ABOUT THE SPEAKER
Christine Porath - Management professor, researcher
Christine Porath helps organizations build thriving workplaces.

Why you should listen

Christine Porath teaches at Georgetown University's McDonough School of Business. She's the author of Mastering Civility: A Manifesto for the Workplace and co-author of The Cost of Bad Behavior. Her speaking and consulting clients include Google, United Nations, World Bank, International Monetary Fund, Genentech, Marriott, National Institute of Health, Department of Labor, Department of the Treasury, Department of Justice and National Security Agency. She has written for the Harvard Business Review, the New York Times, the Wall Street Journal, McKinsey Quarterly and the Washington Post. She serves on the Advisory Council for the Partnership for Public Service.

Before getting her PhD, Porath worked for International Management Group (IMG), a leading sports management and marketing firm. She received her BA from College of the Holy Cross, where she was a member of the women's basketball and soccer teams, and her PhD from Kenan-Flagler Business School at the University of North Carolina at Chapel Hill.

More profile about the speaker
Christine Porath | Speaker | TED.com
TEDxUniversityofNevada

Christine Porath: Why being respectful to your coworkers is good for business

Кристин Порат: Зошто е добро за бизнисот ако сте љубезни со своите колеги

Filmed:
1,949,033 views

Сакате да да напредувате во вашата кариера? Почнете со тоа што ќе сте љубезни со колегите, вели Кристин Порат која истражува во доменот на лидерство. Во нејзиниот научно поткрепен говор, таа споделува интересно видување за цената на нељубезноста и покажува како малите гестови на почит можат да го поттикнат вашиот професионален успех и профитот на вашата компанија.
- Management professor, researcher
Christine Porath helps organizations build thriving workplaces. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Who do you want to be?
0
927
1715
Кој сакате да бидете?
00:15
It's a simple question,
1
3317
1978
Едноставно прашање
00:17
and whether you know it or not,
2
5319
1752
и без разлика дали знаете или не,
00:19
you're answering it every day
through your actions.
3
7095
3265
секојдневно го одговарате
низ вашите активности.
00:22
This one question will define
your professional success
4
10971
4473
Ова прашање го дефинира
вашиот професионален успех
00:27
more than any other,
5
15468
2024
повеќе од кое било друго
00:29
because how you show up
and treat people means everything.
6
17516
3981
бидејќи најважно е како се претставувате
и како се однесувате со луѓето.
00:34
Either you lift people up
by respecting them,
7
22116
4202
Дали ги воздигнувате луѓето,
00:38
making them feel valued,
appreciated and heard,
8
26342
4060
ги цените, почитувате и ги слушате,
00:43
or you hold people down
by making them feel small,
9
31029
4941
или ги омаловажувате и потценувате,
ги навредувате, ги игнорирате
и ги отфрлате?
00:47
insulted, disregarded or excluded.
10
35994
3878
00:52
And who you choose to be means everything.
11
40314
3571
Најважно е што одбирате да бидете.
00:56
I study the effects
of incivility on people.
12
44631
2973
Јас проучувам како некултурата
влијае врз луѓето.
00:59
What is incivility?
13
47628
1685
Што значи некултура?
01:01
It's disrespect or rudeness.
14
49337
1948
Тоа е непочитување и непристојност.
01:03
It includes a lot of different behaviors,
15
51620
2362
Опфаќа низа на различни однесувања,
01:06
from mocking or belittling someone
16
54006
2354
од исмејување или омаловажување
01:08
to teasing people in ways that sting
17
56384
2539
до прекумерно подбивање преку
01:10
to telling offensive jokes
18
58947
1859
невкусни и навредливи шеги,
01:12
to texting in meetings.
19
60830
1809
и праќање пораки додека сте во друштво.
01:14
And what's uncivil to one person
may be absolutely fine to another.
20
62663
4394
Она што е некултурно за некои
е сосема во ред за други.
01:19
Take texting while someone's
speaking to you.
21
67414
2668
На пример, праќање пораки
додека некој ви зборува.
01:22
Some of us may find it rude,
22
70106
2162
За некој тоа е неучтиво,
01:24
others may think it's absolutely civil.
23
72292
2855
за други тоа е нормално.
01:27
So it really depends.
24
75171
1660
Значи, зависи.
01:28
It's all in the eyes of the beholder
and whether that person felt disrespected.
