ABOUT THE SPEAKER
Isadora Kosofsky - Photojournalist, filmmaker
Isadora Kosofsky embeds herself in the lives of others, documenting them in their most fragile moments.

Why you should listen

A documentary photographer who works from a place of empathy, Isadora Kosofsky is devoted to sitting with people in their most fragile moments. She began photographing at the age of 14, documenting women in hospice care in Los Angeles. A contributor to international press and a recipient of numerous honors, Kosofsky has created long-term bodies of work considered epics of visual storytelling in which an individual or group remains her focus for years.

Whether it is documenting a woman with dementia for a decade, shadowing youths while incarcerated and after their release for the last eight years, photographing developmentally disabled couples for four years or documenting children and adults affected by relational traumas, Kosofsky often explores the intersection of intimate lives and institutions, where she typically gains unprecedented access, focusing on nuance and the complexity of human bonds. Her forthcoming work documents a young woman's life after enduring early sexual violence.

More profile about the speaker
Isadora Kosofsky | Speaker | TED.com
TED2018

Isadora Kosofsky: Intimate photos of a senior love triangle

Isadora Kosofsky: သက်ကြီး သုံးပွင့်ဆိုင်အချစ်တစ်ခုရဲ့ ရင်းနှီးတဲ့ ဓာတ်ပုံများ။

Filmed:
500,297 views

ဓာတ်ပုံသမားနဲ့ TED ဝိုင်းတော်သားဖြစ်သူ Isadora Kosofsky ဟာ အချစ်၊ ဆုံးရှုံးမှုနဲ့ အထီးကျန်မှုနဲ့ပတ်သက်ပြီး သမိုင်းမှတ်တမ်းပြုစုသူတစ်ဦးပါ။ ဒီစူးစမ်းတဲ့ ဟောပြောချက်မှာ သူမကနေ ပြီး သူမရဲ့ သက်ကြီးဝါကြီးတစ်ဦးရဲ့ သုံးပွင့်ဆိုင်အချစ် ဘဝတွေကို လေးနှစ်တာ မှတ်တမ်းတင်ထားတဲ့ ဓာတ်ပုံတွေကို မျှဝေထားပြီး ၎င်းတို့ကနေပြီး ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာရှိမှုနဲ့ ရင်းနှီးတဲ့ ပတ်သက်မှုအတွက် ကမ္ဘာတစ်လွှား ရှာဖွေမှုအကြောင်းကို သင်ကြားပေးနိုင်ပုံကို ဖွင့်ဟထားပါတယ်။
- Photojournalist, filmmaker
Isadora Kosofsky embeds herself in the lives of others, documenting them in their most fragile moments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Jeanie, Will and Adina
are three senior citizens
0
881
3651
Jeanie, Will နဲ့ Adina တို့ဟာ
ထူးခြားတဲ့ သံယောဇဉ်တစ်ခုနဲ့
00:16
connected by a special relationship.
1
4556
2824
ဆက်သွယ်ထားတဲ့ သက်ကြီးဝါကြီး သုံးဦးပါ။
00:19
They view their bond as a shield
from the loneliness of aging.
2
7873
4020
နှောင်ဖွဲ့မှုကို အိုမင်းခြင်းရဲ့အထီးကျန်
မှုက ကာကွယ်တဲ့ ဒိုင်းတစ်ခုအဖြစ်မြင်ကြတယ်။
00:24
I first met them at a retirement
home in Los Angeles,
3
12418
3057
ပထမ ဆုံခဲ့တာက Los Angeles
မှာရှိတဲ့ စားသောက်ဆိုင်တစ်ခုမှာပါ၊
00:27
where I had been photographing
for three years.
4
15499
3046
အဲဒီမှာ ကျွန်မက ဓာတ်ပုံရိုက်နေတာ
သုံးနှစ်ကြာခဲ့ပါပြီ။
00:30
I saw as they approached
the gate one night,
5
18569
2675
တစ်ညမှာ သူတို့သုံးဦး ဂိတ်ဝကို
ချဉ်းကပ်လာတာ ကျွန်မတွေ့တော့
00:33
and felt an immediate connection to them.
6
21268
2733
သူတို့နဲ့ နီးစပ်တဲ့ ဆက်နွယ်မှုတစ်ခုကို
ရှိနေတာ ခံစားမိတယ်။
00:36
Although I didn't know the details
of their love triangle,
7
24522
3912
သူတို့ရဲ့ သုံးပွင့်ဆိုင်အချစ်အကြောင်း
အသေးစိတ်မသိခဲ့ပေမဲ့
00:40
I intuitively felt
that I had to find out who they were.
8
28458
4198
သူတို့ဟာ ဘယ်သူတွေလဲဆိုတာ သိအောင်
