćanja platformплатформа
193
543468
2270
09:17
to collectсакупити feesнакнаде for deliveriesisporuka.
194
545762
1665
da prikupimo naknade za dostavu.
09:19
So innovationиновације leadsводи to more innovationиновације
leadsводи to more innovationиновације.
195
547965
3785
Stoga inovacija dovodi do još inovacija,
što dovodi do još inovacija.
09:23
And meanwhileу међувремену,
196
551774
1855
U međuvremenu,
09:25
mostнајвише people who liveживи
in developedразвијен economiesекономије
197
553653
3006
veći deo ljudi koji žive
u razvijenim zemljama
09:28
think that droneTrut deliveryиспорука
is technologicallytehnološki impossibleнемогуће,
198
556683
3770
misle da je dostava putem dronova
tehnološki nemoguća,
09:32
let aloneсами happeningдогађај
at nationalнационално scaleСкала in EastIstok AfricaAfrika.
199
560477
3214
a kamoli da se odvija
na nacionalnom nivou u istočnoj Africi.
09:36
And I do mean EastIstok AfricaAfrika,
not just RwandaRuanda.
200
564335
3378
Zaista i mislim na istočnu Afriku,
a ne samo Ruandu.
09:40
On ThursdayU četvrtak, just a coupleпар daysдана agoпре,
201
568483
2270
U četvrtak, pre samo par dana,
09:42
the TanzanianTanzanijska MinistryMinistarstvo of HealthZdravlje announcedнајавио
202
570777
2559
tanzanijski ministar zdravlja je objavio
09:45
that they are going to use
this sameисти technologyтехнологија
203
573360
2732
da će i oni početi da koriste
ovu istu tehnologiju
09:48
to provideпружити instantинстант deliveryиспорука
of a wideшироко rangeдомет of medicalмедицински productsпроизводи
204
576116
3588
kako bi omogućili da trenutnu dostavu
različitih medicinskih proizvoda
09:51
to 10 millionмилиона of the hardestнајтеже to reachдостигнути
people in the countryземљу.
205
579728
3679
ima čak 10 miliona ljudi koji žive
u teško dostupnim krajevima u državi.
09:55
(ApplauseAplauz)
206
583789
3219
(Aplauz)
10:02
It's actuallyзаправо going to be the largestнајвеће
autonomousаутономно systemсистем anywhereбило где in the worldсвет.
207
590387
4214
Ovo će postati najveći
autonomni sistem u celom svetu.
10:06
To give you a senseсмисао
of what this looksизглед like,
208
594625
2099
Da bih vam približio kako to izgleda,
ovo je jedan od prvih
distributivnih centara.
10:08
this is one of the first
distributionдистрибуција centersцентри.
209
596748
2198
Možete da vidite prečnik zone usluge
od 75 kilometara oko distributivnog centra
10:10
You can see a 75-kilometer-kilometar serviceуслуга radiusRadijus
around the distributionдистрибуција centerцентар,
210
598970
3554
10:14
and that allowsомогућава us to serveслужи hundredsстотине
of healthздравље facilitiesобјеката and hospitalsболнице,
211
602548
3548
i on nam je omogućio da služimo
stotine domova zdravlja i bolnica,
od kojih su svi ruralni,
10:18
all of whichкоја are ruralсеоски,
212
606120
1266
iz tog jednog distributivnog centra.
10:19
from that singleједно distributionдистрибуција centerцентар.
213
607410
1893
Ali, da bismo snabdevali
preko 20 posto populacije Tanzanije
10:21
But to serveслужи over 20 percentпроценат
of the populationпопулација of TanzaniaTanzanija,
214
609327
3036
10:24
we're going to need
multipleвише distributionдистрибуција centersцентри.
215
612387
2459
biće nam potrebno
više distributivnih centara.
Trebaće nam u stvari četiri.
10:26
We'llCemo actuallyзаправо need fourчетири.
