ABOUT THE SPEAKER
Steve Boyes - Conservation biologist
Steve Boyes is working to study and conserve the endangered Okavango Delta in Botswana.

Why you should listen

South African conservation biologist Steve Boyes explores and studies remote wildernesses in Africa, including the endangered Okavango Delta, to protect and restore them. Trained as an ornithologist, he is the Executive Director of the Wild Bird Trust and a Fellow at the National Geographic Society. 

More profile about the speaker
Steve Boyes | Speaker | TED.com
TED2018

Steve Boyes: How we're saving one of Earth's last wild places

Stiv Bojs (Steve Boyes): Kako štitimo jedno od poslednjih mesta u divljini na planeti

Filmed:
1,400,416 views

Uz zaobilaženje teritorijalnih nilskih konja i aktivnih minskih polja, TED Fellow Stiv Bojs i tim naučnika putovali su kroz deltu reke Okavango, najveću preostalu močvarnu oblast divljine Afrike, da bi istražili i zaštitili ovo gotovo netaknuto stanište od sve veće pretnje razvoja. U ovom inspirišućem govoru prošaranom slikama, on deli svoj rad na detaljnim naučnim istraživanjima u nadi da će zaštititi ovu ogromnu, krhku divljinu.
- Conservation biologist
Steve Boyes is working to study and conserve the endangered Okavango Delta in Botswana. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
VisibleVidljivo from spaceпростор,
0
687
1155
Vidljiva iz svemira,
00:13
the OkavangoOkavango DeltaDelta
1
1866
1627
delta reke Okavango
00:15
is Africa'sAfrika je largestнајвеће remainingпреостало
intactnetaknuta wetlandmočvarama kod wildernessдивљина.
2
3517
4714
je najveće netaknuto prirodno
močvarno područje u Africi.
00:20
This shiningсјајан deltaделта in landlockedbez izlaza na more BotswanaBocvana
is the jewelдрагуљ of the KalahariKalahari,
3
8255
5841
Impresivna delta u kopnom okruženoj
Bocvani je dragulj pustinje Kalahari,
00:26
more valuableвредно than diamondsдијаманти
to the world'sсветске largestнајвеће diamonddijamant producerпроизвођач
4
14120
4429
vredniji od dijamanata najvećem
proizvođaču ovog dragog kamena
00:30
and celebratedпрослављен in 2014
5
18573
2389
i proglašen za hiljadito mesto
Svetske baštine
00:32
as our planet'splaneta je 1000thтх
UNESCOUNESKO-A WorldSvet HeritageBaštine SiteLokacija.
6
20986
3485
UNESCO-a 2014. godine.
00:36
Now, what you see here
are the two majorглавни tributariespritoke,
7
24495
2905
Ovde vidimo dve velike pritoke,
00:39
the CuitoCuito and the CubangoCubango,
8
27424
2017
Kuito i Kubango,
00:41
disappearingнестаје up northсевер
into the little-knownMalo poznata AngolanAngolski highlandsvisoravni.
9
29465
4126
koje nestaju na severu u malo poznate
predele angolske visoravni.
00:45
This is the largestнајвеће undevelopednerazvijena
riverрека basinбасен on the planetПланета,
10
33615
4299
Ovo je najveći nerazvijeni rečni
basen na planeti
00:49
spanningспаннинг an areaподручје largerвеће than CaliforniaCalifornia.
11
37938
2123
koji obuhvata površinu veću
od Kalifornije.
00:53
These vastогромно, undevelopednerazvijena AngolanAngolski
watershedsslivu were frozenсмрзнуто in time
12
41090
4080
Ovo prostrano rečno područje Angole
je zastalo u vremenu
00:57
by 27 yearsгодине of civilцивилно warрат.
13
45194
2358
tokom 27 godina dugog civilnog rata.
00:59
In factчињеница, Africa'sAfrika je largestнајвеће tankрезервоар battleбитка
sinceОд WorldSvet WarRat IIII
14
47576
4001
Zapravo, najveća afrička tenkovska bitka
od Drugog svetskog rata
01:03
was foughtборио се over a bridgeмост
crossingпрелазак the Okavango'sOkavango je CuitoCuito RiverReka.