လုပ်ဖို့လိုတယ်လို့ အလိုလို ခံစားမိတယ်။
00:45
Questioning a nurse
a day later, she said to me,
9
33379
3817
နောက်တစ်နေ့မှာ သူနာပြုတစ်ဦးကို .
မေးမြန်းရင်း ကျွန်မကို သူပြောတာက
00:49
"Oh, you're talking about the threesome."
10
37220
2953
"အိုး၊ သုံးယောက်တွဲကို ရှင်ပြောနေတာကိုး"
00:52
(Laughter)
11
40197
1181
(ရယ်သံများ)
00:53
I was intrigued.
12
41402
1532
ကျွန်မ စိတ်ဝင်စားသွားတယ်။
00:54
(Laughter)
13
42958
2745
(ရယ်သံများ)
00:57
The trio set out on a daily adventure
to coffee and doughnut shops,
14
45727
4096
ဒီသုံးယောက်ဟာ ကော်ဖီဆိုင်၊ မုန့်ဆိုင်တွေ၊
ကားမှတ်တိုင်နဲ့ လမ်းထောင့်တွေဆီ
01:01
bus stops and street corners.
15
49847
1933
နေ့စဉ် စွန့်စားခန်းထွက်ကြတယ်။
01:04
I soon learned that the purpose
of these outings was solace
16
52188
3945
မကြာခင် သိလိုက်ရတာက ဒီအပျော်ထွက်ခြင်းရဲ့
ရည်ရွယ်ချက်က နှစ်သိမ့်မှုနဲ့
01:08
and a search for meaning.
17
56157
1857
အဓိပ္ပါယ်ရှာဖွေမှု တစ်ခုတဲ့။
01:10
The trio sought to combat their alienation
18
58038
3230
ဒီသုံးယောက်ဟာ အများသုံးလမ်းတွေမှာ
ကိုယ်တိုင်ပေါင်းစည်းခြင်းနဲ့
01:13
by literally integrating themselves
in public streets.
19
61292
3777
သူတို့ရဲ့ ကင်းကွာမှုကို တွန်းလှန်ဖို့
ရှာခဲ့ကြတယ်။
01:17
Yet, even when arm in arm,
no one saw them.
20
65480
4807
ဒါပေမဲ့ လက်ချင်းတွဲထားတာတောင်
ဘယ်သူမှ သူတို့ကို မမြင်ကြဘူး။
01:22
We often think that as we age,
we lose the desires held in our youth.
21
70893
5168
အသက်ရတဲ့အခါ မကြာခဏ တွေးမိတာကနုပျိုမှုမှာ
ကိုင်စွဲထာတဲ့ဆန္ဒတွေ ပျောက်သွားတယ်ပေါ့။
01:28
Actually, as a teenage photojournalist
when I met the trio,
22
76085
4159
တကယ်က ဆယ်ကျော်သက် ဓာတ်ပုံသတင်းသမားအနေနဲ့
ဒီသုံးဦးတွဲကို တွေ့တဲ့အခါ
01:32
I saw their behavior as a mirror
23
80268
2406
သူတို့ရဲ့အပြုအမူက
ချန်လှပ်ထားမှုကို ကြောက်တာတွေ၊
01:34
to the fears of exclusion
and desires for intimacy
24
82698
4182
ကျွန်မစိတ်မှာ လည်း စွဲလမ်းနေတဲ့
ရင်းနှီးလိုတဲ့ဆန္ဒရဲ့
01:38
that I also carried.
25
86904
1889
ထင်ဟပ်မှုအဖြစ်
မြင်မိတယ်။
01:41
I related to their invisibility,
26
89196
2707
သူတို့ရဲ့ ပျောက်နေမှုကို ကျွန်မ နားလည်တယ်
01:43
which pained me during my childhood
27
91927
2483
ကျွန်မ ကလေးဘဝအတွင်း
ကျွန်မကို နာကျင်စေခဲ့တာပါ၊
01:46
but has become my greatest asset
as an immersive documentarian,
28
94434
5072
ဒါပေမဲ့ ရုပ်လုံးပေါ်သတင်းဓာတ်ပုံသမား
အနေနဲ့ အကြီးမားဆုံး အရင်းအနှီးဖြစ်လာခဲ့တယ်
01:51
because I can just fade into my empathy.
29
99530
3086
အကြောင်းက ကျွန်မရဲ့ မျှဝေခံစားမှုထဲမှာ
ကြည်လင်လာနိုင်လို့ပါ။
01:55
As we walked down
the streets of Hollywood,
30
103498
2071
Hollywood ရဲ့လမ်းတွေထဲ
ကျွန်မတို့ လျှောက်စဉ်
01:57
in a neighborhood of screenwriters,
actors and filmmakers,
31
105593
3468
ဇာတ်ညွှန်းရေးသူတွေ၊ သရုပ်ဆောင်တွေ၊
ရုပ်ရှင်ဖန်တီးသူတွေရဲ့ ဝန်းကျင်မှာပေါ့
02:01
the trio assumed the invisibility
that each senior does.
32
109085
4338
သုံးဦးတွဲဟာ အသက်ကြီးသူတစ်ဦးလိုပဲ
ပျောက်နေတယ်လို့ယူဆကြတယ်။
02:05
I would ask myself,
33
113800
1880
ကိုယ့်ကိုယ်ကို မေးမိမှာက
02:07
"How is it that no one else
sees these three human beings?
34
115704
4270
" ဒီလူသားသုံးဦးကို အခြားဘယ်သူမှ
မမြင်တာ ဘယ်လိုဖြစ်တာလဲ"
02:12
Why is it that I am
the only one who sees them?"
35
120300
3793
သူတို့ကိုမြင်ခဲ့တဲ့သူက ဘာလို့ ငါပဲ
ဖြစ်နေရတာလဲ"
02:16
Years later, as I began to share
this work with the public,
36
124871
3619
နှစ်တွေအကြာမှာ ဒီလက်ရာကို အများပြည်သူနဲ့
မျှဝေဖို့စတင်စဉ်မှာ






