ABOUT THE SPEAKER
Katie Hood - Relationship revolutionary
By educating young people about the difference between healthy and unhealthy relationships, Katie Hood hopes to derail abusive behavior before it starts and impact the relationship health of an entire generation.

Why you should listen

As CEO of the One Love Foundation, Katie believes that healthy relationship education is a "simple but shockingly nontraditional solution that can impact millions and drive meaningful change. The problem is hard, but the impact of a scalable prevention approach that talks to young people in a language they can hear at the earliest stages of their dating lives could be massive."

More profile about the speaker
Katie Hood | Speaker | TED.com
TED2019

Katie Hood: The difference between healthy and unhealthy love

Katie Hood: A diferença entre amor saudável e nocivo

Filmed:
4,794,911 views

Em uma palestra sobre compreensão e prática da arte de relacionamentos saudáveis, Katie Hood revela os cinco sinais de que você pode estar em um relacionamento nocivo - com um parceiro romântico, um amigo, um membro da família, e compartilha as coisas que você pode fazer todos os dias para amar com respeito, gentileza e alegria. "Enquanto o amor é um instinto e uma emoção, a capacidade de amar melhor é uma habilidade que todos podemos construir e melhorar ao longo do tempo", diz ela.
- Relationship revolutionary
By educating young people about the difference between healthy and unhealthy relationships, Katie Hood hopes to derail abusive behavior before it starts and impact the relationship health of an entire generation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when you think about a child,
a close friend, or a romantic partner,
0
625
4684
Quando pensamos em uma criança,
um amigo próximo ou um parceiro romântico,
00:17
the word "love" probably comes to mind,
1
5333
2893
a palavra "amor" provavelmente vem à mente
00:20
and instantly other emotions rush in:
2
8250
3143
e, instantaneamente, outros sentimentos:
00:23
joy and hope,
3
11417
1601
alegria e esperança,
00:25
excitement, trust and security,
4
13042
3559
excitação, confiança e segurança,
00:28
and yes, sometimes
sadness and disappointment.
5
16625
3059
e sim, às vezes tristeza e decepção.
00:31
There might not be
a word in the dictionary
6
19708
2060
Não há uma palavra no dicionário
com a qual estamos
mais conectados do que amor.
00:33
that more of us
are connected to than love.
7
21792
2041
00:37
Yet, given its central
importance in our lives,
8
25292
2601
Mas, dada a importância central
dele em nossa vida,
00:39
isn't it interesting that we're never
explicitly taught how to love?
9
27917
3500
não é interessante que nunca somos
ensinados explicitamente como amar?
00:44
We build friendships,
10
32458
1685
Fazemos amizades,
00:46
navigate early romantic relationships,
11
34167
2476
conduzimos relações românticas desde cedo,
00:48
get married and bring babies
home from the hospital
12
36667
2434
nos casamos e trazemos bebês
do hospital para casa
00:51
with the expectation
that we'll figure it out.
13
39125
2167
com a expectativa
de que vamos entender tudo.
00:54
But the truth is, we often
harm and disrespect the ones we love.
14
42625
3851
Mas a verdade é que muitas vezes ferimos
e desrespeitamos quem amamos.
00:58
It can be subtle things
15
46500
1309
Podem ser coisas sutis,
como fazer um amigo se sentir culpado
pra que passe tempo conosco,
00:59
like guilting a friend
into spending time with you
16
47833
2851
01:02
or sneaking a peak at your partner's texts
17
50708
3268
espiar as mensagens do parceiro
01:06
or shaming a child
for their lack of effort at school.
18
54000
2583
ou envergonhar uma criança
por não se esforçar na escola.
01:10
100 percent of us
will be on the receiving end
19
58000
2184
Todos nós sofreremos
01:12
of unhealthy relationship behaviors
20
60208
2310
comportamentos nocivos num relacionamento
01:14
and 100 percent of us
will do unhealthy things.
21
62542
3309
e todos teremos atitudes nocivas.
01:17
It's part of being human.
22
65875
1458
Faz parte de ser humano.