15
51601
3432
vođena je zbog mosta na reci Kuito.
01:07
There on the right,
16
55057
1391
Tamo desno,
01:08
disappearingнестаје off into the unknownnepoznat,
17
56472
1754
nestaje u nepoznato,
01:10
into the "TerraTerra do fimfim do mundoMundo" --
18
58250
2349
u „Terra do fim do mundo” -
01:12
the landземљиште at the endкрај of the earthземља,
19
60623
1928
odnosno, zemlju na rubu sveta,
01:14
as it was knownпознат by the first
Portugueseportugalski explorersистраживачи.
20
62575
2889
prema prvim portugalskim istraživačima.
01:18
In 2001, at the ageстарост of 22,
21
66275
3373
Godine 2001. kada sam imao 22,
01:21
I tookузела a jobпосао as headглава of housekeepingHousekeeping
at VundumtikiVundumtiki CampKamp
22
69672
3892
zaposlio sam se kao menadžer održavanja
objekata u kampu Vundumtiki
01:25
in the OkavangoOkavango DeltaDelta ...
23
73588
2100
u delti reke Okavango...
01:27
a patchworkPatchwork mosaicMozaik of channelsканали,
floodplainsfloodplains, lagoonsPlićaci
24
75712
4604
predeo prošaran kanalima,
plavnim područjima, lagunama
01:32
and thousandsхиљаде uponна thousandsхиљаде
of islandsострва to exploreистражити.
25
80340
3268
i hiljadama ostrva za istražiti.
01:36
Home to the largestнајвеће remainingпреостало
populationпопулација of elephantsслонови on the planetПланета.
26
84289
3660
Stanište najveće preostale populacije
slonova na planeti.
01:40
RhinosNosorozi are airliftedda doletim in C130s
to find sanctuaryutočište in this wildernessдивљина.
27
88311
4918
Nosorozi su transportovani avionom da bi
pronašli svoje mesto pod suncem ovde.
01:46
LionLav,
28
94065
1150
Lav,
01:47
leopardleopard,
29
95239
1242
leopard,
01:48
hyenahijena,
30
96505
1228
hijena,
01:49
wildдивље dogпас,
31
97757
1171
divlji pas,
01:50
cheetahgepard,
32
98952
1273
gepard,
01:52
ancientдревни baobabbaobab treesдрвеће
that standстој like cathedralskatedrale
33
100249
3775
drevna stabla baobaba
koja stoje poput katedrala
01:56
underиспод the MilkyMilky Way.
34
104048
1487
pod nebeskim svodom.
01:57
Here, I discoveredоткривени something obviousочигледан:
35
105559
3567
Ovde sam otkrio nešto očigledno:
02:01
wildernessдивљина is our naturalприродно habitatстаниште, too.
36
109150
3098
divljina je i naše prirodno stanište.
02:04
We need these last wildдивље placesместа
to reconnectрецоннецт with who we really are.
37
112272
3880
Potrebna su nam ova preostala mesta
u divljini da se povežemo sa sobom.
02:10
We --
38
118129
1151
Mi,
02:11
all sevenседам billionмилијарде of us --
39
119304
1298
svih sedam milijardi ljudi,
02:12
mustмора never forgetзаборави
we are a biologicalбиолошки speciesврсте
40
120626
3431
ne smemo zaboraviti da smo živa bića
02:16
foreverзаувек boundвезани to this
particularпосебно biologicalбиолошки worldсвет.
41
124081
3049
koja zauvek pripadaju ovom živom svetu.
02:19
Like the wavesталаси connectedповезан to the oceanокеан,
42
127154
2267
Poput talasa koji su deo okeana,
02:21
we cannotне може existпостоје apartодвојено from it --
43
129445
1557
ne možemo da živimo odvojeno -
02:23
a constantконстантно flowток of atomsатоми and energyенергија
betweenизмеђу individualsпојединци and speciesврсте
44
131026
4788
neprekidan tok atoma i energije
između pojedinaca i vrsta
02:27
around the worldсвет in a day
45
135838
1647
širom sveta u jednom danu
02:29
and out into the cosmosкосмос.
