ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TED2018

Steven Pinker: Is the world getting better or worse? A look at the numbers

Stiven Pinker (Steven Pinker): Da li svet postaje bolji ili gori? Osvrt na cifre

Filmed:
3,932,646 views

Da li je 2017. zaista bila „najgora godina u istoriji", kao što bi neki želeli da verujemo? U ovoj analizi skorašnjih podataka o ubistvima, ratu, siromaštvu, zagađenju itd, psiholog Stiven Pinker otkriva da nam ide bolje po svim ovim pitanjima nego kada se ona uporede sa stanjem od pre 30 godina. Međutim, napredak nije neizbežan, i ne znači da sve postaje bolje za sve sve vreme, kaže Pinker. Nasuprot tome, napredak je rešavanje problema i trebalo bi da posmatramo stvari, poput klimatskih promena i nuklearnog rata kao na probleme koje bi trebalo rešiti, a ne kao na apokalipse u najavi. "Nikada nećemo da imamo savršen svet, i bilo bi opasno tragati za njim", kaže. "Međutim, ne postoje granice poboljšanjima koja možemo da postignemo, ako nastavimo da primenjujemo znanje kako bismo uvećali ljudski procvat."
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ManyMnogi people faceлице the newsвести eachсваки morningјутро
0
1680
2736
Mnogi ljudi se suočavaju
s vestima svakog jutra
00:16
with trepidationтрепидација and dreadстрах.
1
4440
2456
sa strepnjom i jezom.
00:18
EverySvaki day, we readчитати of shootingspucnjava,
2
6920
2656
Svakog dana čitamo o pucnjavama,
00:21
inequalityнеједнакост, pollutionзагађење, dictatorshipdiktatura,
3
9600
3896
nejednakosti, zagađenju, diktaturi,
00:25
warрат and the spreadширити of nuclearнуклеарна weaponsоружје.
4
13520
3176
ratu i širenju nuklearnog oružja.
00:28
These are some of the reasonsразлоге
5
16720
1736
Ovo su neki od razloga
00:30
that 2016 was calledпозвани
the "WorstNajgori. YearGodine. Ever."
6
18480
5456
zbog kojih je 2016. nazvana
„Najgora. Godina. Ikad."
00:35
UntilSve do 2017 claimedtvrdio that recordзапис --
7
23960
2576
A onda je 2017. oborila rekord -
00:38
(LaughterSmeh)
8
26560
1056
(Smeh)
00:39
and left manyмноги people longingčežnju
for earlierраније decadesдеценија,
9
27640
2576
i ostavila mnoge ljude da žude
za ranijim decenijama,
00:42
when the worldсвет seemedизгледало је saferсигурније,
cleanerчистач and more equalједнак.
10
30240
3320
kada se svet činio bezbednijim,
čistijim i s više jednakosti.
00:46
But is this a sensibleразумно way
to understandРазумем the humanљудско conditionстање
11
34560
3576
Međutim, da li je ovo razuman način
da razumemo ljudsko stanje
00:50
in the 21stст centuryвек?
12
38160
1976
u XXI veku?
00:52
As FranklinFranklin PiercePierce AdamsAdams pointedпоказао out,
13
40160
2776
Kako je Frenklin Pirs Adams istakao:
00:54
"Nothing is more responsibleодговоран
for the good oldстари daysдана
14
42960
2696
„Ništa nije zaslužnije za dobre stare dane
00:57
than a badлоше memoryмеморија."
15
45680
1216
od lošeg pamćenja."
00:58
(LaughterSmeh)
16
46920
2736
(Smeh)
01:01
You can always foolбудала yourselfсами
into seeingвиди a declineодбити
17
49680
3376
Uvek možete da prevarite sebe
i da vidite propadanje,
01:05
if you compareупоредити bleedingкрварење
headlinesNaslovi of the presentпоклон
18
53080
2696
ako poredite krvave naslove iz sadašnjosti
01:07
with rose-tintedfudbalerski imagesслике of the pastпрошлост.
19
55800
3096
sa ružičastim prizorima iz prošlosti.
01:10
What does the trajectoryтрајекторија
of the worldсвет look like
20
58920
2416
Kako izgleda putanja sveta
01:13
when we measureмеру well-beingблагостање over time
usingКористећи a constantконстантно yardsticklenjir?
21
61360
4256
kada merimo dobrobit tokom vremena
koristeći nepromenjivo merilo?
01:17
Let's compareупоредити the mostнајвише recentскорашњи
dataподаци on the presentпоклон
22
65640
2696
Uporedimo poslednje podatke o sadašnjosti
01:20
with the sameисти measuresМере 30 yearsгодине agoпре.
23
68360
2000
sa istim merenjima od pre 30 godina.
01:23
Last yearгодине, AmericansAmerikanci killedубијен eachсваки other
at a rateстопа of 5.3 perпер hundredсто thousandхиљада,
24
71320
5136
Prošle godine, stopa ubijenih Amerikanaca
je bila 5.3 na sto hiljada,
01:28
had sevenседам percentпроценат
of theirњихова citizensГрађани in povertyсиромаштво
25
76480
3376
sedam procenata Amerikanaca
je živelo u siromaštvu
01:31
and emittedemituje 21 millionмилиона tonsтоне
of particulateчестице matterматерија
26
79880
3256
i oslobodili su 21 milon tona čestica
01:35
and fourчетири millionмилиона tonsтоне of sulfursumpor dioxideдиоксид.
27
83160
3096
kao i četiri miliona tona sumpor-dioksida.
01:38
But 30 yearsгодине agoпре, the homicideubistvo rateстопа
was 8.5 perпер hundredсто thousandхиљада,
28
86280
4136
Međutim, pre 30 godina stopa ubistava
je bila 8.5 na sto hiljada,
01:42
povertyсиромаштво rateстопа was 12 percentпроценат
29
90440
2096
stopa siromaštva je bila 12 procenata
01:44
and we emittedemituje 35 millionмилиона tonsтоне
of particulateчестице matterматерија
30
92560
3176
i oslobodili smo 35 milona tona čestica
01:47
and 20 millionмилиона tonsтоне of sulfursumpor dioxideдиоксид.
31
95760
2720
i 20 miliona tona sumpor-dioksida.
01:51
What about the worldсвет as a wholeцела?
32
99400
2056
Šta je sa celokupnim svetom?
01:53
Last yearгодине, the worldсвет had 12 ongoingу току, сталан warsратова,
33
101480
3416
Prošle godine u svetu se vodilo 12 ratova,
01:56
60 autocraciesautocracies,
34
104920
2136
bilo je 60 autokratija,
01:59
10 percentпроценат of the worldсвет populationпопулација
in extremeекстремно povertyсиромаштво
35
107080
3616
10 procenata svetske populacije
je živelo u ekstremnom siromaštvu
02:02
and more than 10,000 nuclearнуклеарна weaponsоружје.
36
110720
2976
i imali smo preko 10.000
nuklearnog oružja.
02:05
But 30 yearsгодине agoпре, there were 23 warsратова,
37
113720
2496
Međutim, pre 30 godina imali smo 23 rata,
02:08
85 autocraciesautocracies,
38
116240
1896
85 autokratija,
02:10
37 percentпроценат of the worldсвет populationпопулација
in extremeекстремно povertyсиромаштво
39
118160
3616
37 procenata svetske populacije
je živelo u ekstremnom siromaštvu
02:13
and more than 60,000 nuclearнуклеарна weaponsоружје.
