ABOUT THE SPEAKER
David Steindl-Rast - Monk
Brother David Steindl-Rast, a Benedictine monk, meditates and writes on "the gentle power" of gratefulness.

Why you should listen

Many first met Brother David Steindl-Rast through a viral video called "Nature. Beauty. Gratitude," where Louie Schwartzberg's footage of time-lapse flowers in bloom is narrated by Brother David's moving words asking us to simply be ... grateful. Since 1953, Brother David has been a monk of Mount Saviour Benedictine monastery in New York, dividing his time between hermitic contemplation, writing and lecturing. He's the cofounder of gratefulness.org, supporting ANG*L (A Network for Grateful Living).

He was one of the first Roman Catholics to participate in Buddhist-Christian dialogue, and is the author of The Ground We Share, a text on Buddhist and Christian practice, written with Robert Aitken Roshi. His other books include Gratefulness, the Heart of Prayer and Deeper Than Words. His most recent book is 99 Blessings, a series of prayers for the general reader -- whether people of faith, agnostics, or uncertain.

More profile about the speaker
David Steindl-Rast | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

David Steindl-Rast: Want to be happy? Be grateful

David Steindl-Rast: Dëshironi të jeni të lumtur? Jini mirënjohës

Filmed:
7,468,760 views

Gjëja e vetme që kanë të përbashkët të gjithë njerëzit është se secili dëshiron të jetë i lumtur, thotë Vellai David Steindl-Rast, një murg dhe dijetar ndërfetar. Dhe lumturia, ai sugjeron, lind nga mirënjohja. Një mësim inspirues se si të ngadalësosh, të shohësh se ku je duke shkuar, dhe mbi të gjitha, të qenit mirënjohës.
- Monk
Brother David Steindl-Rast, a Benedictine monk, meditates and writes on "the gentle power" of gratefulness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There is something
0
496
2150
Eshtë dicka
00:14
you know about me, something very personal,
1
2646
5324
që ju dini për mua, dicka shumë personale,
00:19
and there is something I know about
2
7970
2238
dhe është dicka që di
00:22
every one of you
3
10208
2342
për secilin prej jush,
00:24
and that's very central to your concerns.
4
12550
4113
që është në qëndër të shqetësimeve tuaja.
00:28
There is something that we know
5
16663
2605
Eshtë dicka që ne të gjithë e dimë
00:31
about everyone we meet anywhere in the world,
6
19268
2586
për cdokënd që takojmë kudo në botë,
00:33
on the street,
7
21854
3465
në rrugë,
00:37
that is the very mainspring
8
25319
2991
që është shumë nxitës
00:40
of whatever they do
9
28310
1859
në cfardo që bëjnë
00:42
and whatever they put up with,
10
30169
3878
dhe me cdo gjë që merren
00:46
and that is that all of us
11
34047
3257
dhe ajo është se të gjithë ne
00:49
want to be happy.
12
37304
3037
dëshirojmë të jemi të lumtur.
00:52
In this, we are all together.
13
40341
2862
Në këtë, jemi të gjithë së bashku.
00:55
How we imagine our happiness,
14
43203
3492
Si e imagjinojmë ne lumturinë tonë,
00:58
that differs from one another,
15
46695
2006
që dallon nga ajo e tjetrit,
01:00
but it's already a lot that we have all in common,
16
48701
4828
po është shumë që ne e kemi të përbashkët,
01:05
that we want to be happy.
17
53529
3635
që të gjithë ne dëshirojmë të jemi të lumtur.
01:09
Now my topic is gratefulness.
18
57164
3322
Tema ime është mirënjohja.
01:12
How is the connection between
19
60486
2802
Si është lidhja në mes
01:15
happiness and gratefulness?
20
63288
4007
lumturisë dhe mirënjohjes.
01:19
Many people would say, well, that's very easy.
21
67310
3018
Shumë njerëz do të thoshin, është shumë e lehtë.
01:22
When you are happy, you are grateful.
22
70328
4003
Kur je i lumtur, je mirënjohës.
01:26
But think again.
23
74331
3219
Por mendoni edhe njëherë.
01:29
Is it really the happy people that are grateful?