46
137509
2092
i dalje ka kosmosu.
02:33
Our fatessudbine are foreverзаувек connectedповезан
to the millionsмилиони of speciesврсте
47
141022
3612
Naše sudbine su zauvek spojene
sa milionima vrsta
02:36
we relyослонити on directlyдиректно
and indirectlyindirektno everyсваки day.
48
144658
4111
na koje se direktno i indirektno
oslanjamo svakog dana.
02:42
FourČetiri yearsгодине agoпре,
49
150237
1270
Pre četiri godine
02:43
it was declaredпроглашен that 50 percentпроценат
of all wildlifedivljine around the worldсвет
50
151531
4339
je objavljeno da je 50% biljnog
i životinjskog sveta
02:47
had disappearedнестао in just 40 yearsгодине.
51
155894
2341
nestalo za samo 40 godina.
02:51
This is a massмаса drowningutapanje
of 15,000 wildebeestszveri
52
159500
3036
To je masovan gubitak 15 hiljada gnuova
02:54
that I witnessedсведок
in the MaasaiMasai MaraMara two yearsгодине agoпре.
53
162560
3362
kom sam prisustvovao u rezervatu
Masai Mara pre dve godine.
02:57
This is definitelyдефинитивно our faultkrivica.
54
165946
2333
Ovo je definitivno naša greška.
03:01
By 2020, globalглобално wildlifedivljine populationsпопулације
are projectedпројектован to have fallenпао
55
169376
4207
Procenjuje se da će do 2020. godine
populacija biljaka i životinja opasti
03:05
by a staggeringu totalu two-thirdsдве трећине.
56
173607
2190
za neverovatne dve trećine.
03:07
We are the sixthшесто extinctionизумирање
57
175821
2191
Nalazimo se u sred holocenskog izumiranja
03:10
because we left no safeсигурно spaceпростор
for millionsмилиони of speciesврсте
58
178036
3115
jer nismo ostavili nimalo bezbednog
prostora za milione vrsta
03:13
to sustainablyодрживо coexistkoegzistiraju.
59
181175
2083
koje bi koegzistirale sa nama.
03:16
Now, sinceОд 2010, I have poledPoled myselfЈа сам
eightосам timesпута acrossпреко the OkavangoOkavango DeltaDelta
60
184174
5803
Od 2010. godine osam puta sam plovio
preko delte reke Okavango
03:22
to conductponašanje detaileddetaljne scientificнаучно surveysанкете
61
190001
2739
da bih sproveo detaljna
naučna istraživanja
03:24
alongзаједно a 200-mile-mile,
18-day-dan researchистраживање transectpreseжi.
62
192764
3370
za koja mi je trebalo 18 dana
duž 320 kilometara toka.
03:28
Now, why am I doing this?
63
196158
1205
Zašto to radim?
03:29
Why am I riskingrizika my life eachсваки yearгодине?
64
197387
1667
Zašto rizikujem život svake godine?
03:31
I'm doing this because
we need this informationинформације
65
199078
2221
Radim to jer nam je potrebna
ova informacija
03:33
to benchmarkBenchmark this near-pristineu blizini netaknutih wildernessдивљина
66
201323
2000
da procenimo ovu gotovo netaknutu divljinu
03:35
before upstreamuzvodno developmentразвој happensсе дешава.
67
203347
1962
pre nego što započne razvoj uzvodno.
03:37
These are the WayeyiWayeyi riverрека bushmenBušmani,
the people of the OkavangoOkavango DeltaDelta.
68
205852
5032
Ovo su Bušmani reke Vajeji,
narod delte reke Okavango.
03:43
They have taughtнаучио me all I know
about the MotherMajka OkavangoOkavango --
69
211323
2820
Oni su me naučili svemu što znam
o majci Okavango -
03:46
about presenceприсуство in the wildдивље.
70
214167
1666
o postojanju u divljini.
03:47
Our sharedдељени pilgrimagehodočašće acrossпреко
the OkavangoOkavango DeltaDelta eachсваки yearгодине
71
215857
4012
Naše zajedničko putešestvije kroz
deltu reke Okavango svake godine
03:51
in our mokorosmokoros or dugoutдугоут canoeskanua --
72
219893
1977
u našim mokoroima i drvenim kanuima -
03:53
rememberspamti milleniamilenijuma livingживи in the wildдивље.