40
121800
2800
i imali smo preko 60.000
nuklearnog oružja.
02:17
TrueIstina, last yearгодине was a terribleстрашно yearгодине
for terrorismтероризам in WesternZapadni EuropeEurope,
41
125200
4535
Istina, prošla godina je bila užasna
zbog terorizma u Zapadnoj Evropi,
02:21
with 238 deathsсмрти,
42
129759
2217
sa 238 mrtvih,
02:24
but 1988 was worseгоре with 440 deathsсмрти.
43
132000
3200
ali 1988. je bila gora sa 440 mrtvih.
02:28
What's going on?
44
136440
1536
Šta se dešava?
02:30
Was 1988 a particularlyпосебно badлоше yearгодине?
45
138000
3496
Da li je 1988. bila naročito loša godina?
02:33
Or are these improvementsпобољшања a signзнак
that the worldсвет, for all its strugglesbori,
46
141520
4056
Ili su ovi napreci znak
da svet, uprkos previranjima,
02:37
getsдобива better over time?
47
145600
1640
vremenom postaje bolji?
02:39
MightMožda we even invokeпозовите the admittedlyпризнаје
old-fashionedstaromodan notionпојам of progressнапредак?
48
147800
4800
Da li bismo mogli da prizovemo
opštepoznati staromodni pojam napretka?
02:45
To do so is to courtсуд
a certainизвестан amountизнос of derisionruganja,
49
153880
3296
Ako učinite tako prizivate
određenu dozu poruge
02:49
because I have foundнашао
that intellectualsintelektualci hateмрзим progressнапредак.
50
157200
3776
jer sam otkrio da intelektualci
mrze napredak.
02:53
(LaughterSmeh)
51
161000
1816
(Smeh)
02:54
(ApplauseAplauz)
52
162840
2816
(Aplauz)
02:57
And intellectualsintelektualci who call themselvesсами
progressiveпрогресивно really hateмрзим progressнапредак.
53
165680
3696
A intelektualci koji sebe nazivaju
progresivnim zaista mrze napredak.
03:01
(LaughterSmeh)
54
169400
1136
(Smeh)
03:02
Now, it's not that they hateмрзим
the fruitsvoće of progressнапредак, mindум you.
55
170560
3336
Sad, nije da oni mrze
plodove napretka, takoreći.
03:05
MostVećina academicsакадемици and punditsstručnjaci
56
173920
2616
Većina akademika i stručnjaka
03:08
would ratherприлично have theirњихова surgeryоперација
with anesthesiaанестезија than withoutбез it.
57
176560
3440
bi radije imali operaciju
sa anestezijom nego bez nje.
03:13
It's the ideaидеја of progressнапредак
that ranklesrankles the chatteringTo classкласа.
58
181080
4256
Radi se o ideji napretka
koja uznemirava brbljivu klasu.
03:17
If you believe that humansљуди
can improveпобољшати theirњихова lot, I have been told,
59
185360
3736
Ako verujete da ljudi mogu da unaprede
svoju sudbinu, rečeno mi je,
03:21
that meansзначи that you have a blindслеп faithвера
60
189120
2376
da to znači da slepo verujete
03:23
and a quasi-religiouskvazi-religiozno beliefверовање
in the outmodednjegovo superstitionсујеверје
61
191520
4576
u kvazi-religijsko ubeđenje
u zastarelo sujeverje
03:28
and the falseлажно promiseобећање
of the mythmit of the onwardnadalje marchмарш
62
196120
3816
i lažno obećanje mita o maršu unapred
03:31
of inexorableнеизбјежни progressнапредак.
63
199960
2040
neumitnog napretka.
03:34
You are a cheerleaderнавијачица
for vulgarvulgarno AmericanAmerikanac can-doismcan-doism,
64
202640
4336
Vi ste navijač vulgarnog
američkog moguizma
03:39
with the rah-rahRa spiritдух
of boardroomupravnom odboru ideologyideologija,
65
207000
3216
sa ša-la-la duhom ideologije odbora:
03:42
SiliconSilikon ValleyDolina
and the ChamberKomora of CommerceKomora.
66
210240
3056
Silicijumske doline i Trgovinske komore.
03:45
You are a practitionerпрактикант of WhigWhig historyисторија,
67
213320
2856
Praktikant ste istorije Vigovaca,
03:48
a naiveнаивни optimistоптимиста, a PollyannaPollyanna
and, of courseкурс, a PanglossPangloss,
68
216200
4136
naivni optimista, Polijana,
i, naravno, Panglos,
03:52
alludingaludirajući to the VoltaireVoltaire
characterкарактер who declaredпроглашен,
69
220360
2656
aludirajući na Volterovog lika
koji je izjavio:
03:55
"All is for the bestнајбоље
in the bestнајбоље of all possibleмогуће worldsсветове."
70
223040
3336
„Sve je zarad najboljeg
u najboljem od svih mogućih svetova."
03:58
Well, ProfessorProfesor PanglossPangloss,
as it happensсе дешава, was a pessimistpesimista.
71
226400
3496
Pa, profesor Panglos
slučajno je pesimista.
Istinski optimista veruje
da mnogo bolji svetovi mogu da postoje
04:01
A trueистина optimistоптимиста believesверује
there can be much better worldsсветове
72
229920
2656
04:04
than the one we have todayданас.
73
232600
1536
od onog koji danas imamo.
04:06
But all of this is irrelevantирелевантно,
74
234160
1656
Međutim, sve ovo je nevažno
04:07
because the questionпитање
of whetherда ли је progressнапредак has takenузети placeместо
75
235840
2776
jer pitanje da li se napredak desio
04:10
is not a matterматерија of faithвера
76
238640
1736
nije stvar vere
04:12
or havingимати an optimisticоптимистичан temperamenttemperament
or seeingвиди the glassстакло as halfпола fullпуна.
77
240400
3816
ili posedovanja optimističnog temperamenta
ili posmatranja čaše kao polupune.
04:16
It's a testableproverljiva hypothesisхипотеза.
78
244240
1840
To je proverljiva hipoteza.
04:18
For all theirњихова differencesРазлике,
79
246720
1376
Koliko god se neslagali,
04:20
people largelyу великој мери agreeдоговорити се
on what goesиде into humanљудско well-beingблагостање:
80
248120
4376
ljudi se mahom slažu
povodom toga šta je ljudska dobrobit:
04:24
life, healthздравље, sustenanceegzistenciju, prosperityprosperitet,
peaceмир, freedomслобода, safetyбезбедност, knowledgeзнање,
81
252520
5696
život, zdravlje, hrana, prosperitet,
mir, sloboda, bezbednost, znanje,
04:30
leisureСлободно време, happinessсрећа.
82
258240
1976
dokolica, sreća.
04:32
All of these things can be measuredизмерена.
83
260240
1896
Sve ovo može da se meri.
04:34
If they have improvedпобољшано over time,
that, I submitприхвати, is progressнапредак.
84
262160
4336
Ako su se popravili tokom vremena,
to prihvatam kao napredak.