24
77550
5359
A është e vërtetë që njerëzit e lumtur janë mirënjohës?
01:34
We all know quite a number of people
25
82909
3733
Ne të gjithë e dimë një numër njerëzish
01:38
who have everything that it would take to be happy,
26
86642
4201
që kanë gjithcka që duhet për të qenë të lumtur,
01:42
and they are not happy,
27
90843
1781
dhe ata nuk janë të lumtur,
01:44
because they want something else
28
92624
1691
sepse ata dëshirojnë dicka tjetër
01:46
or they want more of the same.
29
94315
3858
ose dëshirojnë të kenë me shumë nga ajo gjë.
01:50
And we all know people
30
98173
2554
Ne të gjithë i njohim njerëzit
01:52
who have lots of misfortune,
31
100727
4294
të cilët kanë shumë fatkeqësi,
01:57
misfortune that we ourselves would not want to have,
32
105021
3801
fatkeqësi që ne për veten tonë nuk do ti kishim dashur,
02:00
and they are deeply happy.
33
108822
2752
dhe ata janë thellësisht të lumtur.
02:03
They radiate happiness. You are surprised.
34
111574
3443
Ata rrezatojnë lumturi. Ju jeni të befasuar.
02:07
Why? Because they are grateful.
35
115017
3331
Pse? Sepse ata janë mirënjohës.
02:10
So it is not happiness that makes us grateful.
36
118348
3877
Pra nuk është lumturia ajo që na bën mirënjohës.
02:14
It's gratefulness that makes us happy.
37
122225
3520
Eshtë mirënjohja që na bën të lumtur.
02:17
If you think it's happiness that makes you grateful,
38
125745
3031
Nëse mendoni se është lumturia
ajo që ju bën mirënjohës,
02:20
think again.
39
128776
1509
mendohuni prapë.
02:22
It's gratefulness that makes you happy.
40
130285
4008
Eshtë mirënjohja që ju bën të lumtur.
02:26
Now, we can ask,
41
134293
2512
Tani, ne mund të pyesim,
02:28
what really do we mean by gratefulness?
42
136805
3824
çfarë kuptojmë në të vërtetë me mirënjohje?
02:32
And how does it work?
43
140629
5356
Dhe si funksionon?
02:37
I appeal to your own experience.
44
145985
1990
Kërkoni prej përvojës tuaj.
02:39
We all know from experience how it goes.
45
147975
3080
Të gjithë e dimë nga përvoja se si shkon.
02:43
We experience something
46
151055
2396
Ne përjetojmë dicka
02:45
that's valuable to us.
47
153451
3118
që ka vlerë për ne.
02:48
Something is given to us that's valuable to us.
48
156569
5356
Na jepet dicka që ka vlerë për ne.
02:53
And it's really given.
49
161925
1946
Dhe vërtet na dhurohet.
02:55
These two things have to come together.
50
163871
2243
Këto dy gjëra duhet të vijnë bashkë.
02:58
It has to be something valuable,
51
166114
3522
Duhet të jetë dicka e vlefshme,
03:01
and it's a real gift.
52
169636
1888
dhe një dhuratë e vërtetë.
03:03
You haven't bought it. You haven't earned it.
53
171524
3237
Nuk e ke blerë. Nuk e ke merituar.
03:06
You haven't traded it in. You haven't worked for it.
54
174761
2321
Nuk e ke shkëmbyer atë. Nuk ke punuar për të.
03:09
It's just given to you.
55
177082
1739
Vetëm të është dhënë.
03:10
And when these two things come together,
56
178821
2267
Dhe kur këto dy gjëra bashkohen,
03:13
something that's really valuable to me
57
181088
2277
dicka që është shumë me vlerë për mua
03:15
and I realize it's freely given,
58
183365
3372
dhe e vërej që më është falur,
03:18
then gratefulness spontaneously
59
186737
3015
atëherë mirënjohja në zemrën time,
03:21
rises in my heart,
60
189752
1922
rritet spontanisht,
03:23
happiness spontaneously rises in my heart.
61
191674
4363
lumturia në zemrën time, rritet spontanisht.
03:28
That's how gratefulness happens.