73
221894
2875
podseća na hiljade godina
života u divljini.
03:57
TenDeset thousandхиљада yearsгодине agoпре,
74
225805
1767
Pre deset hiljada godina
03:59
our entireцео worldсвет was wildernessдивљина.
75
227596
2796
čitava naša planeta bila je divljina.
04:02
TodayDanas, wildernessдивљина is all that remainsостаје
of that worldсвет, now goneотишла.
76
230990
5880
Danas je ta divljina ono što je ostalo
od tog sveta, kog više nema.
04:09
TenDeset thousandхиљада yearsгодине agoпре,
we were as we are todayданас:
77
237675
3516
Pre deset hiljada godina ljudi su bili
poput ljudi danas:
04:13
a modernмодеран, dreamingсања intelligenceинтелигенција
unlikeза разлику од anything seenвиђено before.
78
241215
3815
moderno, inteligentno čovečanstvo
koje sanja i ni nalik nečemu oko njega.
04:17
LivingŽive in the wildernessдивљина
is what taughtнаучио us to speakговорити,
79
245054
2449
Život u divljini nas je naučio
da govorimo,
04:19
to seekтражити technologiesтехнологије
like fireватра and stoneкамен, bowлук and arrowстрелац,
80
247527
3582
da tragamo za tehnologijama
poput vatre i kamena, strele i luka,
04:23
medicineмедицина and poisonотров,
81
251133
1832
leka i otrova,
04:24
to domesticatepripitomi plantsбиљке and animalsЖивотиње
82
252989
2169
da pripitomimo biljke i životinje
04:27
and relyослонити on eachсваки other
and all livingживи things around us.
83
255182
3255
i oslanjamo se jedni na druge
i sva živa bića oko nas.
04:30
We are these last wildernesseswildernesses --
84
258461
2375
Mi smo taj poslednji izdanak divljine -
04:32
everyсваки one of us.
85
260860
1328
svako od nas.
04:34
Over 80 percentпроценат
of our planet'splaneta je landземљиште surfaceповршина
86
262801
2067
Više od 80% kopnene površine naše planete
04:36
is now experiencingдоживљава
measurablemerljivi humanљудско impactутицај:
87
264892
3149
oseća uticaj ljudi:
04:40
habitatстаниште destructionуништење
88
268065
1349
uništavanje staništa
04:41
and illegalилегално wildlifedivljine tradeтрговина are decimatingsmanjenju broja slika
globalглобално wildlifedivljine populationsпопулације.
89
269438
3844
i nezakonita trgovina divljim životinjama
desetkuju populaciju živog sveta.
04:45
We urgentlyhitno need to createстворити
safeсигурно spaceпростор for these wildдивље animalsЖивотиње.
90
273306
3936
Neophodno je da stvorimo bezbedan prostor
za ove divlje životinje.
04:49
So in lateкасни 2014,
91
277766
1745
Stoga smo krajem 2014. godine
04:51
we launchedлансиран an ambitiousambiciozan
projectпројекат to do just that:
92
279535
2581
pokrenuli ambiciozan projekat
upravo u tom cilju:
04:54
exploreистражити and protectзаштитити.
93
282140
1737
istraži i zaštiti.
04:56
By mid-Maysredinom maja 2015,
94
284472
1925
Do polovine maja 2015.
04:58
we had pioneeredbili pioniri accessприступ
throughкроз activeактиван minefieldsminska polja
95
286421
2329
prokrčili smo put kroz
aktivna minska polja
05:00
to the undocumentedbez dokumenata sourceизвор lakeјезеро
of the CuitoCuito RiverReka --
96
288774
2643
do ranije nezabeleženog
izvorišta reke Kuito -
05:03
this otherworldlyiz drugog sveta placeместо;
97
291441
2100
ovog nestvarnog mesta;
05:05
an ancientдревни, untouchedнетакнута wildernessдивљина.
98
293565
1960
prastare, netaknute divljine.
05:08
By the 21stст of MayMaja,
99
296385
1295
Do 21. maja
05:09
we had launchedлансиран
the OkavangoOkavango megatransectmegatransect ...