01:20
In its worst form,
the harm we inflict on loved ones
23
68833
2518
Na pior forma, o dano
que infligimos aos entes queridos
01:23
shows up as abuse and violence,
24
71375
1934
aparece como abuso e violência,
01:25
and relationship abuse
25
73333
1726
e uma relação abusiva
é algo que uma em cada três mulheres
e um em cada quatro homens
01:27
is something that one in three women
and one in four men
26
75083
2893
01:30
will experience in their lifetime.
27
78000
1708
vão experimentar durante a vida.
Se são como a maioria das pessoas
quando veem essas estatísticas,
01:32
Now, if you're like most people,
when you hear those stats,
28
80625
2809
01:35
you'll go, "Oh, no, no, no,
that would never happen to me."
29
83458
2810
vocês pensam: "Ah, não,
isso nunca aconteceria comigo".
01:38
It's instinctual to move away
from the words "abuse" and "violence,"
30
86292
3434
É instintivo afastar-se
das palavras "abuso" e "violência",
01:41
to think that they happen
to someone else somewhere else.
31
89750
3851
pensar que eles acontecem
com outra pessoa em outro lugar.
01:45
But the truth is, unhealthy relationships
and abuse are all around us.
32
93625
4351
Mas a verdade é que relações nocivas
e abusos estão ao nosso redor.
01:50
We just call them different things
and ignore the connection.
33
98000
2875
Apenas damos nomes diferentes
e ignoramos a conexão.
01:54
Abuse sneaks up on us
disguised in unhealthy love.
34
102042
3250
O abuso nos invade
disfarçado de amor nocivo.
01:59
I work for an organization called One Love
35
107708
2060
Trabalho para a organização One Love,
02:01
started by a family whose daughter
Yeardley was killed by her ex-boyfriend.
36
109792
3791
iniciada por uma família cuja filha,
Yeardley, foi morta pelo ex-namorado.
02:06
This was a tragedy no one saw coming,
37
114833
3018
Esta foi uma tragédia que ninguém previu,
02:09
but when they looked back,
they realized the warning signs were there
38
117875
3268
mas, em retrospecto, viram
que os sinais de alerta estavam lá,
mas ninguém entendia o que estava vendo.
02:13
just no one understood
what they were seeing.
39
121167
2125
02:16
Called crazy or drama
or too much drinking,
40
124042
3767
Falavam de loucura, drama ou muita bebida,
02:19
his actions weren't understood
to be what they really were,
41
127833
3143
as ações dele não eram entendidas
como o que realmente eram,
02:23
which was clear signs of danger.
42
131000
2000
sinais claros de perigo.
02:25
Her family realized that if anyone
had been educated about these signs,
43
133917
3809
A família percebeu que, se alguém tivesse
aprendido a reconhecer esses sinais,
02:29
her death could have been prevented.
44
137750
1750
a morte dela poderia ter sido evitada.
02:32
So today we're on a mission to make sure
45
140625
1934
Hoje, estamos em uma missão para garantir
02:34
that others have the information
that Yeardley and her friends didn't.
46
142583
3286
que outros tenham a informação
que Yeardley e seus amigos não tiveram.
02:37
We have three main goals:
47
145893
1750
Nós temos três objetivos principais:
02:39
give all of us a language
for talking about a subject
48
147667
3267
dar a todos uma linguagem
para falar sobre um assunto
02:42
that's quite awkward
and uncomfortable to discuss;
49
150958
3393
que é bastante embaraçoso
e desconfortável de discutir;
02:46
empower a whole front line,
namely friends, to help;
50
154375
4851
capacitar toda uma linha de frente,
ou seja, os amigos, para ajudar
02:51
and, in the process, improve
all of our ability to love better.
51
159250
3083
e, no processo, aprimorar
a nossa capacidade de amar melhor.
02:55
To do this, it's always important
to start by illuminating
52
163875
3268
Para isso, é sempre importante
começar esclarecendo
02:59
the unhealthy signs
that we frequently miss,
53
167167
2726
os sinais nocivos
que frequentemente não percebemos,
03:01
and our work really focuses
on creating content
54
169917
2476
e nosso trabalho se concentra
na criação de conteúdo
03:04
to start conversations with young people.