25
76855
5053
Зависи како набљудуваме и дали
се чувствуваме непочитувани.
01:34
We may not mean to make
someone feel that way,
26
82748
2789
Можеби не го правиме тоа намерно,
01:37
but when we do, it has consequences.
27
85561
2937
но кога го правиме, има последици.
01:41
Over 22 years ago,
28
89736
1894
Пред повеќе од 22 години,
01:43
I vividly recall walking into
this stuffy hospital room.
29
91654
3508
добро се сеќавам како влегов
во една преполна болничка соба.
01:47
It was heartbreaking to see my dad,
this strong, athletic, energetic guy,
30
95901
6018
Бев скршена додека го гледав татко ми,
некогаш силен, стамен и енергичен човек,
01:53
lying in the bed with electrodes
strapped to his bare chest.
31
101943
3684
како лежи во постела со
електроди прикачени на градите.
01:58
What put him there
was work-related stress.
32
106548
2826
Причината за неговата состојба
беше стрес од работа.
02:02
For over a decade,
33
110033
2018
Преку една деценија
02:04
he suffered an uncivil boss.
34
112075
3360
страдаше од неговиот некултурен шеф.
02:09
And for me, I thought he was
just an outlier at that time.
35
117244
4312
Мислев дека е само различен од другите.
02:14
But just a couple years later,
36
122382
2486
Но,по неколку години,
02:16
I witnessed and experienced
a lot of incivility
37
124892
2890
самата доживеав многу нечовечност
02:19
in my first job out of college.
38
127806
1714
во мојата прва работа.
02:22
I spent a year going to work every day
39
130441
2421
Поминав една година
одејќи на работа секој ден
02:24
and hearing things from coworkers like,
40
132886
2341
и слушајќи од моите колеги:
02:27
"Are you an idiot?
That's not how it's done,"
41
135251
3218
„Глупава си? Не се прави тоа така,“
02:30
and, "If I wanted your opinion, I'd ask."
42
138493
3423
или; „Ако ми требаше твое
мислење, ќе те прашав.“
02:35
So I did the natural thing.
43
143025
2813
Го направив најприродното нешто.
02:37
I quit, and I went back to grad school
to study the effects of this.
44
145862
3983
Дадов отказ и се вратив да студирам
за последиците од ова.
02:42
There, I met Christine Pearson.
45
150437
2264
Тогаш, ја запознав Кристин Пирсон.
02:45
And she had a theory
that small, uncivil actions
46
153218
3652
Нејзината теорија беше дека малите,
некултурни дејствија
02:48
can lead to much bigger problems
47
156894
2388
можат да доведат до поголеми проблеми
02:51
like aggression and violence.
48
159306
2102
како агресија и насилство.
02:53
We believed that incivility affected
performance and the bottom line.
49
161908
3988
Верувавме дека нељубезноста влијае
врз начинот на работа и резултатите.
02:57
So we launched a study,
and what we found was eye-opening.
50
165920
3741
Почнавме со истражување
и откривме нешто изненадувачко.
03:02
We sent a survey to business school alumni
51
170383
2670
Испративме анкета до поранешни
студенти на бизнис школа
03:05
working in all different organizations.
52
173077
2391
кои работеа во различни организации.
03:07
We asked them to write a few sentences
53
175492
2475
Ги замоливме да напишат неколку реченици
03:09
about one experience
where they were treated rudely,
54
177991
3014
за некое искуство кога биле
изложени на неучтивост,
03:13
disrespectfully or insensitively,
55
181029
2590
непочитување или безобзирност,
03:15
and to answer questions
about how they reacted.
56
183643
2986
и да одговарат како се чувстувувале.
03:20
One person told us about a boss
that made insulting statements like,
57
188621
3772
Еден испитаник ни раскажа за
шефот кој го навредувал:
03:24
"That's kindergartner's work,"
58
192417
1651
„Тоа е работа за мали деца“,
03:26
and another tore up someone's work
in front of the entire team.
59
194772
4506
друг шеф го уништил трудот
на некој пред целиот тим.
03:31
And what we found is that incivility
made people less motivated:
60
199751
4405
Откривме дека неучтивото однесување
ја намалува мотивацијата кај луѓето:
03:36
66 percent cut back work efforts,
61
204180
3239
кај 66% се намалила ефективноста
на работењето,
03:39
80 percent lost time
worrying about what happened,
62
207443
3019
80% изгубиле време на она што се случило
03:42
and 12 percent left their job.