216
614870
1341
10:28
And from these distributionдистрибуција centersцентри,
217
616235
2037
I iz svih ovih distributivnih centara
10:30
we expectочекујте to be doing severalнеколико hundredсто
lifesavingizvela deliveriesisporuka everyсваки day,
218
618296
5238
očekujemo da obavljamo nekoliko stotina
spasilačkih dostava svakog dana,
10:35
and this systemсистем will ultimatelyна крају serveслужи
over 1,000 healthздравље facilitiesобјеката
219
623558
4239
a ovaj sistem će naposletku snabdevati
preko 1 000 zdravstvenih ustanova
i bolnica u zemlji.
10:39
and hospitalsболнице in the countryземљу.
220
627821
1850
10:41
So yeah, EastIstok AfricaAfrika
is movingкретање really fastбрзо.
221
629695
3095
Da, istočna Afrika
napreduje izuzetno brzo.
10:47
One thing that people, I think, oftenчесто missГоспођица
222
635179
2784
Smatram da jednu stvar
ljudi najčešće previde,
10:49
is that these kindsврсте of leapsskokovima
generateГенериши compoundingobračunskih gainsдобитке.
223
637987
3232
a to je da ovakvi skokovi
ostvaruju višestruku dobit.
10:53
For exampleпример, RwandaRuanda, by investingинвестирање
in this infrastructureинфраструктуре for healthздравље careнега,
224
641243
4585
Ruanda, na primer, zato što je uložila
u ovaj sistem zdravstvene zaštite
10:57
now has an aerializ vazduha logisticslogistika networkмрежа
that they can use
225
645852
3885
sada ima vazdušnu logističku mrežu
koju mogu da koriste
da unaprede ostale delove
njihove ekonomije,
11:01
to catalyzekataliziram other partsделови of theirњихова economyекономија,
226
649761
3383
kao što su agrikultura ili e-trgovina.
11:05
like agricultureпољопривреде or e-commerceе-трговина.
227
653168
2062
11:07
Even more importantlyважно,
228
655254
1287
Što je još bitnije,
11:08
100 percentпроценат of the teamsтимови we hireнајам
at these distributionдистрибуција centersцентри are localлокално.
229
656565
5292
100 posto timova koje zapošljavamo
u ovim centrima su lokalni.
11:13
So here'sево our RwandanRwandi teamтим,
230
661881
1680
Dakle, evo našeg ruandskog tima,
11:15
whichкоја is a groupгрупа of extraordinaryизузетно
engineersинжењери and operatorsoperatori.
231
663585
3380
koji predstavlja grupu izuzetnih
inženjera i operatera.
11:19
They runтрцати the world'sсветске only
automatedаутоматизован deliveryиспорука systemсистем
232
667489
5303
Oni upravljaju jedinim svetskim
autonomnim sistemom za dostavu
koji funkcioniše na nacionalnom nivou.
11:24
operatingоперативно at nationalнационално scaleСкала.
233
672816
1633
11:27
They have been ableу могуцности to masterмајстор something
234
675099
2203
Oni su uspeli da ovladaju nečim
11:29
that the largestнајвеће technologyтехнологија
companiesкомпаније in the worldсвет
235
677326
2873
što najveće tehnološke
kompanije na svetu
još nisu uspele da prokljuve.
11:32
have not yetјош увек been ableу могуцности to figureфигура out.
236
680223
2008
11:34
So they are totalукупно heroesхероји.
237
682679
1597
Dakle, pravi su heroji.
11:36
(ApplauseAplauz)
238
684300
2996
(Aplauz)
11:41
They're totalукупно heroesхероји.
239
689015
1467
Oni su pravi heroji.
11:42
Our team'stim je missionмисија is to deliverиспоручи
basicосновно accessприступ to medicineмедицина
240
690971
4414
Misija našeg tima je da obezbede
da osnovni pristup lekovima
imaju svih sedam milijardi
ljudi na planeti,
11:47
to all sevenседам billionмилијарде people on the planetПланета,
241
695409
2089
bez obzira na to koliko je teško
dopreti do njih.