55
172417
2250
para iniciar conversas com jovens.
Como é de se esperar, muito
do nosso conteúdo é bem sério,
03:07
As you'd expect, most of our content
is pretty serious,
56
175375
2643
03:10
given the subject at hand,
57
178042
1851
dado o assunto em questão,
03:11
but today I'm going to use
one of our more light-hearted
58
179917
2642
mas hoje vou usar um dos nossos mais leves
03:14
yet still thought-provoking pieces,
59
182583
1810
e, ainda assim, instigante,
03:16
"The Couplets,"
60
184417
1309
"The Couplets",
03:17
to illuminate five markers
of unhealthy love.
61
185750
2625
para esclarecer cinco
indicadores de amor nocivo.
03:21
The first is intensity.
62
189375
2976
O primeiro é a intensidade.
(Vídeo) Azul: Não te vejo
há dias. Sinto sua falta.
03:24
(Video) Blue: I haven't seen you
in a couple days. I've missed you.
63
192375
3184
Laranja: Eu também!
03:27
Orange: I've missed you too. (#thatslove)
64
195583
1953
[#ISSOÉAMOR]
03:29
Blue: I haven't seen you in five minutes.
It feels like a lifetime.
65
197560
3166
Azul: Não nos vemos há cinco minutos.
Parece uma vida inteira.
O que tem feito sem mim
por cinco minutos inteiros?
03:32
What have you been doing
without me for five whole minutes?
66
200750
2809
Laranja: Foram três minutos.
03:35
Orange: It's been three minutes.
(#thatsnotlove)
67
203583
2435
[#ISSONÃOÉAMOR]
03:38
Katie Hood: Anybody recognize that?
I don't know. I do.
68
206042
2583
Katie Hood: Alguém reconhece isso?
Não sei. Eu reconheço.
03:42
Abusive relationships
don't start out abusive.
69
210000
2184
Relacionamentos abusivos
não começam assim.
Eles começam excitantes e emocionantes.
03:44
They start out exciting and exhilarating.
70
212208
1976
03:46
There's an intensity
of affection and emotion, a rush.
71
214208
3310
Há uma intensidade de afeto e sentimento,
uma sensação de urgência.
03:49
It feels really good.
72
217542
1684
É muito bom.
03:51
You feel so lucky,
like you've hit the jackpot.
73
219250
2417
Você se sente muito sortudo,
é como ganhar na loteria.
03:54
But in unhealthy love,
these feelings shift over time
74
222750
3184
Mas no amor nocivo,
esses sentimentos mudam com o tempo,
03:57
from exciting to overwhelming
and maybe a little bit suffocating.
75
225958
4292
de emocionante a esmagador
e talvez um pouco sufocante.
04:02
You feel it in your gut.
76
230875
1726
Você sente no seu âmago.
Talvez quando o namorado ou namorada nova
04:04
Maybe it's when your
new boyfriend or girlfriend
77
232625
2268
diz "eu te amo" mais rápido
do que você estava preparado
04:06
says "I love you"
faster than you were ready for
78
234917
2267
04:09
or starts showing up everywhere,
texting and calling a lot.
79
237208
3542
ou começa a aparecer em todos os lugares,
enviar mensagens e telefonar muito.
Ou quando ele ou ela fica impaciente
se você demora para responder,
04:13
Maybe they're impatient
when you're slow to respond,
80
241667
3142
mesmo sabendo que você tinha
outras coisas pra fazer naquele dia.
04:16
even though they know
you had other things going on that day.
81
244833
2875
É importante lembrar que não é como
um relacionamento começa que importa,
04:20
It's important to remember that it's not
how a relationship starts that matters,
82
248583
3810
mas como ele evolui.
04:24
it's how it evolves.
83
252417
1517
No começo do relacionamento, é importante
prestar atenção em como você se sente.
04:25
It's important in the early days
of a new relationship
84
253958
2559
04:28
to pay attention to how you're feeling.