04:38
Let's go to the dataподаци,
85
266520
1616
Pređimo na podatke,
04:40
beginningпочетак with the mostнајвише
preciousдрагоцен thing of all, life.
86
268160
3616
počinjući sa najdragocenijom
stvari od svih: životom.
04:43
For mostнајвише of humanљудско historyисторија,
life expectancyочекивања at birthрођење was around 30.
87
271800
4576
Većim delom ljudske istorije
životni vek po rođenju je bio oko 30.
04:48
TodayDanas, worldwideширом света, it is more than 70,
88
276400
2776
Danas, širom sveta, prelazi 70 godina,
04:51
and in the developedразвијен partsделови of the worldсвет,
89
279200
1936
a u razvijenim delovima sveta,
04:53
more than 80.
90
281160
1200
prelazi 80.
04:55
250 yearsгодине agoпре, in the richestнајбогатије
countriesземље of the worldсвет,
91
283040
3136
Pre 250 godina, u najbogatijim
državama sveta,
04:58
a thirdтрећи of the childrenдеца
did not liveживи to see theirњихова fifthпети birthdayрођендан,
92
286200
4016
trećina dece ne bi doživela
svoj peti rođendan,
05:02
before the riskризик was broughtдоведен
down a hundredfoldstotinu Hvala.
93
290240
3336
pre nego što je rizik umanjen stostruko.
05:05
TodayDanas, that fateсудбина befallszadesi
lessмање than sixшест percentпроценат of childrenдеца
94
293600
3256
Danas, ta sudbina će da snađe
manje od šest procenata dece
05:08
in the poorestнајсиромашнији countriesземље of the worldсвет.
95
296880
1840
u najsiromašnijim državama sveta.
05:11
FamineGlad is one of the FourČetiri HorsemenKonjanici
of the ApocalypseApokalipsa.
96
299600
3416
Glad je jedan od četiri jahača apokalipse.
05:15
It could bringдовести devastationrazaranje
to any partдео of the worldсвет.
97
303040
3256
Može da donese uništenje
u bilo koji deo sveta.
05:18
TodayDanas, famineглад has been banishedпротеран
98
306320
1936
Danas, glad je prognana
05:20
to the mostнајвише remoteремоте
and war-ravagedratom razorena regionsрегије.
99
308280
2600
u najudaljenije i ratom razorene regije.
05:23
200 yearsгодине agoпре, 90 percentпроценат
of the world'sсветске populationпопулација
100
311680
3136
Pre 200 godina, 90 procenata
svetske populacije
05:26
subsistedsubsisted in extremeекстремно povertyсиромаштво.
101
314840
2176
je živelo u ekstremnom siromaštvu.
05:29
TodayDanas, fewerмање than 10 percentпроценат of people do.
102
317040
2560
Danas tako živi manje od 10 procenata.
05:32
For mostнајвише of humanљудско historyисторија,
103
320720
1496
Većim delom ljudske istorije,
05:34
the powerfulмоћан statesдржаве and empiresимперије
104
322240
2056
moćne države i carstva
05:36
were prettyприлично much always
at warрат with eachсваки other,
105
324320
2616
su gotovo uvek bile
u ratu jedne s drugima,
05:38
and peaceмир was a mereмере
interludeintermeco betweenизмеђу warsратова.
106
326960
3456
a mir je bio puka pauza između ratova.
05:42
TodayDanas, they are never
at warрат with eachсваки other.
107
330440
2256
Danas, uopšte međusobno ne ratuju.
05:44
The last great powerмоћ warрат
108
332720
1296
Poslednji rat velikih sila
05:46
pittedda se bore the UnitedUjedinjeni StatesDržava
againstпротив ChinaKina 65 yearsгодине agoпре.
109
334040
3120
je okrenuo Sjedinjene Države
protiv Kine pre 65 godina.
05:50
More recentlyнедавно, warsратова of all kindsврсте
have becomeпостати fewerмање and lessмање deadlyсмртоносно.
110
338160
4736
U skorije vreme, ratovi u svakom obliku
su postali ređi i manje smrtonosni.
05:54
The annualгодишње rateстопа of warрат has fallenпао from
about 22 perпер hundredсто thousandхиљада perпер yearгодине
111
342920
4456
Godišnja stopa rata je pala
sa oko 22 na sto hiljada godišnje
05:59
in the earlyрано '50s to 1.2 todayданас.
112
347400
3616
u ranim '50-im na 1,2 danas.
06:03
DemocracyDemokratija has sufferedпретрпео obviousочигледан setbackszastojima
113
351040
2576
Demokratija je pretrpela
očigledno nazadovanje
06:05
in VenezuelaVenecuela, in RussiaRusija, in TurkeyTurska
114
353640
3616
u Venecueli, Rusiji, Turskoj
06:09
and is threatenedпретио by the riseпораст
of authoritarianAutoriteti populismpopulizma
115
357280
3096
i preti joj uspon autoritarnog populizma
06:12
in EasternIstočne EuropeEurope and the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
116
360400
2616
u Istočnoj Evropi i Sjedinjenim Državama.
06:15
YetJoš the worldсвет has never been
more democraticдемократски
117
363040
2696
Ipak, svet nikad nije bio demokratičniji
06:17
than it has been in the pastпрошлост decadeдекада,
118
365760
1976
nego što je bio u protekloj deceniji,
06:19
with two-thirdsдве трећине of the world'sсветске people
livingживи in democraciesdemokratijama.
119
367760
3200
sa dve trećine ljudi u svetu
koji su živeli u demokratijama.
06:24
HomicideUbistvo ratesстопе plungepad wheneverбило кад anarchyanarhija
and the codeкод of vendettaKrvna osveta
120
372280
4136
Stope ubistava se strmoglavljuju uvek
kad anarhiju i zakon osvete
06:28
are replacedзамењен by the ruleправило of lawзакон.
121
376440
2376
zameni vladavina prava.
06:30
It happenedдесило when feudalfeudalni EuropeEurope was broughtдоведен
underиспод the controlконтрола of centralizedцентрализован kingdomsкраљевства,
122
378840
4216
To se desilo kada je feudalna Evropa pala
pod kontrolu centralizovanih kraljevstava,
06:35
so that todayданас a WesternZapadni EuropeanEvropski
123
383080
2136
pa danas Zapadnoevropljanin
06:37
has 1/35thтх the chanceшанса of beingбиће murderedубијен
124
385240
2576
ima šanse 1/35 da bude ubijen
06:39
comparedУ поређењу to his medievalсредњевековни ancestorsпредака.
125
387840
2576
u odnosu na svoje srednjovekovne pretke.
06:42
It happenedдесило again in colonialколонијални NewNovi EnglandEngleska,
126
390440
2456
Desilo se ponovo
u kolonijalnoj Novoj Engleskoj,
06:44
in the AmericanAmerikanac WildDivlji WestZapad
when the sheriffsšerifa movedпреселила се to townГрад,
127
392920
3536
na američkom Dviljem zapadu
kada su se šerifi doselili u grad,
06:48
and in MexicoMeksiko.
128
396480
1696
kao i u Meksiku.
06:50
IndeedZaista, we'veми смо becomeпостати saferсигурније
in just about everyсваки way.