11:49
no matterматерија how hardтешко it is to reachдостигнути them.
242
697522
2239
11:51
We oftenчесто tell people about that missionмисија,
243
699785
1955
Često govorimo ljudima o toj misiji,
a oni odgovaraju: „To je jako velikodušno
od vas, veoma humano.“
11:53
and they say, "That's so generousвеликодушан
of you, it's so philanthropicфилантропски."
244
701764
3119
Ne!
11:56
No!
245
704907
1362
11:58
PhilanthropyFilantropija has nothing to do with it.
246
706293
2030
Humanost nema ništa sa tim.
12:00
Because of the commercialкомерцијално contractsуговоре
that we signзнак with ministriesминистарства of healthздравље,
247
708347
3614
Zbog komercijalnih ugovora
koje potpisujemo sa ministrima zdravlja,
ove mreže su 100 posto održive i merljive.
12:03
these networksмреже are 100 percentпроценат
sustainableодржив and scalableскалабилно.
248
711985
3567
12:08
And the reasonразлог we feel so stronglyснажно
about correctingисправљање that misperceptionfetiљistiиke
249
716019
3563
Razlog zbog kog imamo snažnu potrebu
da ispravimo ovo pogrešno viđenje
12:11
is that entrepreneurshippreduzetništvo
is the only forceсила in humanљудско historyисторија
250
719606
3055
je to što je preduzetništvo
jedina sila u ljudskoj istoriji
koja je uzdigla milione ljudi
iz siromaštva.
12:14
that has liftedподигнут millionsмилиони
of people out of povertyсиромаштво.
251
722685
2721
(Aplauz)
12:17
(ApplauseAplauz)
252
725430
2765
12:21
No amountизнос of foreignстрани aidпомоћ
is going to sustainablyодрживо employзапослити
253
729987
3873
Nijedna količina inostrane pomoći
neće dugoročno zaposliti
12:25
250 millionмилиона AfricanAfrički youthмлади.
254
733884
2951
250 miliona pripadnika omladine u Africi.
12:30
And the jobsпосао that these kidsклинци
mayможе have gottenготтен 10 yearsгодине agoпре
255
738734
4468
A poslovi koje su ova deca možda
dobila pre 10 godina
većinom su automatizovani
12:35
are largelyу великој мери beingбиће automatedаутоматизован
256
743226
1438
ili se drastično menjaju zbog tehnologije.
12:36
or are beingбиће changedпромењено
dramaticallyдраматично by technologyтехнологија.
257
744688
2457
12:39
So they are looking for newново skillвештина setsсетови,
258
747169
2162
Dakle, oni traže novi sklop veština,
12:41
newново competitiveконкурентно advantagesпредности.
259
749355
1568
nove konkurentske prednosti.
12:42
They're looking for start-upsizgredima.
260
750947
1547
Oni traže start-ap preduzeća.
12:45
So why aren'tнису there more start-upsizgredima
that are tacklinghvatanje u koštac sa these globalглобално problemsпроблеми
261
753097
5696
Zašto onda ne postoji više ovakvih firmi,
koje se bave ovakvim globalnim problemima
12:50
that are facedсуочена by billionsмилијарди of people
in developingразвој economiesекономије?
262
758817
3073
sa kojima su suočene milijarde ljudi
u zemljama u razvoju?
12:54
The reasonразлог is that investorsинвеститори
and entrepreneursпредузетници are totallyтотално blindслеп
263
762933
3064
Razlog je to što su investitori
i preduzetnici u potpunosti slepi
12:58
to the opportunityприлика.
264
766021
1278
kada je reč o prilikama.