85
256541
2018
Acha confortável o ritmo da intimidade?
04:30
Are you comfortable
with the pace of intimacy?
86
258583
2601
Sente que tem espaço e pode respirar?
04:33
Do you feel like you have space
and room to breathe?
87
261208
2584
04:36
It's also really important
to start practicing using your voice
88
264792
3726
Também é muito importante começar
a praticar usando a própria voz
04:40
to talk about your own needs.
89
268542
1851
pra falar das suas necessidades.
Seus pedidos são respeitados?
04:42
Are your requests respected?
90
270417
1916
Um segundo indicador é o isolamento.
04:45
A second marker is isolation.
91
273833
3435
(Vídeo) Laranja 2: Quer sair?
04:49
(Video) Orange 2: Want to hang out?
92
277292
1726
Laranja 1: Hoje é nossa
"segunda-feira divertida".
04:51
Orange 1: Me and my boyfriend
always have Monday Funday.
93
279042
2666
[#ISSOÉAMOR]
Laranja 2: Quer sair?
04:54
Orange 2: Want to hang out?
94
282375
1309
Laranja 1: É nossa
"segunda-feira divertida".
04:55
Orange 1: Me and my boyfriend
always have Monday Funday.
95
283708
2643
Laranja 2: Amanhã?
Laranja 1: "Terça da soneca".
04:58
Orange 2: Tomorrow?
Orange 1: It's our Tuesday Snooze Day.
96
286375
2726
Laranja 2: Quarta?
Laranja 1: "Dia sem amigos".
05:01
Orange 2: Wednesday?
Orange 1: No Friends Day.
97
289125
2167
[#ISSONÃOÉAMOR]
KH: Pra mim, o isolamento
é um dos sinais mais frequentemente
05:04
KH: If you ask me, isolation
is one of the most frequently missed
98
292792
3059
ignorados e incompreendidos
do amor nocivo.
05:07
and misunderstood signs of unhealthy love.
99
295875
2351
Por quê?
05:10
Why?
100
298250
1268
Porque todo novo relacionamento
começa com esse desejo intenso
05:11
Because every new relationship
starts out with this intense desire
101
299542
3142
de passar tempo juntos,
05:14
to spend time together,
102
302708
1351
05:16
it's easy to miss when something shifts.
103
304083
2935
é fácil não perceber quando algo muda.
05:19
Isolation creeps in
when your new boyfriend or girlfriend
104
307042
2726
O isolamento se instala
quando o namorado ou namorada
começa a te afastar
de amigos e familiares,
05:21
starts pulling you away
from your friends and family,
105
309792
2851
de seu sistema de apoio,
05:24
your support system,
106
312667
1559
05:26
and tethering you more tightly to them.
107
314250
2000
e a se prender muito a ele ou ela.
Eles podem dizer coisas como:
05:29
They might say things like,
108
317375
1434
"Por que sai com eles?
Eles são uns perdedores",
05:30
"Why do you hang out with them?
They're such losers"
109
318833
2476
sobre os amigos do outro,
05:33
about your best friends,
110
321333
1268
ou: "Eles querem nos separar.
Estão totalmente contra nós",
05:34
or, "They want us to break up.
They're totally against us"
111
322625
2851
05:37
about your family.
112
325500
1809
sobre a família do outro.
O isolamento tem a ver
com plantar sementes de dúvida
05:39
Isolation is about sowing seeds of doubt
113
327333
2601
sobre todos que estavam na sua vida
antes desse relacionamento.
05:41
about everyone from
your prerelationship life.
114
329958
2875
O amor saudável inclui independência,
duas pessoas que amam ficar juntas,
05:46
Healthy love includes independence,
115
334125
2059
05:48
two people who love spending time together
116
336208
2476
mas continuam ligadas às pessoas
e atividades das quais gostavam antes.
05:50
but who stay connected to the people
and activities they cared about before.
117
338708
4226
Embora no início vocês possam
passar todo o tempo juntos,
05:54
While at first you might spend
every waking minute together,
118
342958
2893
com o tempo, manter
a independência é fundamental.
05:57
over time maintaining independence is key.