62
196037
3509
Kjo është mënyra si ndodh mirënjohja.
03:31
Now the key to all this is that
63
199546
7835
Celsi në gjithë këtë është se
03:39
we cannot only experience this once in a while.
64
207381
5616
ne nuk mund të përjetojmë këtë gjë shpesh.
03:44
We cannot only have grateful experiences.
65
212997
3758
Nuk mund të kemi vetem përvoja mirënjohjeje.
03:48
We can be people who live gratefully.
66
216755
3894
Ne mund të jemi njerëz mirënjohës.
03:52
Grateful living, that is the thing.
67
220649
3448
Ceshtja është të jesh mirënjohës.
03:56
And how can we live gratefully?
68
224097
4000
Dhe si mund të jemi mirënjohës?
04:00
By experiencing, by becoming aware
69
228097
4292
Duke përjetuar dhe u bërë të vetëdijshëm
04:04
that every moment is a given moment, as we say.
70
232389
4904
që cdo moment është një dhuratë, sic themi.
04:09
It's a gift. You haven't earned it.
71
237293
2605
Eshtë dhuratë. Nuk e keni merituar.
04:11
You haven't brought it about in any way.
72
239898
2907
Nuk e keni shkaktuar në ndonjë mënyrë.
04:14
You have no way of assuring that there will be
73
242805
3972
Nuk keni asnjë mënyrë të siguroheni se do të ketë
04:18
another moment given to you,
74
246777
2140
një moment tjetër që do t'u jepet,
04:20
and yet, that's the most valuable thing
75
248917
2900
dhe ende, ajo është gjëja më e vlefshme
04:23
that can ever be given to us,
76
251817
2189
që mund të na jepet ndonjëherë,
04:26
this moment, with all the opportunity that it contains.
77
254006
5512
ky moment, me gjithë atë mundësi që përmban.
04:31
If we didn't have this present moment,
78
259518
2664
Nëse nuk e kemi këtë moment,
04:34
we wouldn't have any opportunity to do anything
79
262182
3200
nuk do të kishim asnjë mundësi për të bërë ndonjë gjë
04:37
or experience anything,
80
265382
1848
ose për të përjetuar dicka,
04:39
and this moment is a gift.
81
267230
1840
dhe ky moment është dhuratë.
04:41
It's a given moment, as we say.
82
269070
2642
Eshtë një moment i dhënë, sic themi.
04:43
Now, we say the gift within this gift
83
271712
4073
Ne themi dhurata brenda dhuratës
04:47
is really the opportunity.
84
275785
2567
është me të vërtetë mundësia.
04:50
What you are really grateful for is the opportunity,
85
278352
4566
Ajo për të cilën je aq mirënjohës për këtë mundësi,
04:54
not the thing that is given to you,
86
282918
1958
jo asaj që të është dhënë,
04:56
because if that thing were somewhere else
87
284876
1979
sepse nëse ajo do ishte diku tjetër
04:58
and you didn't have the opportunity to enjoy it,
88
286855
3336
dhe s'do të kishe mundësi për ta shijuar,
05:02
to do something with it,
89
290191
2245
për të bërë dicka me të
05:04
you wouldn't be grateful for it.
90
292436
2590
nuk do të ishe mirënjohës për të.
05:07
Opportunity is the gift within every gift,
91
295026
4143
Mundësia është dhurata në cdo dhuratë,
05:11
and we have this saying,
92
299169
2352
dhe kemi këtë thënie,
05:13
opportunity knocks only once.
93
301521
4248
mundësia troket vetëm një herë.
05:17
Well, think again.
94
305769
2699
E pra, mendoni mirë.
05:20
Every moment is a new gift, over and over again,
95
308468
4422
Cdo moment është një dhuratë e re, përsëri e përsëri,
05:24
and if you miss the opportunity of this moment,
96
312890
3268
dhe nëse e humbni mundësinë e këtij momenti,
05:28
another moment is given to us, and another moment.
97
316158
4017
do të vijë një moment tjetër, dhe një tjetër.