129
398200
3520
Zaista, postali smo bezbedniji
skoro na svim poljima.
06:54
Over the last centuryвек,
we'veми смо becomeпостати 96 percentпроценат lessмање likelyвероватно
130
402560
3536
U proteklom veku
umanjili smo za 96% šanse
06:58
to be killedубијен in a carауто crashцрасх,
131
406120
2256
da poginemo u udesu,
07:00
88 percentпроценат lessмање likelyвероватно
to be mowedpokosio down on the sidewalkтротоар,
132
408400
3936
za 88% su nam manje šanse
da nas pokose na trotoaru,
07:04
99 percentпроценат lessмање likelyвероватно
to dieумрети in a planeавион crashцрасх,
133
412360
3736
za 99% su nam manje šanse
da poginemo u padu aviona,
07:08
95 percentпроценат lessмање likelyвероватно
to be killedубијен on the jobпосао,
134
416120
3656
za 95% su nam manje šanse
da poginemo na radnom mestu,
07:11
89 percentпроценат lessмање likelyвероватно
to be killedубијен by an actчинити of God,
135
419800
3616
za 89% su nam manje šanse
da poginemo od strane više sile,
07:15
suchтаква as a droughtsuša, floodпоплава,
wildfiredivlja vatra, stormолуја, volcanovulkan,
136
423440
3936
poput suše, poplave,
požara, oluje, vulkana,
07:19
landslideклизишта, earthquakeземљотрес or meteormeteor strikeštrajk,
137
427400
2656
odrona, zemljotresa ili kiše meteora,
07:22
presumablyпретпостављам not because God
has becomeпостати lessмање angryљут with us
138
430080
3256
verovatno ne zato što je bog
postao manje ljut na nas,
07:25
but because of improvementsпобољшања
in the resilienceеластичност of our infrastructureинфраструктуре.
139
433360
4736
već zbog napretka u izdržljivosti
naše infrastrukture.
07:30
And what about
the quintessentialesencijalni actчинити of God,
140
438120
3256
A šta je sa suštinskim božjim činom,
07:33
the projectileprojektil hurledOdbaci by ZeusZevs himselfсам?
141
441400
3496
projektilom poslanim lično od Zevsa?
07:36
Yes, we are 97 percentпроценат lessмање likelyвероватно
to be killedубијен by a boltзавртањ of lightningмуња.
142
444920
4240
Da, procenat verovatnoće da nas ubije
grom je umanjen za 97%.
07:43
Before the 17thтх centuryвек,
143
451480
1656
Pre XVII veka,
07:45
no more than 15 percentпроценат of EuropeansEvropljani
could readчитати or writeпиши.
144
453160
3536
ne više od 15 procenata Evropljana
je moglo da čita ili piše.
07:48
EuropeEurope and the UnitedUjedinjeni StatesDržava
achievedпостићи universalуниверзалан literacyписменост
145
456720
3136
Evropa i Sjedinjene Države
su postigli univerzalnu pismenost
07:51
by the middleсредина of the 20thтх centuryвек,
146
459880
1936
do sredine XX veka,
07:53
and the restодмор of the worldсвет is catchingхватање up.
147
461840
2496
a ostatak sveta ih sustiže.
07:56
TodayDanas, more than 90 percentпроценат
of the world'sсветске populationпопулација
148
464360
3416
Danas, preko 90 procenata
svetske populacije
07:59
underиспод the ageстарост of 25 can readчитати and writeпиши.
149
467800
2440
mlađe od 25 godina zna da čita i piše.
08:03
In the 19thтх centuryвек, WesternersZapadnjaci
workedрадио је more than 60 hoursсати perпер weekНедеља.
150
471440
3976
U XIX veku, zapadnjaci
su radili preko 60 sati nedeljno.
08:07
TodayDanas, they work fewerмање than 40.
151
475440
1920
Danas rade manje od 40.
08:10
ThanksHvala ti to the universalуниверзалан penetrationpenetracija
of runningтрчање waterвода and electricityелектрична енергија
152
478440
4416
Zahvaljujući univerzalnom prodoru
tekuće vode i električne energije
08:14
in the developedразвијен worldсвет
153
482880
1376
u razvijenom svetu
08:16
and the widespreadшироко распрострањен adoptionусвајање
of washingпрање machinesмашине, vacuumвакум cleanersčistači,
154
484280
3976
i širokoj primeni
mašina za veš, usisivača,
08:20
refrigeratorsфрижидера, dishwashersSKD,
stovesпећи and microwavesMikrotalasi,
155
488280
3976
frižidera, mašina za sudove,
rerni i mikrotalasnih pećnica,
08:24
the amountизнос of our livesживи
that we forfeitodustajanje to houseworkkucnim poslovima
156
492280
2896
udeo naših života
koje posvećujemo kućnim poslovima
08:27
has fallenпао from 60 hoursсати a weekНедеља
157
495200
2376
je pao sa 60 sati nedeljno
08:29
to fewerмање than 15 hoursсати a weekНедеља.
158
497600
1960
na manje od 15 sati nedeljno.
08:32
Do all of these gainsдобитке in healthздравље,
wealthбогатство, safetyбезбедност, knowledgeзнање and leisureСлободно време
159
500760
4536
Da li nas svi ovi dobici u zdravlju,
bogatstvu, bezbednosti, znanju i dokolici
08:37
make us any happierсрећније?
160
505320
1696
čine srećnijim?
08:39
The answerодговор is yes.
161
507040
1216
Odgovor je da.
08:40
In 86 percentпроценат of the world'sсветске countriesземље,
162
508280
2176
U 86% država u svetu
08:42
happinessсрећа has increasedповећан in recentскорашњи decadesдеценија.
163
510480
2360
sreća je uvećana u nedavnim decenijama.
08:45
Well, I hopeнадати се to have convincedуверен you
164
513799
1736
Pa, nadam se da sam vas ubedio
08:47
that progressнапредак is not a matterматерија
of faithвера or optimismоптимизам,
165
515559
3417
da napredak nije pitanje
vere, niti optimizma,
08:51
but is a factчињеница of humanљудско historyисторија,
166
519000
2135
već se radi o činjenici ljudske istorije,
08:53
indeedзаиста the greatestнајвећи factчињеница in humanљудско historyисторија.
167
521159
2561
uisitnu najvećoj činjenici
ljudske istorije.
08:56
And how has this factчињеница
been coveredпокривен, затрпан in the newsвести?
168
524480
2816
A kako se ova činjenica
obrađuje u vestima?
08:59
(LaughterSmeh)
169
527320
3160
(Smeh)
09:03
A tabulationtabelarni of positiveпозитивно and negativeнегативно
emotionемоција wordsречи in newsвести storiesприче
170
531360
3976
Tabelisanje pozitivnih i negativnih
emocionalnih reči u pričama iz vesti
09:07
has shownпоказано that duringу току the decadesдеценија
in whichкоја humanityчовечанство has gottenготтен healthierздравије,
171
535360
3656
je pokazalo da je tokom decenija u kojima
je čovečanstvo postajalo zdravije,
09:11
wealthierbogatije, wisermudriji, saferсигурније and happierсрећније,
172
539040
2816
bogatije, mudrije, bezbednije i srećnije,
09:13
the "NewNovi YorkYork TimesPuta"
has becomeпостати increasinglyсве више morosemrzovoljan
173
541880
4096
"Njujork tajms" je postajao sve turobniji
09:18
and the world'sсветске broadcastsemitovanja too
have gottenготтен steadilyстално glummerglummer.