100
297704
3309
lansirali smo megatransekt
reke Okavango...
05:13
in sevenседам dugoutдугоут canoeskanua;
101
301037
1661
u sedam drvenih kanua;
05:14
1,500 milesмиља, 121 daysдана laterкасније,
102
302722
4077
oko 2500 km i 121 dan kasnije,
05:18
all of the polingguraљ splav, paddlingвеслање
and intensiveинтензивно researchистраживање
103
306823
2510
sva plovidba, veslanje
i intenzivno istraživanje
05:21
got us acrossпреко the entireцео riverрека basinбасен
to LakeJezero XauXau in the KalahariKalahari DesertPustinja,
104
309357
3762
doveli su nas preko čitavog rečnog basena
do jezera Kau u pustinji Kalahari,
05:25
480 kilometersкилометара pastпрошлост the OkavangoOkavango DeltaDelta.
105
313143
3304
480 km pored delte reke Okavango.
05:29
My entireцео worldсвет becameпостао the waterвода:
106
317080
2564
Čitav moj svet postao je voda:
05:31
everyсваки rippleostavljaju trag, eddyЕдди,
lilyЛили padпад and currentТренутни ...
107
319668
3761
svaki val, vrtlog, lokvanj i struja...
05:36
any signзнак of dangerопасност,
108
324397
1749
bilo koji znak opasnosti,
05:38
everyсваки signзнак of life.
109
326170
1874
svaki znak života.
05:40
Now imagineзамислити millionsмилиони of sweatznoj beesPčele
chokingгушење the airваздух around you,
110
328952
2952
Sada zamislite milione znojnih pčela
koje guše vazduh oko vas,
05:43
flesh-eatingjede meso bacteriaбактерије,
111
331928
1237
bakterije koje jedu meso,
05:45
the constantконстантно threatпретња
of a landmineландмине going off
112
333189
3390
konstantnu opasnost od eksplozije
nagaznih mina
05:48
or an unseennevidljiva hipponilski konj capsizingotpadom your mokoromokoro.
113
336603
2332
ili nilskog konja koji vam može
prevrnuti kanu.
05:50
These are the scenesсцене
momentsмоменте after a hipponilski konj did just that --
114
338959
2914
Ovo je upravo scena nastala nekoliko
trenutaka nakon toga,
05:53
thrustingnaguravanje its tuskskljove
throughкроз the hulltrup of my boatброд.
115
341897
2280
kada je nilski konj
zario kljove u trup mog broda.
05:56
You can see the two holesрупе --
116
344201
1685
Možete videti dve rupe -
05:57
puncturepunkcija woundsране in the baseбазу of the hulltrup --
117
345910
2082
„ubodne rane” na brodu -
06:00
absolutelyапсолутно terrifyingзастрашујуће
118
348016
1724
krajnje zastrašujuće
06:01
and completelyу потпуности my faultkrivica.
119
349764
2146
i nastalo apsolutno mojom krivicom.
06:03
(LaughterSmeh)
120
351934
1363
(Smeh)
06:05
ManyMnogi, manyмноги portagesportages,
121
353321
2083
Mnogo, mnogo plovidbe,
06:07
treeдрво blockagesblokade
and capsizesse preokrenuo in rockyRoki rapidsbrzaci.
122
355428
3702
prepreka na putu i prevrtanja
u stenovitim brzacima.
06:12
You're livingживи on riceпиринач and beanspasulj,
123
360904
2121
Živite na pirinču i pasulju,
06:15
bathingkupanje in a bucketkanta of coldхладно waterвода
124
363049
1910
kupate se u kofi hladne vode,
06:16
and paddlingвеслање a marathonmaraton
sixшест to eightосам hoursсати everyсваки singleједно day.
125
364983
2831
i veslate pravi maraton
šest do osam sati svakog dana.
06:19
After 121 daysдана of this,
126
367838
1968
Nakon 121 ovakvog dana
06:21
I'd forgottenзаборављен the PINPIN KÔD numbersбројеви
to my bankбанка accountsрачуне
127
369830
2327
zaboravio sam sve lozinke
bankovnih računa
06:24
and loginsprijavljivanja for socialсоцијално mediaмедији --
128
372181
1450
i naloga za društvene medije,
06:25
a completeкомплетан systemsсистема rebootponovno pokretanje sistema.