12:59
We think these problemsпроблеми are the domainдомена
of NGOsNevladine organizacije or governmentsвлада,
265
767323
4353
Mi smatramo da su ovi problemi nešto čime
se bave nevladine organizacije ili vlade,
13:03
not privateприватни companiesкомпаније.
266
771700
1538
a ne privatne kompanije.
13:05
That's what we have to changeпромена.
267
773262
1856
To je nešto što moramo da promenimo.
13:09
You mayможе have noticedПриметио
I left something out of the videoвидео
268
777693
2787
Možda ste primetili da sam
nešto izostavio u snimku
13:12
that I showedпоказао you.
269
780504
1526
koji sam vam pokazao.
13:14
I didn't showсхов you how the planesавиона landземљиште
270
782054
1845
Nisam vam pokazao kako avioni sleću
kada se vrate u distributivni centar.
13:15
when they get back
to the distributionдистрибуција centerцентар.
271
783923
2549
13:18
So, it mightМожда be obviousочигледан to you:
272
786496
2680
Možda vam je očigledno da nijedan
od naših aviona nema opremu za sletanje.
13:21
noneниједан of our planesавиона have landingслетање gearopremu.
273
789200
1812
Nemamo ni piste za sletanje
na kojima radimo.
13:23
We alsoтакође don't have runwayspiste
where we operateрадити.
274
791036
2096
13:25
So we have to be ableу могуцности
to decelerateUspori the planeавион
275
793156
2210
Moramo da budemo u stanju
da usporimo avion
koji ide brzinom od oko 100 km/h
do nule u roku od pola sekunde.
13:27
from about 100 kilometersкилометара an hourсат
to zeroнула in halfпола of a secondдруго.
276
795390
3372
13:30
And the way we do that
277
798786
1570
A to radimo tako što koristimo
provodnik koji prati avion dok dolazi
13:32
is we actuallyзаправо use a wireжица that tracksтрацкс
that planeавион as it comesдолази in,
278
800380
3748
sa milimetarskom preciznošću.
13:36
with centimeter-levelcentimetar nivou accuracyтачност.
279
804152
1813
13:37
We snagprepreku the planeавион out of the skyнебо,
280
805989
2111
Mi ulovimo avion u letu
13:40
and then we gentlylagano plopomotac it
ontoна an activelyактивно inflatednaduvana cushionjastuk.
281
808124
3508
i onda ga lagano oborimo
u naduvani jastuk.
13:44
This is basicallyу основи a combinationкомбинација
of an aircraftавиона carrierпревозник
282
812419
2651
Ovo je bukvalno kombinacija
nosača aviona i dvorca na naduvavanje.
13:47
and a bouncyza skakanje castledvorac.
283
815094
1168
(Smeh)
13:48
(LaughterSmeh)
284
816286
1150
13:50
So let me showсхов you.
285
818063
1434
Dozvolite da vam pokažem.
13:58
(LaughterSmeh)
286
826060
2040
(Smeh)
14:00
(ApplauseAplauz)
287
828773
3282
(Aplauz)
14:06
And it mightМожда be obviousочигледан to you
why I wanted to endкрај with this videoвидео.
288
834990
3236
Možda je očigledno zašto sam želeo
da završim sa ovim snimkom.
Želeo sam da vam pokažem
decu i tinejdžere
14:10
I wanted to showсхов you the kidsклинци
and the teenagersТинејџери
289
838250
2207
koji svaki dan stoje na ogradi.
14:12
who lineлине up on the fenceограда everyсваки day.
290
840481
2235
14:15
They cheernavijanje everyсваки launchлансирање and everyсваки landingслетање.
291
843509
2686
Oni bodre svako lansiranje
i svako sletanje.
14:18
(LaughterSmeh)
292
846219
1310
(Smeh)
14:19
(ApplauseAplauz)
293
847553
2418
(Aplauz)
14:24
SometimesPonekad I actuallyзаправо showсхов up
at the distributionдистрибуција centerцентар earlyрано
294
852436
2874
Ponekad, kada ne mogu da spavam
zbog različitih vremenskih zona,
14:27
because I'm jet-laggedaviona.