02:20
I noticed that people are largely
uncomfortable with this story.
37
128514
4198
လူတွေဟာ ဒီဇာတ်လမ်းနဲ့ အတော်ကြီး
စိတ်မသက်မသာဖြစ်တာ သတိထားမိတယ်။
02:24
Perhaps it is because the trio
doesn't assume conventional notions
38
132736
4579
ဖြစ်နိုင်တာက သုံးဦးတွဲဟာ အချစ်၊
စိတ်ကူးယဉ်အချစ်(သို့) အတွဲနဲ့ ဆက်နွယ်တဲ့
02:29
associated with love,
romance or partnership.
39
137339
3817
သမားရိုးကျ အယူအဆတွေလို့
မယူဆတာကြောင့်ပါ၊
02:33
They were unseen in public
and shunned by their peers.
40
141617
3962
သူတိုဟာ လူမြင်ကွင်းမှာ ပျောက်နေပြီး
သူတို့ရွယ်တူတွေရဲ့ ကြဉ်တာခံရတယ်။
02:37
They wanted to belong somewhere
41
145898
2420
သူတို့ဟာ တစ်နေရာရာမှာ ပတ်သက်ချင်ပေမဲ့
02:40
but only seemed to belong with each other.
42
148342
2800
အချင်းချင်းပဲ ပတ်သက်နေပုံပါ။
02:43
I wanted to belong somewhere, too.
43
151445
2450
ကျွန်မလည်း တစ်နေရာရာမှာ
ပတ်သက်ချင်ခဲ့တယ်။
02:45
And my camera has been a catalyst
for me to belong everywhere.
44
153919
4266
ကျွန်မကင်မရာဟာ ကျွန်မအတွက်နေရာတိုင်းမှာ
ပတ်သက်ဖို့ ဓာတ်ကူပစ္စည်းဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
02:50
But beyond challenging sociocultural
norms about the elderly,
45
158744
3873
ဒါပေမဲ့ ဇရာအိုတွေနဲ့ပတ်သက်တဲ့
လူမှုယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ စံတွေအလွန်မှာ
02:54
the trio sheds light
on fear of remoteness.
46
162641
3341
သုံးဦးတွဲဟာ သီးခြားဖြစ်မှုရဲ့ ကြောက်စိတ်
တွေကို မီးထိုးပြပေးပါတယ်။
02:58
At the end of each day, they return
to their respective retirement homes.
47
166411
4634
တစ်နေ့တာတိုင်းအဆုံးမှာ သူတို့ရဲ့
အနားယူရာအိမ်အသီးသီးကို ပြန်ကြတယ်။
03:03
Under the surface of their aloneness,
48
171580
2834
သူတို့ရဲ့ အထီးကျန်မှုမျက်နှာပြင်အောက်မှာ
သူတို့အသိုက်အမြုံ၊
03:06
there is a desire for community,
for their people.
49
174438
4406
သူတို့ရဲ့ လူတွေအတွက်
ဆန္ဒတစ်ခုရှိခဲ့တယ်။
03:11
There was a sense that they were each
yearning for their tribe,
50
179315
4294
တစ်ဦးစီဟာ သူတို့ရဲ့လူမျိုးစုကို
လွမ်းနေတဲ့ သဘောတစ်ရှိခဲ့ပေမဲ့
03:15
but that comfort comes with compromise,
51
183633
2912
ဒီနှစ်သိမ့်မှုက အပေးအယူလုပ်မှုနဲ့လာတာပါ၊
03:18
because Will cannot commit to one woman.
52
186569
2817
အကြောင်းက Will ဟာ အမျိုးသမီးတစ်ဦးကို
မရည်စူးနိုင်လို့ပါ။
03:22
Sitting with Jeanie one day
in her apartment, she said to me,
53
190051
3968
တစ်နေ့မှာ Jeanie န့် သူမရဲ့တိုက်ခန်းမှာ
ထိုင်ရင်း ကျွန်မကို ပြောတာက
03:26
"Sharing Will is a thorn in your side.
54
194043
3365
"Will နဲ့မျှဝေခြင်းဟာ သင့်ဘက်မှာ
ဆူးတစ်ချောင်းပါ
03:29