119
345875
2851
Fazendo planos e ficando com os amigos,
06:00
You do this by making plans with friends
and sticking to them
120
348750
3143
e incentivando o parceiro a fazer o mesmo.
06:03
and encouraging your partner
to do the same.
121
351917
2416
06:07
A third marker of unhealthy love
is extreme jealousy.
122
355833
3042
Um terceiro indicador
de amor nocivo é o ciúme extremo.
(Vídeo) Azul 2: Por que está feliz?
Azul 1: Ela está me seguindo no Instagram!
06:11
(Video) Blue 2:
What are you so happy about?
123
359750
2101
06:13
Blue 1: She just started
following me on Instagram!
124
361875
2934
[#ISSOÉAMOR]
06:16
Blue 2: What are you so nervous about?
125
364833
1851
Azul 2: Por que está nervoso?
Azul 1: Ela começou
a me seguir em todo lugar.
06:18
Blue 1: She, she just started
following me, like, everywhere.
126
366708
4226
[#ISSONÃOÉAMOR]
06:22
(#thatsnotlove)
127
370958
1917
KH: Conforme a lua de mel começa a passar,
o ciúme extremo pode se instalar.
06:26
KH: As the honeymoon period
begins to fade,
128
374458
2060
06:28
extreme jealousy can creep in.
129
376542
1833
O parceiro se torna mais exigente,
06:31
Your partner might become more demanding,
130
379333
1976
querendo saber onde e com quem
você está o tempo todo,
06:33
needing to know where you are
and who you're with all the time,
131
381333
2976
ou pode começar a te seguir
em todos os lugares, on-line e off-line.
06:36
or they might start following you
everywhere, online and off.
132
384333
3185
06:39
Extreme jealousy also brings with it
possessiveness and mistrust,
133
387542
4267
O ciúme extremo também traz
possessividade e desconfiança,
06:43
frequent accusations
of flirting with other people or cheating,
134
391833
3268
acusações frequentes de flerte
com outras pessoas ou traição,
06:47
and refusal to listen to you
when you tell them
135
395125
2226
e a recusa de escutar
quando você diz a ele ou ela
06:49
they have nothing to worry about
and that you only love them.
136
397375
2875
que não há nada com que se preocupar
e que você ama apenas a eles.
06:53
Jealousy is a part
of any human relationship,
137
401083
2726
O ciúme faz parte de qualquer
relacionamento humano,
06:55
but extreme jealousy is different.
138
403833
2185
mas o ciúme extremo é diferente.
06:58
There's a threatening, desperate
and angry edge to it.
139
406042
2767
Há um extremismo ameaçador,
desesperado e inflamado nele.
07:00
Love shouldn't feel like this.
140
408833
2125
O amor não deveria ser assim.
Um quarto indicador é a depreciação.
07:04
A fourth marker is belittling.
141
412333
2560
(Vídeo) Azul: Quer sair?
Laranja: Tenho que estudar.
07:06
(Video) Blue: Wanna hang out?
Orange: I gotta study.
142
414917
2559
Azul: Vai tirar um A, de admirável.
07:09
Blue: You'll get an A anyway,
A for amazing. (#thatslove)
143
417500
2917
[#ISSOÉAMOR]
Azul: Quer sair?
Laranja: Tenho que estudar.
07:12
Blue: Wanna hang out?
Orange: I gotta study.
144
420875
2434
07:15
Blue: You'll get an F anyway,
145
423333
1435
Azul: Você vai tirar um E,
de... estúpido!
07:16
F for, F for... stupid. (#thatsnotlove)
146
424792
3166
[#ISSONÃOÉAMOR]
KH: Sim.
07:20
KH: Yeah, hmm.
147
428667
1767
No amor nocivo, as palavras
são usadas como armas.
07:22
In unhealthy love,
words are used as weapons.
148
430458
2560
07:25
Conversations that used to be
fun and lighthearted
149
433042
2351
Conversas que costumavam
ser divertidas e alegres
ficam maldosas e embaraçosas.
07:27
turn mean and embarrassing.