295
855334
1164
dođem ranije u centar.
14:28
I'll showсхов up an hourсат before
we beginзапочети operationоперација.
296
856522
2293
Pojavim se i do sat vremena
pre nego što počnemo,
14:30
And there will be kidsклинци on the fenceограда
gettingдобијања good seatsседишта.
297
858839
2640
a deca se već okupljaju oko ograde
da zauzmu dobra mesta.
14:33
(LaughterSmeh)
298
861503
1210
(Smeh)
14:34
And you go up and you askпитати them,
299
862737
1526
Kada im priđete i pitate ih:
„Šta mislite o avionima?“
14:36
"What do you think about the planesавиона?"
300
864287
1819
odgovoriće vam: „To je leteća ambulanta.“
14:38
And they'llони ће say, "Oh,
it's a skyнебо ambulanceхитна помоћ."
301
866130
2129
14:41
So they get it.
302
869757
1151
Znači, shvatili su.
14:42
I mean, they get it more than mostнајвише adultsодрасли.
303
870932
2031
Mislim, razumeju bolje
od većine odraslih.
14:45
So I was askingпитајући earlierраније:
304
873917
1268
Ranije sam pitao
14:47
Who is going to be creatingстварање the disruptiveонај који ремети
technologyтехнологија companiesкомпаније of AfricaAfrika
305
875209
5758
ko će osnivati kompanije
inovativne tehnologije u Africi
14:52
over the nextследећи decadeдекада?
306
880991
1482
tokom sledeće decenije.
14:54
UltimatelyNa kraju krajeva, it's going
to be up to these kidsклинци.
307
882987
2529
Naposletku, sve ostaje na ovoj deci.
14:58
They are the engineersинжењери
of RwandaRuanda and AfricaAfrika.
308
886694
3893
Oni su inženjeri Ruande i Afrike.
15:02
They are the engineersинжењери
of our sharedдељени futureбудућност.
309
890997
2688
Oni su inženjeri naše
zajedničke budućnosti,
15:07
But the only way they can buildизградити
that futureбудућност is if we realizeсхватите
310
895326
3758
ali jedini način da izgrade
tu budućnost je da shvatimo
15:11
that world-changingсветски се мења companiesкомпаније
can scaleСкала in AfricaAfrika,
311
899108
3483
da se kompanije koje menjaju svet
mogu razvijati u Africi
15:14
and that disruptiveонај који ремети technologyтехнологија
can startпочетак here first.
312
902615
3627
i da inovativna tehnologija
može krenuti odavde.
15:18
ThanksHvala ti.
313
906822
1151
Hvala.
15:19
(ApplauseAplauz)
314
907997
3889
(Aplauz)
Translated by Marija Cvijić
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keller Rinaudo - Robotics entrepreneur
Keller Rinaudo is CEO and co-founder of Zipline, building drone delivery for global public health customers. (He's also co-founder of Romotive, makers of the tiny robot, Romo.)

Why you should listen

As CEO and co-founder of Zipline, a drone delivery company focused on health care, Keller Rinaudo works with the country of Rwanda to make last-mile deliveries of blood to half of the transfusing facilities in the country. The ultimate goal is to put each of the 12 million citizens of Rwanda within a 15–30 minute delivery of any essential medical product they need, no matter where they live.

Zipline is also working with GAVI, UPS, USAID and several other countries in East Africa. The company is a team of 60 aerospace and software engineers headquartered in San Francisco, CA. It's funded by Sequoia Capital, Google Ventures, Paul Allen, Jerry Yang and Stanford University. Rinaudo is also a professional rock climber ranked top 10 in sport climbing. He has scaled alpine cliffs in France, underwater caves in Kentucky and the limestone towers of Yangshuo, China.

More profile about the speaker
Keller Rinaudo | Speaker | TED.com