63
210486
2996
и 12% ја напуштиле работата.
03:46
And after we published these results,
two things happened.
64
214506
3671
Откако ги објавивме резултатите,
се случија две работи.
03:50
One, we got calls from organizations.
65
218201
2691
Прво, ни се јавија од организациите.
03:53
Cisco read about these numbers,
66
221503
1778
Сиско прочитаа за бројките,
03:55
took just a few of these
and estimated, conservatively,
67
223305
4544
извадоа само неколку и проценија
03:59
that incivility was costing them
12 million dollars a year.
68
227873
3239
дека нељубезноста ги чинела
12 милиони долари годишно.
04:03
The second thing that happened was,
we heard from others in our academic field
69
231961
4740
Втората работа што се случи беше одзивот
што го имавме од дргите во нашата област,
04:08
who said, "Well, people are reporting
this, but how can you really show it?
70
236725
4644
кои рекоа: „Луѓето го пријавуваат ова,
но како можеме вистински да го прикажеме?
04:13
Does people's performance really suffer?"
71
241393
2538
Дали работата на луѓето трпи заради ова?
04:16
I was curious about that, too.
72
244711
1882
И јас се прашував.
04:19
With Amir Erez, I compared
those that experienced incivility
73
247046
4242
Со Амир Ерез ги споредивме луѓето
кои искусиле некултурно однесување
04:23
to those that didn't
experience incivility.
74
251312
2776
со оние кои не искусиле.
04:26
And what we found is that those
that experience incivility
75
254112
3679
Откривме дека тие кои искусиле
некултурно однесување
04:29
do actually function much worse.
76
257815
2653
функционираат многу полошо.
04:33
"OK," you may say. "This makes sense.
77
261571
2412
Ќе речете: Така е, има смисла.
04:36
After all, it's natural
that their performance suffers."
78
264007
3355
Природно е работата да страда.“
04:40
But what about if you're not
the one who experiences it?
79
268394
3173
Но,што ако сте дел од тие
кои немале вакво искуство?
04:44
What if you just see or hear it?
80
272202
2082
Што ако само го гледате или слушате?
04:46
You're a witness.
81
274855
1501
Тогаш сте сведок.
04:48
We wondered if it affected witnesses, too.
82
276380
2540
Се запрашавме дали тоа
влијае и на сведоците.
04:51
So we conducted studies
83
279809
1271
Направивме проучувања
04:53
where five participants would witness
an experimenter act rudely
84
281104
3597
во кои пет учесници се сведоци
на грубото однесување на експериментаторот
04:56
to someone who arrived late to the study.
85
284725
2453
кон лице кое пристигнува
доцна на проучувањето.
04:59
The experimenter said,
"What is it with you?
86
287678
2704
Експериментаторот вели:„Што ти е тебе?
05:02
You arrive late, you're irresponsible.
87
290406
2278
Доаѓаш доцна, неодговорен си.
05:04
Look at you! How do you expect
to hold a job in the real world?"
88
292708
3236
Погледни се! Зар очекуваш да работиш
во вистинскиот свет?“
05:09
And in another study in a small group,
89
297008
2261
Во друго проучување во мала група,
05:11
we tested the effects of a peer
insulting a group member.
90
299293
3359
го тестиравме резултатот од
навредата кон член на групата.
05:15
Now, what we found was really interesting,
91
303442
2383
Она што откривме беше мошне интересно,
05:17
because witnesses'
performance decreased, too --
92
305849
2668
бидејќи работата на сведоците
истотака се намали-
05:20
and not just marginally,
quite significantly.
93
308541
3770
и тоа не незначитено туку прилично.
05:26
Incivility is a bug.
94
314159
1866
Неучтивото однесување e како бактерија.
05:28
It's contagious,
95
316576
1621
Тоа е заразно,
05:30
and we become carriers of it
just by being around it.
96
318221
3841
и го пренесуваме само
со тоа што сме во близина.
05:34
And this isn't confined to the workplace.
97
322525
2587
И не се однесува само на работното место.
05:37
We can catch this virus anywhere --
98
325136
2521
Со вирусот можеме секаде да се заразиме,
05:39
at home, online, in schools
and in our communities.