129
373655
2030
potpuni restart.
06:28
You askпитати me now if I missГоспођица it,
130
376041
2513
Ako me pitate da li mi to nedostaje,
06:30
and I will tell you I am still there.
131
378578
2293
reći ću vam da sam i dalje tamo.
06:33
Now why do we need to saveсачувати
placesместа we hardlyтешко ever go?
132
381789
2521
Zašto moramo spasiti mesta
na koja idemo tako retko?
06:36
Why do we need to saveсачувати placesместа
133
384653
1749
Zašto moramo da spasimo mesta
06:38
where you have to riskризик
your life to be there?
134
386426
2099
na kojima rizikujemo život?
06:40
Now, I'm not a religiousрелигиозно
or particularlyпосебно spiritualдуховно personособа,
135
388549
4244
Nisam religiozan
ili preterano spiritualan,
06:44
but in the wildдивље,
136
392817
1170
ali ovde u divljini,
06:46
I believe I've experiencedИскусан
the birthplacerodno mesto of religionрелигија.
137
394011
3652
verujem da sam iskusio rođenje religije.
06:50
StandingStoji in frontфронт of an elephantслон
farдалеко away from anywhereбило где
138
398336
3088
Dok sam stajao ispred jednog slona
daleko od svega,
06:53
is the closestнајближе I will ever get to God.
139
401448
3016
osetio sam se najbliže bogu.
06:57
MosesMojsije, BuddhaBuda, MuhammadMuhamed Ali, JesusIsuse,
140
405258
2345
Mojsije, Buda, Muhamed, Isus,
06:59
the HinduHindu teachersнаставници, prophetsproroci and mysticsMistika,
141
407627
2284
učitelji Hindua, proroci i mistici,
07:01
all wentотишао into the wildernessдивљина --
142
409935
1508
sve je postalo divljina -
07:03
up into the mountainsпланине, into the desertпустиња,
143
411467
1873
gore u planinama, do pustinja,
07:05
to sitседите quietlyтихо and listen
for those secretsтајне
144
413364
2230
da sedim u tišini i osluškujem te tajne
07:07
that were to guideВодич
theirњихова societiesдруштва for millenniamilenijuma.
145
415618
2513
koje su vodile njihova društva
hiljadu godina unazad.
07:10
I go into the OkavangoOkavango on my mokoromokoro.
146
418155
2510
Išao sam Okavangom u svom kanuu.
07:13
You mustмора joinпридружити me one day.
147
421204
1620
Morate da mi se pridružite jednog dana.
07:16
Over 50 percentпроценат of the remainingпреостало
wildernessдивљина is unprotectednezaštićena.
148
424522
2990
Više od 50% preostale divljine
je nezaštićeno.
07:19
A hugeогромно opportunityприлика --
149
427936
1912
Velika prilika -
07:21
a chanceшанса for us all.
150
429872
1611
šansa za sve nas.
07:25
We need to actчинити with great urgencyhitnost.
151
433253
2425
Moramo nešto hitno
da radimo po tom pitanju.
07:27
SinceOd the 2015 megatransectmegatransect,
152
435702
2385
Od megatransekta 2015. godine
07:30
we have exploredistražena all majorглавни riversреке
of the OkavangoOkavango RiverReka basinбасен,
153
438111
3058
istražili smo sve veće reke
basena reke Okavango,
07:33
coveringpokrivač a life-changingbitnog 4,000 milesмиља
of detaileddetaljne researchистраживање transectstransects
154
441193
3933
i obuhvatili oko 6,5 km detaljnog
istraživačkog transekta koji život menja
07:37
on our dugoutдугоут canoeskanua
155
445150
1290
u našim drvenim kanuima
07:38
and our fat-tiredebela-guma mountainпланина bikesбицикле.
156
446464
2017
i biciklima za planinu.