05:32
We can avail ourselves of this opportunity,
98
320175
2714
Ne mund të kemi dobi nga kjo mundësi,
05:34
or we can miss it,
99
322889
1871
ose mund ta humbim,
05:36
and if we avail ourselves of the opportunity,
100
324760
3732
dhe nëse e marrim dobinë e mundësisë,
05:40
it is the key to happiness.
101
328492
3019
është celësi drejt lumturisë.
05:43
Behold the master key to our happiness
102
331511
3265
Mbajmë celësin kryesor për lumturinë
05:46
in our own hands.
103
334776
1803
në duart tona.
05:48
Moment by moment,
104
336579
1942
Cdo moment,
05:50
we can be grateful for this gift.
105
338521
3072
ne mund të jemi mirënjohës për këtë dhuratë.
05:53
Does that mean
106
341593
2523
A do të thotë kjo
05:56
that we can be grateful for everything?
107
344116
3513
se ne mund të jemi mirënjohës për cdo gjë?
05:59
Certainly not.
108
347629
1903
Sigurisht që jo.
06:01
We cannot be grateful for violence, for war,
109
349532
5005
Nuk mund të jemi mirënjohës për dhunën, luftën,
06:06
for oppression, for exploitation.
110
354537
2823
për shtypjen, për shfrytëzimin.
06:09
On the personal level, we cannot be grateful
111
357360
2641
Në nivelin personal, ne nuk mund të jemi mirënjohës
06:12
for the loss of a friend, for unfaithfulness,
112
360001
3423
për humbjen e në shoku, për pabesi,
06:15
for bereavement.
113
363424
3246
për humbje të madhe.
06:18
But I didn't say we can be grateful for everything.
114
366670
3857
Por unë nuk thashë se mund të
jemi mirënjohës për cdo gjë.
06:22
I said we can be grateful in every given moment
115
370527
4278
Thashë se duhet të jemi mirënjohës
në cdo moment të dhëne
06:26
for the opportunity,
116
374805
2082
për mundësinë,
06:28
and even when we are confronted
117
376887
3253
edhe kur jemi përballë
06:32
with something that is terribly difficult,
118
380140
3166
me dicka që është shumë e vështirë,
06:35
we can rise to this occasion
119
383306
2540
ne mund të shrytëzojmë këtë rast
06:37
and respond to the opportunity that is given to us.
120
385846
4255
dhe t'i përgjigjemi mundësisë që na është dhënë.
06:42
It isn't as bad as it might seem.
121
390101
2375
Nuk është aq keq sa duket.
06:44
Actually, when you look at it and experience it,
122
392476
3893
Në të vërtetë, kur e shikoni atë dhe e përjetoni,
06:48
you find that most of the time, what is given to us
123
396369
4078
e gjeni se në shumicën e kohës,
ajo që na është dhënë
06:52
is opportunity to enjoy,
124
400447
2375
është mundësia për të shijuar
06:54
and we only miss it because
125
402822
1967
dhe neve na mungon ajo vetëm sepse
06:56
we are rushing through life
126
404789
1263
ne nxitojmë gjatë jetës
06:58
and we are not stopping to see the opportunity.
127
406052
3867
dhe nuk ndalemi për ta parë mundësinë.
07:01
But once in a while,
128
409919
1431
Por nganjëherë,
07:03
something very difficult is given to us,
129
411350
2946
dicka shumë e vështirë na është dhënë,
07:06
and when this difficult thing occurs to us,
130
414296
3981
dhe kur na ndodh kjo gjë e vështirë,
07:10
it's a challenge to rise to that opportunity,
131
418277
4438
është sfidë për tu ngritur tek ajo mundësi,
07:14
and we can rise to it by learning something
132
422715
3211
dhe ne mund të ngrihemi duke mësuar dicka,
07:17
which is sometimes painful.
133
425926
1950
që ndonjëherë është e dhimbshme.
07:19
Learning patience, for instance.
134
427876
2087
Të mësosh durimin, për shembull.
07:21
We have been told that the road to peace
135
429963
2997
Na është thënë që rruga drejt paqes
07:24
is not a sprint,
136
432960
1706
nuk është një sprint
07:26
but is more like a marathon.
137
434666
2062
por është më shumë si një maratonë.
07:28
That takes patience. That's difficult.