150
435417
1809
07:29
Maybe your partner makes fun of you
in a way that hurts,
151
437250
3018
Talvez o parceiro tire sarro
de uma maneira que magoa
07:32
or maybe they tell stories and jokes
for laughs at your expense.
152
440292
3476
ou talvez conte histórias e piadas
para rir às suas custas.
07:35
When you try to explain
that your feelings have been hurt,
153
443792
2726
Quando você explica
que seus sentimentos foram feridos,
eles te calam e te acusam de exagerar:
07:38
they shut you down
and accuse you of overreacting.
154
446542
3392
"Por que você está tão sensível?
Qual é o problema? Dá um tempo".
07:41
"Why are you so sensitive?
What's your problem. Give me a break."
155
449958
3792
Você é silenciado por essas palavras.
07:46
You are silenced by these words.
156
454417
1958
Parece bastante óbvio,
mas o parceiro deve te apoiar.
07:49
It seems pretty obvious,
but your partner should have your back.
157
457417
3392
07:52
Their words should build you up,
not break you down.
158
460833
2643
As palavras devem te por
pra cima, não te derrubar.
07:55
They should keep
your secrets and be loyal.
159
463500
2393
O parceiro deve guardar
seus segredos e ser leal.
07:57
They should make you feel more confident,
160
465917
1976
Deve te fazer sentir mais confiante,
e não menos.
07:59
not less.
161
467917
1291
Finalmente, um quinto
indicador: volatilidade.
08:02
Finally, a fifth marker: volatility.
162
470250
2958
(Vídeo) Laranja 1: Seria triste terminar.
Laranja 2: Também acho.
08:06
(Video) Orange 1:
I'd be sad if we broke up.
163
474042
2101
08:08
Orange 2: I'd be sad too. (#thatslove)
164
476167
1833
[#ISSOÉAMOR]
Laranja 1: Ficaria deprimido
se terminássemos.
08:11
Orange 1: I'd so depressed
if we ever broke up.
165
479042
2226
Eu me jogaria desse degrau.
08:13
I'd throw myself off this step.
166
481292
1517
08:14
I would! Don't try to stop me!
167
482833
2560
Me jogaria! Não tente me impedir!
08:17
(#thatsnotlove)
168
485417
1250
[#ISSONÃOÉAMOR]
KH: Separação e reconciliação frequentes,
altos e baixos intensos:
08:21
KH: Frequent breakups and makeups,
high highs and low lows:
169
489167
3726
à medida que a tensão aumenta,
também aumenta a volatilidade.
08:24
as tension rises, so does volatility.
170
492917
2375
Brigas chorosas e frustrantes
seguidas de reconciliações dramáticas,
08:28
Tearful, frustrated fights
followed by emotional makeups,
171
496458
3560
comentários odiosos e ofensivos como:
08:32
hateful and hurtful comments like,
172
500042
1642
"Você é inútil, nem sei
por que estou com você!",
08:33
"You're worthless,
I'm not even sure why I'm with you!"
173
501708
2643
seguidos rapidamente de desculpas e
promessas de que não acontecerá de novo.
08:36
followed quickly by apologies
and promises it will never happen again.
174
504375
4809
Nesse ponto, você já está tão condicionado
a esta relação de altos e baixos
08:41
By this point, you've been so conditioned
to this relationship roller coaster
175
509208
3810
que pode não perceber
o quão nocivo e talvez até perigoso
08:45
that you may not realize how unhealthy
and maybe even dangerous
176
513042
3016
o relacionamento se tornou.
08:48
your relationship has become.
177
516082
1585
Pode ser muito difícil de ver
08:51
It can be really hard to see
178
519542
1476
quando o amor nocivo se torna abuso,
08:53
when unhealthy love turns towards abuse,
179
521042
2934
mas quanto mais indicadores
o relacionamento tem,
08:56
but it's fair to say
that the more of these markers
180
524000
2434
08:58
your relationship might have,
181
526458
1435
mais nocivo e talvez perigoso possa ser.
08:59
the more unhealthy and maybe dangerous
your relationship could be.