99
327681
4452
дома, на интернет,на училиште
и во заедницата.
05:45
It affects our emotions,
our motivation, our performance
100
333069
4519
Влијае на емоциите,мотивираноста, работата
05:49
and how we treat others.
101
337612
1363
и на однесувањето.
05:51
It even affects our attention
and can take some of our brainpower.
102
339531
3783
Влијае и на нашето внимание
и на умствените способности.
05:56
And this happens not only
if we experience incivility
103
344283
3576
Ова не се случува само
кога некој е груб со нас
05:59
or we witness it.
104
347883
1545
или сме сведоци на грубост.
06:01
It can happen even if we
just see or read rude words.
105
349452
3815
Се случува и кога гледаме
или читаме грубости.
06:06
Let me give you an example of what I mean.
106
354029
2030
Ќе ви дадам пример за тоа.
06:09
To test this, we gave people
combinations of words
107
357424
3099
За да го тестираме, на петмина
им дадовме комбинации од зборови
06:12
to use to make a sentence.
108
360547
1481
за да направат реченица.
06:14
But we were very sneaky.
109
362591
1727
Но, бевме итри.
06:16
Half the participants got a list
with 15 words used to trigger rudeness:
110
364850
5483
Половина од учесниците имаа
15 зборови поврзани со грубост:
06:22
impolitely, interrupt, obnoxious, bother.
111
370357
4464
неучтив, прекинува, одвратен, вознемирува.
06:27
Half the participants
received a list of words
112
375414
2715
Половина од учесниците добија зборови
06:30
with none of these rude triggers.
113
378153
2186
кои не асоцираа на грубост.
06:32
And what we found was really surprising,
114
380950
2764
Она што откривме беше интересно
06:35
because the people who got the rude words
115
383738
2400
зашто луѓето кои добија груби зборови
06:38
were five times more likely to miss
information right in front of them
116
386162
4311
имаа 5 пати поголема веројатност
да не ја забележат информацијата пред нив
06:42
on the computer screen.
117
390497
1357
на екранот од комјутерот.
06:44
And as we continued this research,
118
392671
2070
Понатаму во истражувањето
06:46
what we found is that those
that read the rude words
119
394765
3356
откривме дека на оние кои
ги прочитаа грубите зборови
06:50
took longer to make decisions,
120
398145
1960
им требаше повеќе време да одлучат,
06:52
to record their decisions,
121
400129
1744
или да ги забележат одлуките,
06:53
and they made significantly more errors.
122
401897
2517
и правеа многу повеќе грешки.
06:57
This can be a big deal,
123
405263
1712
Ова може да биде значајно
06:58
especially when it comes
to life-and-death situations.
124
406999
3293
кога кога се работи за ситуации
од животна важност.
07:02
Steve, a physician, told me
about a doctor that he worked with
125
410887
3759
Стив, кој е лекар,ми раскажа
за докторот со кој работел
07:06
who was never very respectful,
126
414670
1726
и кој никошаш не бил многу љубезен,
07:08
especially to junior staff and nurses.
127
416420
2426
особено со помладите лекари и сестрите.
07:11
But Steve told me about
this one particular interaction
128
419381
3403
Стив ми раскажа за една посебна случка
07:14
where this doctor shouted
at a medical team.
129
422808
2744
кога овој лекар се развикал
на медицинскиот персонал.
07:18
Right after the interaction,
130
426544
1793
Веднаш после случајот,
07:20
the team gave the wrong dosage
of medication to their patient.
131
428361
3547
медицинскиот тим дале погрешна
доза лекарства на пациент.
07:25
Steve said the information
was right there on the chart,
132
433289
3831
Стив рече дека информацијата
била дадена на таблата
07:29
but somehow everyone
on the team missed it.
133
437144
3243
но, случајно никој не ја забележал.
07:33
He said they lacked the attention
or awareness to take it into account.
134
441307
3653
Рече немале доволно внимание или
свесност за да ја земат предвид.
07:37
Simple mistake, right?
135
445698
1624
Еднставна грешка, нели?
07:39
Well, that patient died.
136
447803
1501
Е па, пациентот умрел.
07:42
Researchers in Israel have actually shown
137
450462
3178
Истаржувачите во Израел покажаа
07:45
that medical teams exposed to rudeness
138
453664
2485
дека медицински тимови
изложени на грубости
07:48
perform worse not only
in all their diagnostics,
139
456173
3433
работат многу полошо
не само во дијагностиката
07:51
but in all the procedures they did.