138
436728
3711
Duhet durim. Eshtë e vështirë.
07:32
It may be to stand up for your opinion,
139
440439
3832
Mund të jetë që të luftosh për mendimin tënd,
07:36
to stand up for your conviction.
140
444271
2855
të luftosh për bindjet e tua.
07:39
That's an opportunity that is given to us.
141
447126
3031
Eshtë një mundësi që na është dhënë.
07:42
To learn, to suffer, to stand up,
142
450157
3606
Të mësojmë, të vuajmë, të luftojmë,
07:45
all these opportunities are given to us,
143
453763
2370
të gjitha këto mundësi na janë dhënë,
07:48
but they are opportunities,
144
456133
1506
por ato janë mundësi,
07:49
and those who avail themselves
145
457639
1659
dhe ata që përfitojnë
07:51
of those opportunities
146
459298
2217
nga këto mundësi
07:53
are the ones that we admire.
147
461515
2127
janë ata të cilët ne i admirojmë.
07:55
They make something out of life.
148
463642
2087
Ata nxjerrin dicka nga jeta,
07:57
And those who fail get another opportunity.
149
465729
5088
Dhe ata që dështojnë kanë edhe një tjetër mundësi.
08:02
We always get another opportunity.
150
470817
2423
Na vjen gjithmonë mundësi një tjetër.
08:05
That's the wonderful richness of life.
151
473240
5032
Kjo është pasuria e mrekullueshme e jetës.
08:10
So how can we find a method
152
478272
4491
Pra si mund ta gjejmë një mënyrë
08:14
that will harness this?
153
482763
2058
që ta kontrollojmë këtë?
08:16
How can each one of us find a method
154
484821
3096
Si mundet secili prej nesh ta gjejë një mënyrë
08:19
for living gratefully,
155
487917
1934
për të jetuar me mirënjohje,
08:21
not just once in a while being grateful,
156
489851
1817
jo të jemi mirënjohes vetëm një herë,
08:23
but moment by moment to be grateful.
157
491668
2544
por cdo moment të jemi mirënjohës.
08:26
How can we do it?
158
494212
1425
Si mund ta bëjmë?
08:27
It's a very simple method.
159
495637
2330
Eshtë një mënyrë shumë e thjeshtë.
08:29
It's so simple that it's actually what we were told
160
497967
4387
Eshtë aq e thjeshtë sa është ajo që na është thënë
08:34
as children when we learned to cross the street.
161
502354
3528
kur ishim fëmijë kur mësuam si ta kalojmë rrugën.
08:37
Stop. Look. Go.
162
505882
3589
Ndal. Shiko. Ec.
08:41
That's all.
163
509471
1515
Kjo është e tëra.
08:42
But how often do we stop?
164
510986
2996
Por sa herë ndalemi?
08:45
We rush through life. We don't stop.
165
513982
2769
Ne nxitojmë gjatë jetës. Ne nuk ndalemi.
08:48
We miss the opportunity because we don't stop.
166
516751
4261
Ne e humbim mundësinë për shkak se nuk ndalemi.
08:53
We have to stop. We have to get quiet.
167
521012
5077
Ne duhet të ndalemi. Duhet të qetësohemi.
08:58
And we have to build stop signs
168
526089
3094
Dhe duhet të ndërtojmë sinjale të ndaljes
09:01
into our lives.
169
529183
2373
në jetët tona.
09:03
When I was in Africa some years ago
170
531556
3492
Kur isha në Afrikë disa vjet më parë
09:07
and then came back,
171
535048
1482
dhe pastaj u ktheva,
09:08
I noticed water.
172
536530
2584
e vërejta ujin.
09:11
In Africa where I was, I didn't have drinkable water.
173
539114
4179
Atje ku isha unë në Afrikë, nuk kisha ujë të pijshëm.
09:15
Every time I turned on the faucet,
174
543293
2274
Cdo herë që e hapja rubinetin,
09:17
I was overwhelmed.
175
545567
2500
tronditesha.
09:20
Every time I clicked on the light,
176
548067
2526
Cdo herë që ndezja dritën,
09:22
I was so grateful. It made me so happy.
177
550593
2648
isha shumë mirënjohës. Më bënte shumë të lumtur.