182
527917
3476
09:03
And if your instinct is
to break up and leave,
183
531417
2184
E se o instinto é romper e partir,
que é o conselho que damos aos amigos
quando estão em relacionamentos nocivos,
09:05
which is advice
so many of us give our friends
184
533625
2184
09:07
when they're in unhealthy relationships,
185
535833
1935
ele nem sempre é o melhor conselho.
09:09
that's not always the best advice.
186
537792
1934
O momento da separação pode ser
um gatilho para a violência.
09:11
Time of breakup can be
a real trigger for violence.
187
539750
2601
09:14
If you fear you might be
headed towards abuse or in abuse,
188
542375
3268
Se alguém tem medo de estar indo
nessa direção ou de já sofrer abuso,
09:17
you need to consult with experts
to get the advice on how to leave safely.
189
545667
4041
deve consultar especialistas para obter
conselhos sobre como romper com segurança.
09:23
But it's not just
about romantic relationships
190
551042
2392
Mas não é apenas nas relações românticas
e não é só a violência.
09:25
and it's not just about violence.
191
553458
2185
09:27
Understanding the signs of unhealthy love
192
555667
2267
Compreender os sinais do amor nocivo
09:29
can help you audit and understand
nearly every relationship in your life.
193
557958
3750
pode nos ajudar a examinar e entender
quase toda relação em nossa vida.
09:34
For the first time, you might understand
why you're disappointed in a friendship
194
562625
3851
Pela primeira vez, podemos entender porque
estamos decepcionados com uma amizade
ou porque toda interação
com um certo membro da família
09:38
or why every interaction
with a certain family member
195
566500
2726
nos deixa desanimados e ansiosos.
09:41
leaves you discouraged and anxious.
196
569250
3268
09:44
You might even begin to see
how your own intensity and jealousy
197
572542
3017
Podemos até começar a ver
como nossa intensidade e ciúme
causam problemas
com os colegas no trabalho.
09:47
is causing problems
with colleagues at work.
198
575583
2250
A compreensão é o primeiro
passo para melhorar
09:51
Understanding is
the first step to improving,
199
579208
3268
e, apesar de não podermos tornar
todo relacionamento saudável;
09:54
and while you can't make
every unhealthy relationship healthy --
200
582500
3059
alguns teremos que deixar para trás;
09:57
some you're going
to have to leave behind --
201
585583
2101
podemos fazer nossa parte todos os dias
para termos relacionamentos melhores.
09:59
you can do your part every day
to do relationships better.
202
587708
3750
E aqui está a notícia empolgante:
10:04
And here's the exciting news:
203
592250
1643
10:05
it's actually not rocket science.
204
593917
2309
não é nenhuma coisa de outro mundo.
Comunicação aberta, respeito mútuo,
10:08
Open communication, mutual respect,
205
596250
2726
bondade, paciência;
10:11
kindness, patience --
206
599000
2226
podemos praticá-los todos os dias.
10:13
we can practice these things every day.
207
601250
2417
10:16
And while practice
will definitely make you better,
208
604875
2726
E enquanto a prática
definitivamente nos tonará melhores,
10:19
I have to promise you
it's also not going to make you perfect.
209
607625
3768
tenho que prometer que também
não nos tornará perfeitos.
Faço isso para viver,
10:23
I do this for a living
210
611417
1351
10:24
and every day I think and talk
about healthy relationships,
211
612792
2809
todo dia penso e falo
sobre relacionamentos saudáveis
e ainda faço coisas nocivas.
10:27
and still I do unhealthy things.
212
615625
2601
10:30
Just the other day as I was trying
to shuttle my four kids out the door
213
618250
3393
Outro dia, enquanto tentava
tirar meus quatro filhos de casa
em meio a brigas, discussões
e reclamações sobre o café da manhã,
10:33
amidst quarreling, squabbling
and complaints about breakfast,
214
621667
2976
10:36
I completely lost it.
215
624667
2101
perdi completamente a paciência.
10:38
With an intentionally angry edge,
216
626792
2142
Com um tom intencionalmente irritado,
eu gritei:
10:40
I screamed,
217
628958
1310
"Todos calem a boca e façam o que eu digo!