174
546000
3600
kao i svetski mediji koji su sve češće
postajali mrzovoljniji.
09:22
Why don't people appreciateценити progressнапредак?
175
550720
2696
Zašto ljudi ne cene napredak?
09:25
PartDeo of the answerодговор comesдолази
from our cognitiveкогнитивни psychologypsihologija.
176
553440
2976
Odgovor delimično potiče
iz naše kognitivne psihologije.
09:28
We estimateпроцена riskризик usingКористећи a mentalментални shortcutпречица
calledпозвани the "availabilityRaspoloživost heuristicheuristic."
177
556440
5016
Ocenjujemo rizik upotrebom umne prečice
koja se naziva "heuristikom dostupnosti".
09:33
The easierлакше it is to recallповрат
something from memoryмеморија,
178
561480
2776
Što je lakše setiti se nečega iz pamćenja,
09:36
the more probableVerovatno we judgeсудија it to be.
179
564280
2000
time prosuđujemo njegovu verovatnoću.
09:39
The other partдео of the answerодговор
comesдолази from the natureприрода of journalismновинарство,
180
567200
3616
Drugi deo odgovora potiče
iz prirode novinarstva,
09:42
capturedзаробљен in this satiricalsatirični headlineнаслов
from "The OnionCrni luk,"
181
570840
3376
koja je obuhvaćena
ovim satiričnim naslovom iz "Oniona":
"Si-En-En imao jutarnji sastanak
da bi odlučili
09:46
"CNNCNN HoldsDrži MorningDobro jutro MeetingSastanak to DecideOdlučite
182
574240
2056
09:48
What ViewersGledaoci Should
PanicPanika About For RestOstalo of Day."
183
576320
2296
zbog čega bi gledaoci
trebalo da paniče do kraja dana."
09:50
(LaughterSmeh)
184
578640
1696
(Smeh)
09:52
(ApplauseAplauz)
185
580360
4040
(Aplauz)
09:57
NewsNovosti is about stuffствари that happensсе дешава,
not stuffствари that doesn't happenдесити се.
186
585160
3816
Vesti su o onome što se dešava,
ne o onome što se ne dešava.
10:01
You never see a journalistновинар who saysкаже,
187
589000
2376
Nikada niste videli novinara koji govori:
10:03
"I'm reportingизвештавање liveживи from a countryземљу
that has been at peaceмир for 40 yearsгодине,"
188
591400
4216
„Izveštavam uživo iz države
koja je u miru već 40 godina",
10:07
or a cityград that has not
been attackedНападнут by terroristsтерористи.
189
595640
2640
ili o gradu u kome se nije desio
teroristički napad.
10:10
AlsoTakođe, badлоше things can happenдесити се quicklyбрзо,
190
598960
2336
Takođe, loše stvari mogu brzo da se dese,
10:13
but good things aren'tнису builtизграђен in a day.
191
601320
2416
a dobre stvari se ne dešavaju preko noći.
10:15
The papersновине could have runтрцати the headlineнаслов,
192
603760
1896
Novine su mogle da imaju naslov:
10:17
"137,000 people escapedпобегла
from extremeекстремно povertyсиромаштво yesterdayјуче"
193
605680
4376
„137.000 ljudi je juče izašlo
iz ekstremnog siromaštva"
10:22
everyсваки day for the last 25 yearsгодине.
194
610080
2856
svakog dana u proteklih 25 godina.
10:24
That's one and a quarterчетвртина billionмилијарде people
leavingодлазак povertyсиромаштво behindиза,
195
612960
4216
To je jedna i četvrtina milijardi
ljudi kojima je siromaštvo prošlost,
10:29
but you never readчитати about it.
196
617200
2016
ali nikada ne čitate o tome.
10:31
AlsoTakođe, the newsвести capitalizesispisuje veliko
on our morbidmorbidno interestинтерес
197
619240
3296
Takođe, vesti prihoduju
od naših morbidnih interesovanja
o tome šta bi moglo poći po zlu,
10:34
in what can go wrongпогрешно,
198
622560
1256
10:35
capturedзаробљен in the programmingпрограмирање policyполитика,
"If it bleedskrvari, it leadsводи."
199
623840
4336
koje je obuhvaćeno programskom
politikom: "Ako ima krvi, biće i publike".
10:40
Well, if you combineкомбиновати our cognitiveкогнитивни biasesпредрасуде
with the natureприрода of newsвести,
200
628200
3736
Pa, ako kombinujete naše kognitivne
predrasude sa prirodom vesti,
10:43
you can see why the worldсвет
has been comingдолазе to an endкрај
201
631960
2696
videćete zašto se svetu bliži kraj
10:46
for a very long time indeedзаиста.
202
634680
1960
uistinu već poduže vremena.
Osvrnuću se na neka pitanja o napretku
10:50
Let me addressАдреса
some questionsпитања about progressнапредак
203
638840
2096
10:52
that no doubtсумња have occurredдошло
to manyмноги of you.
204
640960
2360
koja su bez sumnje
mnogima od vas pala na pamet.
10:56
First, isn't it good to be pessimisticпесимистички
205
644320
2736
Pre svega, zar nije dobro
biti pesimističan
10:59
to safeguardzaštitne againstпротив complacencysamozadovoljstvo,
206
647080
2416
kako bi se zaštitili od pomirljivosti,
11:01
to rakegrabulje the muckмуцк, to speakговорити truthистина to powerмоћ?
207
649520
2656
razotkrili prljave igrače,
rekli istinu onima na vlasti?
11:04
Well, not exactlyбаш тако.
208
652200
1976
Pa, ne baš.
11:06
It's good to be accurateтачан.
209
654200
1976
Dobro je biti precizan.
11:08
Of courseкурс we should be awareсвесна
of sufferingпатња and dangerопасност
210
656200
2456
Naravno, trebalo bi da smo svesni
patnje i opasnosti
11:10
whereverгде год they occurпојавити,
211
658680
1416
gde god da se dese,
no takođe bi trebalo da smo svesni
toga kako možemo da ih umanjimo
11:12
but we should alsoтакође be awareсвесна
of how they can be reducedсмањен,
212
660120
3016
11:15
because there are dangersопасности
to indiscriminateliberalizma pessimismpesimizam.
213
663160
3496
jer opasnost leži
u nediskriminatorskom pesimizmu.
11:18
One of them is fatalismфатализам.
214
666680
1656
Jedan od tih je fatalizam.
11:20
If all our effortsНапори at improvingпобољшање the worldсвет
215
668360
2176
Ako su svi naši napori da unapredimo svet
11:22
have been in vainuzalud,
216
670560
1296
bili uzaludni,
11:23
why throwбацање good moneyновац after badлоше?
217
671880
1856
zašto bismo bacali novac u bescenje?
11:25
The poorлоше will always be with you.
218
673760
1572
Siromašni će uvek da budu tu.