09:25
But after a while, this wears off.
178
553241
2007
Por pas një farë kohë, kjo ndjenjë zhduket.
09:27
So I put little stickers on the light switch
179
555248
3786
Prandaj vendosa disa ngjitse në celësin e dritës
09:31
and on the water faucet,
180
559034
1701
dhe në rubinetin e ujit,
09:32
and every time I turned it on, water.
181
560735
3082
dhe sa herë e ndezja, ujë.
09:35
So leave it up to your own imagination.
182
563817
2880
Pra lërjani këtë imagjinatës.
09:38
You can find whatever works best for you,
183
566697
1938
Mund të gjeni cfarëdo që funksionon më e mirë për ju,
09:40
but you need stop signs in your life.
184
568635
3461
por na duhen shenja ndalese në jetën tonë.
09:44
And when you stop,
185
572096
2133
Dhe kur ndalon,
09:46
then the next thing is to look.
186
574229
2228
gjëja tjetër është të shikosh.
09:48
You look. You open your eyes.
187
576457
2528
Ti shikon. Ti i hap sytë.
09:50
You open your ears. You open your nose.
188
578985
2286
I hap veshët. E hap hundën.
09:53
You open all your senses
189
581271
2323
I hap të gjitha shqisat e tua
09:55
for this wonderful richness that is given to us.
190
583594
3352
për këtë pasuri të mrekullueshme që na është dhënë.
09:58
There is no end to it,
191
586946
1642
Nuk ka ndonjë fund,
10:00
and that is what life is all about,
192
588588
2533
dhe kjo është jeta,
10:03
to enjoy, to enjoy what is given to us.
193
591121
3811
të shijosh atë që të është dhënë.
10:06
And then we can also open our hearts,
194
594932
2615
Dhe më pas ne mund ti hapim zemrat tona,
10:09
our hearts for the opportunities,
195
597547
3074
për mundësitë,
10:12
for the opportunities also to help others,
196
600621
3242
dhe për mundësitë për të ndihmuar të tjerët,
10:15
to make others happy, because
nothing makes us more happy
197
603863
3232
për ti lumturuar të tjerët,
sepse asgjë nuk na bën më të lumtur
10:19
than when all of us are happy.
198
607095
3504
sesa kur të jithë të jemi të lumtur.
10:22
And when we open our hearts to the opportunities,
199
610599
4302
Dhe kur i hapim zemrat për mundësitë,
10:26
the opportunities invite us to do something,
200
614901
3336
mundësitë na ftojnë për të bërë dicka,
10:30
and that is the third.
201
618237
1651
dhe kjo është e treta.
10:31
Stop, look, and then go, and really do something.
202
619888
4373
Ndalo, shiko dhe shko dhe bëj vërtet dicka.
10:36
And what we can do is
203
624261
2128
Ajo që mund të bëjmë është
10:38
whatever life offers to you in that present moment.
204
626389
4252
cfarëdo që të ofron jeta në atë moment.
10:42
Mostly it's the opportunity to enjoy,
205
630641
5067
Shpeshherë është mundësia për ta shijuar,
10:47
but sometimes it's something more difficult.
206
635708
3324
por nganjëherë është dicka më e vështirë.
10:51
But whatever it is, if we take this opportunity,
207
639032
4028
Po cfardo që të jetë, nësë e marrim këtë mundësi,
10:55
we go with it, we are creative,
208
643060
3298
e përdorim atë, jemi krijues,
10:58
those are the creative people,
209
646358
2513
këta janë njerëzit krijues,
11:00
and that little stop, look, go,
210
648871
3688
dhe ajo ndalo, shiko, shko, e vogël
11:04
is such a potent seed
211
652559
2272
është një farë e fuqishme
11:06
that it can revolutionize our world.
212
654831
3669
që mund të revolucionalizojë botën.
11:10
Because we need, we are at the present moment
213
658500
5320
Sepse ne na duhet, ne jemi në atë moment
11:15
in the middle of a change of consciousness,
214
663820
3336
në mes të një ndryshimi të ndërgjegjes,
11:19
and you will be surprised if you --
215
667156
2565
dhe do të jesh i befasuar nëse ti--
11:21
I am always surprised when I hear how many times
216
669721
2967
gjithmonë habitem kur dëgjoj sa herë
11:24
this word "gratefulness" and "gratitude" comes up.