140
459630
2126
туку во нивната целокупна процедура.
07:54
This was mainly because
the teams exposed to rudeness
141
462607
3168
Поради ова, тимот изложен на грубости
07:57
didn't share information as readily,
142
465799
2428
не споделувале лесно информации
08:00
and they stopped seeking
help from their teammates.
143
468251
2853
и престанувале да бараат
помош од соработниците.
08:03
And I see this not only in medicine
but in all industries.
144
471128
3882
Ова не се случува само во медицината
туку во сите области.
08:08
So if incivility has such a huge cost,
145
476581
3054
Ако грубоста има толку висока цена,
08:11
why do we still see so much of it?
146
479659
2009
зошто сè уште толку ја има?
08:14
I was curious, so we surveyed
people about this, too.
147
482636
2924
Бев љубопитна и направивме анкета за ова.
08:18
The number one reason is stress.
148
486068
2866
Причината број еден е стресот.
08:20
People feel overwhelmed.
149
488958
1711
Луѓето се чувствуваат напнати.
08:23
The other reason that people
are not more civil
150
491849
2679
Друга причина зошто луѓето се груби
08:26
is because they're skeptical
and even concerned
151
494552
2774
е затоашто се скептични, дури загрижени
08:29
about being civil or appearing nice.
152
497350
2630
ако се љубезни.
08:32
They believe they'll appear
less leader-like.
153
500004
2523
Сметаат дека ќе бидат помалку лидери.
08:34
They wonder: Do nice guys finish last?
154
502551
2936
Се прашуваат: дали добрите
завршуваат последни?
08:38
Or in other words: Do jerks get ahead?
155
506042
2934
Односно дали безобразните водат?
08:41
(Laughter)
156
509000
1303
(Смеа)
08:43
It's easy to think so,
157
511088
1488
Лесно е да се мисли така,
08:44
especially when we see
a few prominent examples
158
512600
2925
особено кога гледаме истакнати примери
08:47
that dominate the conversation.
159
515549
1966
кои преовладуваат во разговорите.
08:50
Well, it turns out,
in the long run, they don't.
160
518466
2787
Испаѓа дека не е така.
08:54
There's really rich research on this
by Morgan McCall and Michael Lombardo
161
522063
3976
Има обемни истражувања
за ова од МекКал и Мајкл Ломбардо
08:58
when they were at
the Center for Creative Leadership.
162
526063
2639
додека престојуваа во
Центарот за креативно лидерство.
09:00
They found that the number one reason
tied to executive failure
163
528726
4809
Тие открија дека првата причина
за неуспехот на лидерите
09:05
was an insensitive, abrasive
or bullying style.
164
533559
3639
е безчувствителнотo, сурово
и заканувачко однесување.
09:10
There will always be some outliers
that succeed despite their incivility.
165
538428
4366
Секогаш ќе има некој кој успеал
и покрај грубото однесување.
09:14
Sooner or later, though,
166
542818
1563
Иако порано или подоцна,
09:16
most uncivil people
sabotage their success.
167
544405
3019
повеќето некултурни луѓе
си го саботираат успехот.
09:20
For example, with uncivil executives,
168
548217
1993
На пример, некултурните директори,
09:22
it comes back to hurt them
when they're in a place of weakness
169
550234
3048
самите се повредени кога се немоќни
09:25
or they need something.
170
553306
1417
или имаат потреба од нешто.
09:26
People won't have their backs.
171
554747
1786
Луѓето нема да ги одбранат.
09:29
But what about nice guys?
172
557795
1921
Но, што е со фините луѓе?
09:31
Does civility pay?
173
559740
1649
Дали се исплати учтивоста?
09:33
Yes, it does.
174
561413
1757
Да, секако.
09:35
And being civil doesn't just mean
that you're not a jerk.
175
563853
4411
Да се биде учтив, не значи дека си глупав.
09:40
Not holding someone down
isn't the same as lifting them up.
176
568288
3864
Ако не деградираш некого,
не значи дека го воздигнуваш.