11:28
And sinceОд the worldсвет will endкрај soonускоро --
219
676280
2296
A kako će svetu uskoro doći kraj -
ako nas klimatske promene sve ne potamane,
11:30
if climateклима changeпромена doesn't killубиј us all,
220
678600
1856
11:32
then runawayбежи artificialвештачки
intelligenceинтелигенција will --
221
680480
2456
uradiće će to odbegla
veštačka inteligencija -
11:34
a naturalприродно responseодговор is
to enjoyуживати life while we can,
222
682960
3616
prirodan odgovor je da uživamo
u životu dok možemo,
11:38
eatјести, drinkпиће and be merryвесело,
for tomorrowсутра we dieумрети.
223
686600
2760
jedemo, pijemo i radujemo se
jer ćemo sutra da umremo.
11:42
The other dangerопасност of thoughtlessбез помисли
pessimismpesimizam is radicalismradikalizam.
224
690840
3296
Druga opasnost nepromišljenog
pesimizma je radikalizam.
11:46
If our institutionsинституције are all failingнеуспех
and beyondизван hopeнадати се for reformReforma,
225
694160
4016
Ako naše institucije ne funkcionišu
i nema nade za reforme,
11:50
a naturalприродно responseодговор
is to seekтражити to smashhit the machineмашина,
226
698200
3656
prirodan odgovor
je da se teži uništenju mašine,
11:53
drainodvod the swampmočvaru,
227
701880
1216
da se isuši močvara,
11:55
burnгорети the empireимперије to the groundземља,
228
703120
1776
carstvo spali do temelja,
11:56
on the hopeнадати се that whateverшта год
risesraste out of the ashesпепео
229
704920
3296
s nadom da šta god da se podigne iz pepela
12:00
is boundвезани to be better
than what we have now.
230
708240
2240
sigurno će da bude bolje
od onoga što trenutno imamo.
12:03
Well, if there is
suchтаква a thing as progressнапредак,
231
711920
2056
Pa, ako postoji nešto takvo kao napredak,
12:06
what causesузроке it?
232
714000
1256
šta ga uzrokuje?
12:07
ProgressNapredak is not some mysticalmistične forceсила
or dialecticдијалектички liftingдизање us ever higherвише.
233
715280
5176
Napredak nije neka tajnovita sila
ili dijalektičko uznošenje više i više.
12:12
It's not a mysteriousмистериозно arcARC of historyисторија
bendingsavijanje towardпрема justiceправда.
234
720480
3576
Nije to tajanstveni svod istorije
koji se poginje ka pravdi.
12:16
It's the resultрезултат of humanљудско effortsНапори
governedуправља by an ideaидеја,
235
724080
3736
To je rezultat ljudskih napora
koje vodi ideja,
12:19
an ideaидеја that we associatesaradnik
with the 18thтх centuryвек EnlightenmentProsvetljenje,
236
727840
4016
ideja koju povezujemo
sa prosvetiteljstvom iz XVIII veka,
12:23
namelyНаиме that if we applyприменити reasonразлог and scienceНаука
237
731880
4336
pre svega da, ako primenimo razum i nauku
12:28
that enhanceПобољшати humanљудско well-beingблагостање,
238
736240
2056
koji naglašavaju ljudsku dobrobit,
12:30
we can graduallyпостепено succeedуспети.
239
738320
1640
vremenom ćemo da uspemo.
12:32
Is progressнапредак inevitableнеизбежан? Of courseкурс not.
240
740680
3456
Da li je napredak neizbežan?
Naravno da nije.
12:36
ProgressNapredak does not mean
that everything becomesпостаје better
241
744160
3016
Napredak ne znači da sve postaje bolje
12:39
for everyoneсви everywhereсвуда all the time.
242
747200
2936
za svakoga, svuda, sve vreme.
12:42
That would be a miracleчудо,
and progressнапредак is not a miracleчудо
243
750160
3256
To bi bilo čudo, a napredak nije čudo,
12:45
but problem-solvingRešavanje problema.
244
753440
1200
već rešavanje problema.
12:47
ProblemsProblemi are inevitableнеизбежан
245
755360
1856
Problemi su neizbežni,
12:49
and solutionsрешења createстворити newново problemsпроблеми
whichкоја have to be solvedрешено in theirњихова turnред.
246
757240
3680
a rešenja stvaraju nove probleme
koje u tom slučaju treba rešiti.
12:53
The unsolvednerešena problemsпроблеми
facingокренути the worldсвет todayданас are gargantuanogromni,
247
761760
3696
Nerešeni problemi sa kojima se
suočava današnji svet su džinovski,
12:57
includingукључујући the risksризике of climateклима changeпромена
248
765480
2776
uključujući i rizik od klimatskih promena
13:00
and nuclearнуклеарна warрат,
249
768280
1616
i nuklearnog rata,
ali moramo da gledamo na njih
kao na probleme koje treba rešiti,
13:01
but we mustмора see them
as problemsпроблеми to be solvedрешено,
250
769920
2536
13:04
not apocalypsesapocalypses in waitingчекајући,
251
772480
2416
a ne kao apokalipse u najavi,
13:06
and aggressivelyagresivno pursueгонити solutionsрешења
252
774920
2256
i moramo agresivno da tragamo za rešenjima
13:09
like DeepDuboko DecarbonizationDecarbonization
for climateклима changeпромена
253
777200
2856
poput Dubinske dekarbonizacije
za klimatske promene
13:12
and GlobalGlobalna ZeroNula for nuclearнуклеарна warрат.
254
780080
2200
i Globalne nule za nuklearni rat.
13:15
FinallyKonačno, does the EnlightenmentProsvetljenje
go againstпротив humanљудско natureприрода?
255
783760
3896
Naposletku, da li je prosvetiteljstvo
suprotstavljeno ljudskoj prirodi?
13:19
This is an acuteакутни questionпитање for me,
256
787680
2296
Ovo je akutno pitanje za mene
13:22
because I'm a prominentistaknuti advocateадвокат
of the existenceпостојање of humanљудско natureприрода,
257
790000
3416
jer sam istaknuti zastupnik
toga da postoji ljudska priroda
13:25
with all its shortcomingsmanjkavosti
and perversitiesprljavљtinama.
258
793440
3416
sa svim njenim manama i izopačenostima.
U mojoj knjizi „Prazna ploča",
13:28
In my bookкњига "The BlankPrazan SlateSlejt,"
259
796880
1416
13:30
I arguedтврде that the humanљудско prospectпроспект
is more tragicтрагичан than utopianutopijska
260
798320
4136
raspravljao sam o tome da su ljudski
izgledi pre tragični nego utopijski
13:34
and that we are not stardust' Stardust ',
we are not goldenзлатни
261
802480
2736
i da nismo zvezdana prašina, nismo zlatni
13:37
and there's no way
we are gettingдобијања back to the gardenврт.
262
805240
2536
i da nema šanse da ćemo se vratiti u raj.
13:39
(LaughterSmeh)
263
807800
2496
(Smeh)
13:42
But my worldviewпоглед на свет has lightenedrazvedrio up
264
810320
2296
Međutim, moj pogled na svet se ozario
13:44
in the 15 yearsгодине sinceОд
"The BlankPrazan SlateSlejt" was publishedобјављен.
265
812640
2936
tokom 15 godina otkad
je objavljena „Prazna ploča".