A relationship between a man
and a woman is private.
55
197432
4138
အမျိုသားနဲ့အမျိုးသမီးတစ်ဦးကြားက
သံယောဇဉ်ဟာနှစ်ကိုယ်ကြားပါ၊
03:33
It is a couple, not a trio."
56
201926
2960
ဒါက အတွဲလေ၊ သုံးယောက်တွဲမဟုတ်ဘူး။"
03:37
My process is to essentially
become the people I document
57
205926
3373
ကျွန်မရဲ့လုပ်ငန်းစဉ်က အခြေခံအားဖြင့်
လေ့လာသူ အိမ်သားအဖြစ်
03:41
by spending years with them
as an observer-occupant,
58
209323
3849
နှစ်တွေကုန်လွန်ရင်း
ကျွန်မမှတ်တမ်းတင်တဲ့ လူတွေဖြစ်လာဖို့၊
03:45
to create a safe space,
to then become hidden in plain sight.
59
213196
4483
လုံခြုံတဲ့နေရာတစ်ခု ဖန်တီးဖို့၊ဒီနောက်
ရိုးရိုးအမြင်ထဲမှာ ပျောက်ကွယ်စေဖို့ပါ။
03:50
I was about 17 when I met the trio,
60
218315
2540
သုံးဦးတွဲကိုဆုံခဲ့တုန်းက ကျွန်မက
၁၇ နှစ်လောက်ဖြစ်ပြီး
03:52
and I shadowed them for four years.
61
220879
2333
သူတို့ကို လေးနှစ်ကြာ
နောက်ယောင်ခံလိုက်ခဲ့တယ်။
03:55
We actually see, in the breakdown
of social development,
62
223784
3190
ကျွန်မတို့ တကယ် တွေ့တာက
ကြီးကောင်းဝင်စနဲ့ ဇရာအရွယ်ဟာ
03:58
that adolescence and old age
look strikingly alike,
63
226998
4380
သိသိသာသာ ဆင်တူတဲ့
လူမှုဖွံ့ဖြိုးမှုရဲ့ ပျက်ယွင်းမှုမှာပါ၊
04:03
because both are periods
of identity confusion.
64
231402
3342
အကြောင်းက နှစ်ခုစလုံးဟာ
ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာ မရေရာမှုရဲ့ ကာလတွေပါ။
04:07
I identified with the women.
65
235680
2198
ကျွန်မက အမျိုးသမီးတွေကို
ကိုယ်စားပြုနေတယ်၊
04:10
But also with Will, who made me
aware of the divide in me.
66
238220
5261
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မမှာရှိတဲ့ ခွဲခြားမှု သတိထား
မိစေတဲ့ Will ကိုရောပါ။
04:15
The schism that we each often have
67
243505
3208
ကျွန်မတို့အားလုံးမှာရှိတဲ့ ဂိုဏ်းကွဲမှုမှာ
04:18
about what we crave
and the actuality of our situation.
68
246737
4330
မကြာခဏတော့ မက်မောတာနဲ့
ကျွန်မတို့ အနေအထားရဲ့ အဖြစ်မှန်ပါ။
04:23
Before shooting this series,
69
251847
1850
ဒီဇာတ်လမ်းတွဲမရိုက်ခင်
04:25
I was also in love with two different
people who knew about each other,
70
253721
3665
အချင်းချင်းသိကြတဲ့ မတူတဲ့ လူနှစ်ယောက်
ကိုလည်း ကျွန်မ ချစ်ခင်ခဲ့တယ်။
04:29
being the object over which they fought.
71
257410
2667
သူတို့စောဒကတက်ကြတဲ့ အရာဝတ္ထုဖြစ်
နေတာလေ
04:32
But I also knew what it was like
to be at the base of the triangle,
72
260411
3992
ဒါပေမဲ့ ဒါဟာ Jeanie သို့ Adina လို
တြိဂံရဲ့အခြေမှာရှိတာမျိုးလို့လည်း
04:36
like Jeanie or Adina,
73
264427
1722
ကျွန်မသိခဲ့ပါတယ်။
04:38
asking myself,
74
266173
1658
ကိုယ့်ကိုယ်ကို မေးမိတာက