09:44
Being truly civil means
doing the small things,
177
572605
3235
Да се биде вистински учтив
значи да правиш мали нешта,
09:47
like smiling and saying
hello in the hallway,
178
575864
3050
да се насмевнеш и да ги поздравиш другите,
09:50
listening fully when
someone's speaking to you.
179
578938
2883
да слушаш внимателно
кога некој ти зборува.
09:54
Now, you can have strong opinions,
180
582260
2031
Може да се држите цврсто за својот став,
09:56
disagree, have conflict
or give negative feedback civilly,
181
584315
5019
да не се согласувате, да сте во судир,
да возвратите со негативен став,
10:01
with respect.
182
589358
1488
но учтиво и културно.
10:02
Some people call it "radical candor,"
183
590870
2412
Некои тоа го нарекуваат
„радикална искреност“-
10:05
where you care personally,
184
593306
1488
внимателни сте
10:06
but you challenge directly.
185
594818
1771
но, директно се спротивставувате.
10:09
So yes, civility pays.
186
597612
2413
Значи, да-учтивоста се исплати.
10:12
In a biotechnology firm,
colleagues and I found
187
600474
2895
Во една био-технолошка фирма,
со колегите откривме
10:15
that those that were seen as civil
188
603393
2075
дека тие кои ги сметаа за учтиви,
10:17
were twice as likely
to be viewed as leaders,
189
605492
2637
двојно повеќе беа сметани за лидери
10:20
and they performed significantly better.
190
608153
2298
и подобро ја вршеа својата работа.
10:23
Why does civility pay?
191
611066
1977
Зошто се исплати учтивоста?
10:25
Because people see you
as an important -- and a powerful --
192
613067
4748
Бидејќи луѓето ве гледаат како
важна и моќна-
10:29
unique combination
of two key characteristics:
193
617839
3703
уникатна комбинација
на две главни обележја:
10:33
warm and competent, friendly and smart.
194
621566
3075
срдечни и компетентни- љубезни и паметни.
10:37
In other words, being civil
isn't just about motivating others.
195
625184
4500
Со други зборови, учтивоста
не значи само мотивирање на другите.
10:41
It's about you.
196
629708
1260
Учтивоста е за вас.
10:43
If you're civil, you're more likely
to be seen as a leader.
197
631643
3507
Ако сте учтиви, повеќе ќе ве
гледаат како лидер.
10:47
You'll perform better, and you're seen
as warm and competent.
198
635174
3183
Подобро ќе работите, и ќе ве сметаат
за срдечни и компетентни.
10:51
But there's an even bigger story
about how civility pays,
199
639722
3708
Но, има и подобра приказна
за тоа колку се исплати учтивоста,
10:55
and it ties to one of the most
important questions around leadership:
200
643454
4018
и е поврзана за едно од најважните
прашања околу лидерството.
11:00
What do people want most
from their leaders?
201
648234
2886
Што сакаат луѓето најмногу
од својот лидер?
11:03
We took data from over
20,000 employees around the world,
202
651993
3713
Собравме податоци од околу
20.000 работници низ светот
11:07
and we found the answer was simple:
203
655730
2005
и откривме дека одговорот е едноставен:
11:10
respect.
204
658933
1212
почит.
11:12
Being treated with respect
was more important
205
660711
3206
Да се биде третиран со почит е поважно
11:15
than recognition and appreciation,
206
663941
2496
од признанијата или пофалбите,
11:18
useful feedback,
207
666461
1555
корисните повратни информации,
11:20
even opportunities for learning.
208
668040
1937
дури и од можностите за учење.
11:22
Those that felt respected were healthier,
209
670675
3707
Тие кои ја имале почитта биле поздрави,
11:26
more focused,
210
674406
1375
пофокусирани,
11:27
more likely to stay
with their organization
211
675805
2506
со поголеми изгледи да останат
во организацијата
11:30
and far more engaged.
212
678335
2038
и многу поангажирани.
11:34
So where do you start?
213
682123
1675
Па, каде да се почне?
11:36
How can you lift people up
and make people feel respected?
214
684219
3520
Како да ги воздигнете луѓето
и да се чувствуваат почитувани?
11:40
Well, the nice thing is,
it doesn't require a huge shift.
215
688411
3067
Добрата страна е што тоа
не бара голема промена.
11:43
Small things can make a big difference.
216
691977
2546
Малите нешта можат да
направат голема разлика.