13:47
My acquaintancepoznanik with
the statisticsстатистике of humanљудско progressнапредак,
266
815600
2936
Moja upućenost u statistiku
ljudskog napretka,
13:50
startingпочевши with violenceнасиље
267
818560
1336
počevši sa nasiljem,
13:51
but now encompassingобухвата
everyсваки other aspectаспект of our well-beingблагостање,
268
819920
3776
ali koja sada obuhvata
sve druge aspekte našeg blagostanja,
13:55
has fortifiedutvrdili my beliefверовање
269
823720
1576
učvrstila je moje uverenje
13:57
that in understandingразумевање
our tribulationsmuke and woesnedaće,
270
825320
3176
da razmevajući naša stradanja i jade,
14:00
humanљудско natureприрода is the problemпроблем,
271
828520
1776
ljudska priroda jeste problem,
14:02
but humanљудско natureприрода, channeledkanalisala
by EnlightenmentProsvetljenje normsнорме and institutionsинституције,
272
830320
4336
ali ljudska priroda, kanalisana
normama prosvetiteljstva i institucija,
14:06
is alsoтакође the solutionрешење.
273
834680
1200
takođe je rešenje.
14:09
AdmittedlyPriznajem, it's not easyлако
to replicateреплицирати my ownвластити data-drivenpreuzimanjem podataka epiphanyепифан
274
837200
4896
Priznaću, nije lako duplikovati na veliko
moje lično proviđenje vođeno podacima
14:14
with humanityчовечанство at largeвелики.
275
842120
2336
u vezi sa čovečanstvom.
14:16
Some intellectualsintelektualci have respondedодговорио
276
844480
1816
Neki intelektualci su reagovali gnevno
14:18
with furyFury to my bookкњига "EnlightenmentProsvetljenje Now,"
277
846320
2696
na moju knjigu „Prosvetiteljstvo sad",
14:21
sayingговорећи first how dareизазов he claimпотраживање
that intellectualsintelektualci hateмрзим progressнапредак,
278
849040
4256
govoreći, pre svega, kako se usuđujem
da tvrdim da intelektualci mrze napredak,
14:25
and secondдруго, how dareизазов he claimпотраживање
that there has been progressнапредак.
279
853320
3136
a zatim, kako se usuđujem da tvrdim
da uopšte ima napretka.
14:28
(LaughterSmeh)
280
856480
2680
(Smeh)
14:32
With othersдруги, the ideaидеја of progressнапредак
just leavesоставља them coldхладно.
281
860240
3616
Druge, ideja napretka
prosto ostavlja ravnodušnim.
14:35
SavingČuvanje the livesживи of billionsмилијарди,
282
863880
1696
Spašavanje milijardi života,
14:37
eradicatingискорењивање diseaseболест, feedinghranjenje the hungryгладан,
283
865600
2896
iskorenjivanje bolesti, hranjenje gladnih,
14:40
teachingУчити kidsклинци to readчитати?
284
868520
1440
podučavanje dece čitanju?
14:42
BoringDosadno.
285
870560
1200
Dosadno.
14:44
At the sameисти time, the mostнајвише commonзаједнички responseодговор
I have receivedпримљен from readersчитаоци is gratitudeзахвалност,
286
872720
4496
Istovremeno, najuobičajeniji odgovor
koji sam dobio od čitalaca je zahvalnost,
14:49
gratitudeзахвалност for changingпромена
theirњихова viewпоглед of the worldсвет
287
877240
2376
zahvalnost što sam im promenio
pogled na svet
14:51
from a numbнумб and helplessbespomoćni fatalismфатализам
288
879640
2536
od parališućeg i beznadežnog fatalizma
14:54
to something more constructiveконструктиван,
289
882200
1656
u nešto konstruktivnije,
14:55
even heroicherojski.
290
883880
1736
čak junačko.
14:57
I believe that the idealsideale
of the EnlightenmentProsvetljenje
291
885640
2176
Verujem da ideali prosvetiteljstva
14:59
can be castцаст a stirringmešajući narrativeнаратив,
292
887840
2016
mogu da pruže uzbudljiv narativ
15:01
and I hopeнадати се that people
with greaterвеће artisticуметнички flareSignalna raketa
293
889880
2816
i nadam se da ljudi
većeg umetničkog nadahnuća
15:04
and rhetoricalretorički powerмоћ than I
294
892720
2016
i retoričke moći od mene
15:06
can tell it better and spreadширити it furtherдаље.
295
894760
3016
mogu to bolje da ispričaju
i prenesu dalje.
15:09
It goesиде something like this.
296
897800
1440
Priča glasi nekako ovako.
15:12
We are bornрођен into a pitilessnemilosrdna universeуниверзум,
297
900320
2576
Rođeni smo u nemilosrdnom univerzumu,
15:14
facingокренути steepстрм oddsквоте
againstпротив life-enablingOmogućavanje život- orderнаручи
298
902920
3176
suočeni sa tankim šansama
protiv poretka koji omogućuje život
15:18
and in constantконстантно jeopardyopasnost of fallingпада apartодвојено.
299
906120
2400
i u konstantnoj opasnosti od raspadanja.
15:21
We were shapedобликован by a processпроцес
that is ruthlesslyнемилосрдно competitiveконкурентно.
300
909360
3400
Oblikovao nas je proces
nemilosrdnog takmičenja.
15:25
We are madeмаде from crookedкрио timberдрво,
301
913720
1776
Sačinjeni smo od rđavog kova,
15:27
vulnerableрањив to illusionsилузије, self-centerednessSamo-pojavljivanjima.
302
915520
3016
podložni iluzijama, samozaljubljenosti
15:30
and at timesпута astoundingзапањујуће stupidityглупост.
303
918560
2240
i ponekad zapanjujućoj glupošću.
15:33
YetJoš humanљудско natureприрода has alsoтакође
been blessedблагословен with resourcesресурса
304
921800
2736
Ipak, ljudska priroda je takođe
blagoslovena resursima
15:36
that openотворен a spaceпростор
for a kindкинд of redemptionспасење.
305
924560
2280
koji oslobađaju prostor
za neki vid iskupljenja.
15:39
We are endowedobdaren with the powerмоћ
to combineкомбиновати ideasидеје recursivelypovratno,
306
927640
3256
Obdareni smo moći
da iznova kombinujemo ideje,
15:42
to have thoughtsмисли about our thoughtsмисли.
307
930920
2456
da imamo misli o našim mislima.
15:45
We have an instinctинстинкт for languageЈезик,
308
933400
1896
Imamo instinkt za jezik,
15:47
allowingдозвољавајући us to shareОбјави the fruitsvoće
of our ingenuityгенијалност and experienceискуство.
309
935320
3440
koji nam omogućuje da delimo
plodove naše genijalnosti i iskustva.
15:51
We are deepenedprodubila
with the capacityкапацитета for sympathyсимпатија,
310
939760
2656
Produhovljeni smo
sposobnošću za saučešće,
15:54
for pitysažaljenje, imaginationмашту,
compassionсаосећање, commiserationGregoryja.
311
942440
4120
za sažaljenje, maštu,
samilost, saosećanje.
15:59
These endowmentsdarovitoљжu koju have foundнашао waysначини
to magnifyuvećati theirњихова ownвластити powerмоћ.