04:39
"Why aren't I enough?"
75
267855
2849
"ငါဘာလို့ မတင်းတိမ်တာလဲ"
04:43
I would look through my viewfinder
and see three elderly figures,
76
271442
3945
ကျွန်မရဲ့ ရိုက်ကွက်ပြကိရိယာကနေ
ကြည့်တော့ ဇရာအိုသုံးဦးပုံတွေကိုမြင်ခဲ့ပြီး
04:47
and it became impossible to deny
that regardless of age,
77
275411
4381
အသက်အရွယ်ကိုအမှုမထားပဲ
အခြားသူတွေကတစ်ဆင့် စကားပုံလာ အပေါက်ကို
04:51
we were each in pursuit of filling
the proverbial hole through other people.
78
279816
5112
ဖြည့်ပေးတာကို ကျွန်မတို့ရှာဖွေမှုနေခဲ့တာဟာ
ငြင်းဆိုဖို့ မရနိုင်တာဖြစ်လာတယ်။
04:58
Perhaps the discomfort of looking
at Jeanie, Will and Adina's story
79
286305
4413
ဖြစ်နိုင်တာက Jeanie, Will နဲ့ Adina တို့
ဇာတ်လမ်းကို ကြည့်ရာမှာ စိတ်မသက်မသာဖြစ်မှုက
05:02
is truly a reminder
that even at the end of life,
80
290742
5065
ဘဝအဆုံးပိုင်းမှာတောင် ကျွန်မတို့
မျှော်မှန်းတဲ့ စိတ်ကူးအိပ်မက်ကို
05:07
we may never reach the fantasy
we have envisioned for ourselves.
81
295831
5251
ဘယ်တော့မှ မရောက်နိုင်ဘူးလို့
အမှန်အတိုင်း သတိပေးချက်တစ်ခုဆိုတာပါ။
05:13
Thank you for listening.
82
301548
1196
နားဆင်ပေးတာ ကျေးဇူးပါ။
05:14
(Applause)
83
302768
5112
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isadora Kosofsky - Photojournalist, filmmaker
Isadora Kosofsky embeds herself in the lives of others, documenting them in their most fragile moments.

Why you should listen

A documentary photographer who works from a place of empathy, Isadora Kosofsky is devoted to sitting with people in their most fragile moments. She began photographing at the age of 14, documenting women in hospice care in Los Angeles. A contributor to international press and a recipient of numerous honors, Kosofsky has created long-term bodies of work considered epics of visual storytelling in which an individual or group remains her focus for years.

Whether it is documenting a woman with dementia for a decade, shadowing youths while incarcerated and after their release for the last eight years, photographing developmentally disabled couples for four years or documenting children and adults affected by relational traumas, Kosofsky often explores the intersection of intimate lives and institutions, where she typically gains unprecedented access, focusing on nuance and the complexity of human bonds. Her forthcoming work documents a young woman's life after enduring early sexual violence.

More profile about the speaker
Isadora Kosofsky | Speaker | TED.com