217
672688
2928
kjo fjalë "mirënjohje" përmendet.
11:27
Everywhere you find it,
218
675616
1674
Gjithkund e gjen,
11:29
a grateful airline, a restaurant gratefulness,
219
677290
3279
një linjë ajrore mirënjohëse, një restorant mirënjohës ,
11:32
a cafe gratefulness, a wine that is gratefulness.
220
680569
2997
një kafe mirënjohjëse, një verë që është mirënjohëse.
11:35
Yes, I have even come across a toilet paper
221
683566
3487
Po, kam parë bile dhe një letër higjienike
11:39
that the brand is called Thank You. (Laughter)
222
687053
3987
marka e të cilës quhet Falemnderit. (Të qeshura)
11:43
There is a wave of gratefulness because
223
691040
2241
Eshtë një valë e mirënjohjes sepse
11:45
people are becoming aware how important this is
224
693281
3531
njerëzit po e vërejnë se sa e nevojshme është kjo
11:48
and how this can change our world.
225
696812
2945
dhe si mund ta ndryshojë botën.
11:51
It can change our world
226
699757
2255
Mundet ta ndryshojë botën tonë
11:54
in immensely important ways,
227
702012
4512
në mënyra jashtëzakonisht të rëndësishme,
11:58
because if you're grateful, you're not fearful,
228
706524
3489
sepse nëse je mirënjohës, nuk je i frikësuar,
12:02
and if you're not fearful, you're not violent.
229
710013
3508
dhe nëse nuk je i frikësuar, nuk je i dhunshëm.
12:05
If you're grateful, you act out of a sense of enough
230
713521
4186
Nëse je mirënjohës, reagon nga një sens i bollëkut
12:09
and not of a sense of scarcity,
231
717707
2261
dhe jo nga një sens pamjaftueshmërie,
12:11
and you are willing to share.
232
719968
1882
dhe dëshiron të shpërndash.
12:13
If you are grateful, you are enjoying
233
721850
2216
Nëse je mirënjohës, ti je duke shijuar
12:16
the differences between people,
234
724066
1883
ndryshimet ndërmjet njerëzve,
12:17
and you are respectful to everybody,
235
725949
2447
dhe je i respektueshëm ndaj gjithkujt.
12:20
and that changes this power pyramid
236
728396
2281
Kjo e ndryshon këtë piramidën e fuqisë
12:22
under which we live.
237
730677
1279
nën të cilën ne jetojmë.
12:23
And it doesn't make for equality,
238
731956
2979
Dhe nuk e bën për barazi,
12:26
but it makes for equal respect,
239
734935
2222
por e bën për respekt të barabartë,
12:29
and that is the important thing.
240
737157
2004
dhe kjo është e rëndësishmja.
12:31
The future of the world will be a network,
241
739161
3700
E ardhmja e botës do të jetë një rrjet,
12:34
not a pyramid, not a pyramid turned upside down.
242
742861
3650
jo piramidë, jo piramidë e kthyer përmbys.
12:38
The revolution of which I am speaking
243
746511
2249
Revolucioni për të clin po flas
12:40
is a nonviolent revolution,
244
748760
2187
është një revolucion jo i dhunshëm
12:42
and it's so revolutionary
245
750947
1731
dhe nuk është kaq revolucionar
12:44
that it even revolutionizes
246
752678
2099
që e revolucionalizon
12:46
the very concept of a revolution,
247
754777
2316
cdo koncept të një revolucioni,
12:49
because a normal revolution is one
248
757093
2557
sepse një revolucion normal është
12:51
where the power pyramid is turned upside down
249
759650
2712
kur një piramidë fuqie kthehet përmbys
12:54
and those who were on the bottom
are now on the top
250
762362
3169
dhe ata që ishin në fund janë në maje
12:57
and are doing exactly the same thing
251
765531
2159
dhe bëjnë po të njejtën gjë
12:59
that the ones did before.
252
767690
2469
që të tjerët e bënë më parë.