312
947480
3776
Ove obdarenosti su pronašle način
da uvećavaju sopstvenu moć.
16:03
The scopeОбим of languageЈезик has been augmentedувећан
313
951280
2016
Opseg jezika je proširen
16:05
by the writtenнаписано, printedштампани
and electronicелектронски wordреч.
314
953320
2840
pisanom, štampanom i elektronskom rečju.
16:09
Our circleкруг of sympathyсимпатија has been expandedпроширен
315
957280
2016
Naš krug saosećanja je proširen
16:11
by historyисторија, journalismновинарство
and the narrativeнаратив artsуметност.
316
959320
3080
istorijom, novinarstvom
i pripovednim umetnostima.
16:15
And our punyslab rationalрационално facultiesфакултети
have been multipliedпомножен
317
963160
2856
A naše slabašne
racionalne moći su umnožene
16:18
by the normsнорме and institutionsинституције of reasonразлог,
318
966040
2696
normama i institucijama razuma,
16:20
intellectualинтелектуалац curiosityрадозналост, openотворен debateдебате,
319
968760
3296
intelektualnom znatiželjom,
otvorenom debatom,
16:24
skepticismскептицизам of authorityУправа and dogmaDogma
320
972080
2696
skepticizmom prema autoritetu i dogmi
16:26
and the burdenтерет of proofдоказ to verifyпроверити ideasидеје
321
974800
2376
i teretom dokaza da se potvrde ideje
16:29
by confrontingсуочавање them againstпротив realityреалност.
322
977200
1880
tako što ih suočavamo sa stvarnošću.
16:32
As the spiralспирала of recursiveрекурзивно improvementпобољшање
323
980320
2536
Kako spirala trajnog napretka
16:34
gathersokuplja momentumмоментум,
324
982880
1616
dobija zamah,
16:36
we ekesastave kraj sa krajem out victoriespobeda
againstпротив the forcesсиле that grindSamelji us down,
325
984520
3536
crpimo naše pobede
protiv sila koje nas mrve,
16:40
not leastнајмање the darkertamnije partsделови
of our ownвластити natureприрода.
326
988080
3256
koje su ništa manje nego mračni delovi
naše sopstvene prirode.
16:43
We penetrateпробити the mysteriesмистерије
of the cosmosкосмос, includingукључујући life and mindум.
327
991360
4736
Prodiremo u tajne kosmosa,
uključujući život i um.
16:48
We liveживи longerдуже, sufferпатити lessмање, learnучи more,
328
996120
3856
Živimo duže, patimo manje, učimo više,
16:52
get smarterпаметнији and enjoyуживати more smallмали pleasuresзадовољства
329
1000000
2856
postajemo pametniji
i više uživamo u sitnim zadovoljstvima
16:54
and richбогат experiencesискуства.
330
1002880
1320
i bogatim iskustvima.
16:57
FewerManji broj of us are killedубијен,
assaultednapao, enslavedporobili, exploitedIzrabljivan
331
1005080
4616
Manje ginemo, manje nas napadaju,
porobljavaju, izrabljuju
17:01
or oppressedugnjetavan by the othersдруги.
332
1009720
2016
ili tlače drugi.
17:03
From a fewнеколико oasesоазе, the territoriesтериторије
with peaceмир and prosperityprosperitet are growingрастуће
333
1011760
4496
Iz nekoliko oaza, teritorije
mira i napretka rastu
17:08
and could somedayједног дана encompassобухватају the globeглобус.
334
1016280
2360
i mogle bi jednog dana
da obuhvate planetu.
17:11
Much sufferingпатња remainsостаје
335
1019840
1896
Ostalo je još mnogo patnje
17:13
and tremendousстрашно perilопасност,
336
1021760
1736
i ogromnih opasnosti,
17:15
but ideasидеје on how to reduceсмањити them
have been voicedizrazio je,
337
1023520
2736
ali uobličene su ideje
o tome kako da ih umanjimo
17:18
and an infiniteбесконачан numberброј of othersдруги
are yetјош увек to be conceivedzačet.
338
1026280
3895
a još bezbroj drugih
tek treba da se začne.
17:22
We will never have a perfectсавршен worldсвет,
339
1030200
2416
Nikada nećemo da imamo savršen svet,
17:24
and it would be dangerousопасно to seekтражити one.
340
1032640
2256
i bilo bi opasno tragati za njim.
Ali nema granice unapređenjima
koja možemo da postignemo,
17:26
But there's no limitограничење
to the bettermentsbetterments we can attainostvarivanju
341
1034920
2535
17:29
if we continueНастави to applyприменити knowledgeзнање
to enhanceПобољшати humanљудско flourishingbuja.
342
1037480
3879
ako nastavimo da primenjujemo znanje
kako bi uvećali ljudski procvat.
17:34
This heroicherojski storyприча
is not just anotherдруги mythmit.
343
1042760
3136
Ova junačka priča nije tek još jedan mit.
17:37
MythsMitovi are fictionsmaљtarije, but this one is trueистина,
344
1045920
3056
Mitovi su fikcija,
ali ova priča je istinita,
17:41
trueистина to the bestнајбоље of our knowledgeзнање,
whichкоја is the only truthистина we can have.
345
1049000
3936
istinita što se tiče našeg znanja
koje je jedina istina koju imamo.
17:44
As we learnучи more,
346
1052960
1216
Kako učimo više,
17:46
we can showсхов whichкоја partsделови of the storyприча
continueНастави to be trueистина and whichкоја onesоне falseлажно,
347
1054200
4456
možemo da pokažemo koji delovi priče
su i dalje tačni, a koji nisu,
17:50
as any of them mightМожда be
and any could becomeпостати.
348
1058680
2800
kao što bilo koji može da bude
i bilo koji može da postane.
17:54
And this storyприча belongsприпада not to any tribeплеме
349
1062320
2536
I ova priča ne pripada bilo kom plemenu,
17:56
but to all of humanityчовечанство,
350
1064880
1856
već celokupnom čovečanstvu,
17:58
to any sentientосјећајан creatureстворење
with the powerмоћ of reasonразлог
351
1066760
3696
bilo kom svesnom biću
koje poseduje moć razuma
18:02
and the urgeнагон to persisti dalje postoje in its beingбиће,
352
1070480
2896
i nagon da istraje u svom postojanju
18:05
for it requiresзахтева only the convictionsosuđujuće presude
353
1073400
1936
jer ona zahteva samo ubeđenje
18:07
that life is better than deathсмрт,
354
1075360
2176
da je život bolji od smrti,
18:09
healthздравље is better than sicknessболест,
355
1077560
1936
zdravlje je bolje od bolesti,
18:11
abundanceзаступљеност is better than want,
356
1079520
2136
obilje je bolje od oskudice,
18:13
freedomслобода is better than coercionprinuda,
357
1081680
2416
sloboda je bolje od prinude,
18:16
happinessсрећа is better than sufferingпатња
358
1084120
2176
sreća je bolja od patnje
18:18
and knowledgeзнање is better
than ignoranceнезнање and superstitionсујеверје.
359
1086320
3400
a znanje je bolje od neznanja i sujeverja.
18:22
Thank you.
360
1090520
1216
Hvala vam.
18:23
(ApplauseAplauz)
361
1091760
3800
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com