10:42
"Everybody just shut up and do what I say!
218
630292
2267
10:44
You are the worst!
219
632583
1560
Vocês são os piores!
10:46
I am going to take away
screen time and dessert
220
634167
2226
Vou tirar videogames e sobremesa
e qualquer outra coisa
que possam gostar na vida!"
10:48
and anything else you could possibly
ever enjoy in life!"
221
636417
3184
(Risos)
10:51
(Laughter)
222
639625
1476
10:53
Anybody been there?
223
641125
1309
Alguém já passou por isso?
10:54
(Applause)
224
642458
3393
(Aplausos)
10:57
Volatility, belittling.
225
645875
2625
Volatilidade, depreciação.
Meu filho mais velho se virou e disse:
11:01
My oldest son turned around
and looked at me, and said,
226
649417
2934
"Mamãe, isso não é amor".
11:04
"Mom, that's not love."
227
652375
1601
11:06
(Laughter)
228
654000
3351
(Risos)
Por um minuto, quis matá-lo
por me repreender.
11:09
For a minute, I really wanted
to kill him for calling me out.
229
657375
2893
11:12
Trust me.
230
660292
1517
Acreditem.
11:13
But then I gathered myself
231
661833
1518
Mas então eu me recompus
11:15
and I thought, you know what,
I'm actually proud.
232
663375
3059
e fiquei realmente orgulhosa.
11:18
I'm proud that he has a language
to make me pause.
233
666458
3334
Tenho orgulho de que ele tenha
uma linguagem que me faça pausar.
11:22
I want all of my kids to understand
what the bar should be
234
670511
2715
Quero que todos os meus filhos
entendam o parâmetro
11:25
for how they're treated
235
673250
1434
de como eles devem ser tratados
11:26
and to have a language and a voice
to use when that bar is not met
236
674708
3143
e tenham linguagem e voz para usar
quando esse parâmetro não for observado,
11:29
versus just accepting it.
237
677875
1917
ao invés de apenas aceitar.
Por muito tempo, tratamos as relações
como um assunto simples,
11:33
For too long, we've treated
relationships as a soft topic,
238
681667
4851
mas habilidades de relacionamento
são coisas muito importantes
11:38
when relationship skills
are one of the most important
239
686542
2559
11:41
and hard to build things in life.
240
689125
2559
e difíceis de desenvolver na vida.
Entender sinais nocivos
11:43
Not only can understanding unhealthy signs
241
691708
2643
11:46
help you avoid the rabbit hole
that leads to unhealthy love,
242
694375
3518
não só nos ajuda a evitar a armadilha
que nos leva ao amor nocivo,
mas, entender e praticar
a arte de ser saudável
11:49
but understanding and practicing
the art of being healthy
243
697917
2976
pode melhorar quase todos
os aspectos da nossa vida.
11:52
can improve nearly
every aspect of your life.
244
700917
2625
11:56
I'm completely convinced
245
704625
2059
Estou totalmente convencida
11:58
that while love is
an instinct and an emotion,
246
706708
2643
de que enquanto o amor
é um instinto e uma emoção,
12:01
the ability to love better
is a skill we can all build
247
709375
3309
a capacidade de amar melhor é uma
habilidade que todos podemos construir
12:04
and improve on over time.
248
712708
1375
e melhorar ao longo do tempo.
Obrigada.
12:06
Thank you.
249
714583
1268
(Aplausos)
12:07
(Applause)
250
715875
5000

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Katie Hood - Relationship revolutionary
By educating young people about the difference between healthy and unhealthy relationships, Katie Hood hopes to derail abusive behavior before it starts and impact the relationship health of an entire generation.

Why you should listen

As CEO of the One Love Foundation, Katie believes that healthy relationship education is a "simple but shockingly nontraditional solution that can impact millions and drive meaningful change. The problem is hard, but the impact of a scalable prevention approach that talks to young people in a language they can hear at the earliest stages of their dating lives could be massive."

More profile about the speaker
Katie Hood | Speaker | TED.com