11:47
I found that thanking people,
217
695108
2658
Открив дека ако им се
заблагодаруваме на луѓето,
11:49
sharing credit,
218
697790
1466
ако покажуваме доверба,
11:51
listening attentively,
219
699280
1732
слушаме внимателно,
11:53
humbly asking questions,
220
701663
2429
скромно поставувуваме прашања,
11:56
acknowledging others and smiling
221
704116
2715
ги прифаќаме и им се насмевнуваме
11:58
has an impact.
222
706855
1388
тогаш има влијание.
12:01
Patrick Quinlan, former CEO
of Ochsner Health [System],
223
709497
3735
Патрик Квинлен, поранешен директор
на Здравствените Системи Ознер
12:05
told me about the effects
of their 10-5 way,
224
713256
2857
ми раскажа за ефектите
од нивниот 10-5 начин,
12:08
where if you're within 10 feet of someone,
225
716137
2258
каде ако сте оддалечени околу 3м од некој,
12:10
you make eye contact and smile,
226
718419
2650
имате контакт со очите и се насмевнувате,
12:13
and if you're within five feet,
227
721093
1672
ако сте на 1.5м оддалеченост,
12:14
you say hello.
228
722789
1293
велите „Здраво“.
12:16
He explained that civility spread,
229
724721
2660
Тој вели дека учтивоста се шири
12:19
patient satisfaction scores rose,
230
727405
2406
задовоството на пациентите расте
12:21
as did patient referrals.
231
729835
1896
како и препораките на пациентите.
12:24
Civility and respect can be used
to boost an organization's performance.
232
732916
4296
Учтивоста и почитта можат да се
применат со цел да се подобри работата.
12:29
When my friend Doug Conant took over
as CEO of Campbell's Soup Company in 2001,
233
737808
5748
Кога мојот пријател Даг Конант стана
директор на Компанијата Кемпел во 2001,
12:35
the company's market share
had just dropped in half.
234
743580
2927
пласманот на нивните
производи бил опаднат 50%.
12:38
Sales were declining,
235
746531
1675
Продажбата била намалена,
12:40
lots of people had just been laid off.
236
748230
2609
многумина биле отпуштени од работа.
12:42
A Gallup manager said it was
the least engaged organization
237
750863
3824
Менаџерот на Галуп изјавил дека
компанијата била една од најнеажурните
12:46
that they had surveyed.
238
754711
1346
кои воопшто биле испитувани.
12:48
And as Doug drove up
to work his first day,
239
756969
2925
Кога Даг го почнал, на првиот работен ден,
12:51
he noticed that the headquarters
was surrounded by barbwire fence.
240
759918
3974
забележал дека главните канцеларии
биле заградени со жичани огради.
12:56
There were guard towers
in the parking lot.
241
764313
2581
Имало стражарници на паркиралиштата.
12:59
He said it looked like
a minimum security prison.
242
767775
3637
Рече дека наликувало на затвор.
13:03
It felt toxic.
243
771436
1811
Страшно.
13:06
Within five years, Doug
had turned things around.
244
774771
2950
За пет дена Даг ги променил работите.
13:10
And within nine years, they were setting
all-time performance records
245
778182
3558
А за девет години, ги постигнале
врвните рекорди во работењето
13:13
and racking up awards,
including best place to work.
246
781764
2955
со бројни награди меѓу кои
и за најдобро работно место.
13:17
How did he do it?
247
785449
1293
Како го постигнал тоа?
13:19
On day one, Doug told employees
248
787416
2427
Еден ден, Даг им рекол на вработените
13:21
that he was going to have
high standards for performance,
249
789867
2667
дека ќе постави високи
стандарди во работата,
13:24
but they were going
to do it with civility.
250
792558
2085
но, на културен начин.
13:26
He walked the talk,
and he expected his leaders to.
251
794667
3226
Исполнувал што ќе речел
и го очекувал тоа и од соработниците.
13:30
For Doug, it all came down
to being tough-minded on standards
252
798805
4715
За Даг, поентат била
да биде строг за стандардите
13:35
and tenderhearted with people.
253
803544
1884
но мек кон луѓето.
13:38
For him, he said it was all about
these touch points,
254
806119
3213
Според него, суштината
била во допирните точки,
13:41
or these daily interactions
he had with employees,
255
809356
3207
или дневните интеракции
кои ги имал со вработените,
13:44
whether in the hallway,
in the cafeteria or in meetings.