13:02
What we need is a networking of smaller groups,
253
770159
4423
Ne na duhet është një rrjet i grupeve të vogla,
13:06
smaller and smaller groups who know one another,
254
774582
3246
grupe sa më të vogla që e njohin njëri tjetrin,
13:09
who interact with one another,
255
777828
2286
të cilët bashkëveprojnë me njëri tjetrin,
13:12
and that is a grateful world.
256
780114
2709
dhe ajo është një botë mirënjohëse.
13:14
A grateful world is a world of joyful people.
257
782823
4148
Një botë mirënjohëse është
një botë me njerëz të lumtur.
13:18
Grateful people are joyful people,
258
786971
2671
Njerëzit mirënjohës janë njerëz të lumtur,
13:21
and joyful people,
259
789642
2041
dhe njerëzit e lumtur,
13:23
the more and more joyful people there are,
260
791683
2634
sa më shumë njerëz të lumtur të kemi,
13:26
the more and more we'll have a joyful world.
261
794317
4441
aq më shumë do të kemi një botë të lumtur,
13:30
We have a network for grateful living,
262
798758
3349
Ne kemi një rrjet për të jetuarit me mirënjohje,
13:34
and it has mushroomed.
263
802107
2722
dhe është rritur me shpejtësi.
13:36
We couldn't understand why it mushroomed.
264
804829
2447
Ne nuk mundëm ta kuptonim pse u rrit me shpejtësi.
13:39
We have an opportunity for people to light a candle
265
807276
3336
Kemi një mundësi që njerëzit të ndezin një qiri
13:42
when they are grateful for something.
266
810612
2402
kur ata janë mirënjohës për dicka.
13:45
And there have been 15 million candles lit
267
813014
5328
Dhe janë ndezur 15 milion qirinj
13:50
in one decade.
268
818342
1730
në një dekadë.
13:52
People are becoming aware
269
820072
2710
Njerëzit janë bërë të vetëdijshëm
13:54
that a grateful world is a happy world,
270
822782
3424
që një botë mirënjohëse është një botë e lumtur,
13:58
and we all have the opportunity
271
826206
2962
dhe të gjithë e kemi mundësinë
14:01
by the simple stop, look, go,
272
829168
3155
nga një ndal, shiko, shko e thjeshtë
14:04
to transform the world,
273
832323
2040
ta transformojmë botën,
14:06
to make it a happy place.
274
834363
1696
ta bëjmë një vend të lumtur.
14:08
And that is what I hope for us,
275
836059
1485
Dhe kjo është ajo që shpresoj për ne,
14:09
and if this has contributed a little
276
837544
2634
dhe nëse kjo ka kontribuar sadopak
14:12
to making you want to do the same,
277
840178
2281
për të bërë që edhe ju të dëshironi
të bëni të njejtën gjë,
14:14
stop, look, go.
278
842459
1662
ndalo, shiko, shko.
14:16
Thank you.
279
844121
1356
Falemnderit.
14:17
(Applause)
280
845477
5709
(Duartokitje)
Translated by Doruntin Shabani
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Steindl-Rast - Monk
Brother David Steindl-Rast, a Benedictine monk, meditates and writes on "the gentle power" of gratefulness.

Why you should listen

Many first met Brother David Steindl-Rast through a viral video called "Nature. Beauty. Gratitude," where Louie Schwartzberg's footage of time-lapse flowers in bloom is narrated by Brother David's moving words asking us to simply be ... grateful. Since 1953, Brother David has been a monk of Mount Saviour Benedictine monastery in New York, dividing his time between hermitic contemplation, writing and lecturing. He's the cofounder of gratefulness.org, supporting ANG*L (A Network for Grateful Living).

He was one of the first Roman Catholics to participate in Buddhist-Christian dialogue, and is the author of The Ground We Share, a text on Buddhist and Christian practice, written with Robert Aitken Roshi. His other books include Gratefulness, the Heart of Prayer and Deeper Than Words. His most recent book is 99 Blessings, a series of prayers for the general reader -- whether people of faith, agnostics, or uncertain.

More profile about the speaker
David Steindl-Rast | Speaker | TED.com