256
812587
3930
било по ходниците, кантината
или на состаноците.
13:49
And if he handled each touch point well,
257
817064
2678
Ако успевал добро да се справи
со овие допирни точки
13:51
he'd make employees feel valued.
258
819766
2128
тогаш вработените
се чувствувале ценети.
13:55
Another way that Doug
made employees feel valued
259
823089
3515
Друг начин на кој Даг го правел ова,
13:58
and showed them that
he was paying attention
260
826628
2396
и им покажал на вработените
дека обрнува внимание-
14:01
is that he handwrote over 30,000
thank-you notes to employees.
261
829048
5363
-лично напишал над 30.000 картички
со благодарност до вработените.
14:06
And this set an example for other leaders.
262
834949
2341
И со ова им дал пример на другите водачи.
14:10
Leaders have about 400
of these touch points a day.
263
838456
3685
Водачите имаат околу 400
допирни точки од овој вид.
14:14
Most don't take long,
less than two minutes each.
264
842165
3348
Повеќето не траат долго,
помалку од 2 минути.
14:17
The key is to be agile and mindful
in each of these moments.
265
845537
4307
Решението е да се биде агилен
и разумен во овие мигови.
14:22
Civility lifts people.
266
850933
1730
Учтивоста ги воздигнува луѓето.
14:25
We'll get people to give more
and function at their best
267
853179
3485
Луѓето ќе дадат повеќе и ќе
функционираат на најдобар начин
14:28
if we're civil.
268
856688
1158
ако сме учтиви.
14:30
Incivility chips away at people
and their performance.
269
858528
3147
Некултурата ја намалува функционалноста
на луѓето и работата.
14:33
It robs people of their potential,
270
861699
2261
Им го одзема на луѓето потенцијалот,
14:35
even if they're just working around it.
271
863984
2025
дури и кога се трудат.
14:39
What I know from my research is that
when we have more civil environments,
272
867001
4288
Моите истражувања покажаа дека ако
имаме повеќе цивилизирани средини,
14:43
we're more productive, creative,
helpful, happy and healthy.
273
871313
5456
ние сме попродуктивни, покреативни,
покорисни,посреќни и поздрави.
14:49
We can do better.
274
877428
1440
Можеме повеќе.
14:51
Each one of us can be more mindful
275
879479
3008
Секој од нас може да е поразумен
14:54
and can take actions
to lift others up around us,
276
882511
3570
и може да дејствува за да
ги воздигне останатите,
14:58
at work, at home, online,
277
886105
3288
на работа, дома, на интернет,
15:01
in schools
278
889417
1164
во училиштата
15:02
and in our communities.
279
890605
1663
и во нашите заедници.
15:04
In every interaction, think:
280
892943
2449
Во секоја интеракција, размислете:
15:07
Who do you want to be?
281
895829
1757
Кој сакате да бидете?
15:10
Let's put an end to incivility bug
282
898419
2513
Да ставиме крај на нецивилизираноста
15:12
and start spreading civility.
283
900956
1964
и да почнеме да шириме цивилизираност,
15:15
After all, it pays.
284
903404
2243
На крај, ќе се исплати.
15:18
Thank you.
285
906219
1165
Ви благодарам!
15:19
(Applause)
286
907408
2520
(Аплауз)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christine Porath - Management professor, researcher
Christine Porath helps organizations build thriving workplaces.

Why you should listen

Christine Porath teaches at Georgetown University's McDonough School of Business. She's the author of Mastering Civility: A Manifesto for the Workplace and co-author of The Cost of Bad Behavior. Her speaking and consulting clients include Google, United Nations, World Bank, International Monetary Fund, Genentech, Marriott, National Institute of Health, Department of Labor, Department of the Treasury, Department of Justice and National Security Agency. She has written for the Harvard Business Review, the New York Times, the Wall Street Journal, McKinsey Quarterly and the Washington Post. She serves on the Advisory Council for the Partnership for Public Service.

Before getting her PhD, Porath worked for International Management Group (IMG), a leading sports management and marketing firm. She received her BA from College of the Holy Cross, where she was a member of the women's basketball and soccer teams, and her PhD from Kenan-Flagler Business School at the University of North Carolina at Chapel Hill.

More profile about the speaker
Christine Porath | Speaker | TED.com