07:40
We now have 57 topврх scientistsнаучници
157
448505
2472
Sada 57 najboljih naučnika
07:43
rediscoveringrazotkrivanjem what we call
the Okavango-ZambeziOkavango-Zambezi waterвода towerторањ --
158
451001
3977
ponovo otkriva ono što nazivamo
vodenim tornjem Okavango-Zambezi -
07:47
this vastогромно, post-warпосле рата wildernessдивљина
with undocumentedbez dokumenata sourceизвор lakesjezera,
159
455002
6645
ovu ogromnu, posleratnu divljinu
sa do sada nezabeleženim izvorištima,
07:53
unnamedneimenovani waterfallsvodopadi in what is Africa'sAfrika je
largestнајвеће remainingпреостало MiomboMiombo woodlandWoodland.
160
461671
4515
nepoznatim vodopadima na mestu
gde je najveća afrička šuma Miombo.
07:59
We'veMoramo now discoveredоткривени
24 newново speciesврсте to scienceНаука
161
467480
2762
Otkrili smo 24 nove vrste živog sveta
08:02
and hundredsстотине of speciesврсте
not knownпознат to be there.
162
470266
2266
i na stotine vrsta koje su do sada
bile nepoznate.
08:05
This yearгодине, we startпочетак the processпроцес,
with the AngolanAngolski governmentвлада,
163
473124
3222
Ove godine započinjemo proces
sa angolskom vladom
08:08
to establishуспоставити one of the largestнајвеће systemsсистема
of protectedzaštićeni areasобласти in the worldсвет
164
476370
3800
za uspostavljanje jednog od najvećih
sistema zaštićenih oblasti na svetu
08:12
to preserveсачувати the
Okavango-ZambeziOkavango-Zambezi waterвода towerторањ
165
480194
2402
u cilju očuvanja vodenog tornja
Okavango-Zambezi
08:14
we have been exploringистраживање.
166
482620
1175
koji istražujemo.
08:15
DownstreamNizvodno, this representsпредставља
waterвода securityсигурност for millionsмилиони of people
167
483819
3947
Nizvodno, ovo predstavlja
izvor vode za milione ljudi
08:19
and more than halfпола of the elephantsслонови
remainingпреостало on this planetПланета.
168
487790
3317
i više od polovine ukupne populacije
slonova na planeti.
08:23
There is no doubtсумња this is the biggestнајвеће
conservationконзервација opportunityприлика in AfricaAfrika
169
491131
4107
Nema sumnje da je ovo najveća prilika
za očuvanje prirode u Africi
08:27
in decadesдеценија.
170
495262
1246
u poslednjih nekoliko decenija.
08:28
Over the nextследећи 10 to 15 yearsгодине,
171
496532
1410
U narednih 10 do 15 godina
08:29
we need to make
an unprecedentedбез преседана investmentинвестиција
172
497966
2273
moramo da investiramo
08:32
in the preservationočuvanje
of wildernessдивљина around the worldсвет.
173
500263
2506
u očuvanje divljine širom sveta.
08:35
To me,
174
503348
1150
Za mene je
08:36
preservingočuvanje wildernessдивљина is farдалеко more
than simplyједноставно protectingзаштита ecosystemsекосистеми
175
504522
4659
očuvanje divljine mnogo više
od pukog očuvanja ekosistema
08:41
that cleanчист the waterвода we drinkпиће
and createстворити the airваздух we breatheдиши.
176
509205
2991
koji čiste vodu koju pijemo
i stvaraju vazduh koji dišemo.
08:44
PreservingOčuvanje wildernessдивљина protectsštiti
our basicосновно humanљудско right to be wildдивље --
177
512682
4280
Očuvanje divljine štiti naše osnovno
ljudsko pravo da budemo divlji -
08:48
our basicосновно humanљудско rightsправа to exploreистражити.
178
516986
2657
naše osnovno ljudsko pravo da istražujemo.
08:52
Thank you.
179
520241
1230
Hvala.
08:53
(ApplauseAplauz)
180
521495
6663
(Aplauz)
Translated by Katarina Colic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steve Boyes - Conservation biologist
Steve Boyes is working to study and conserve the endangered Okavango Delta in Botswana.

Why you should listen

South African conservation biologist Steve Boyes explores and studies remote wildernesses in Africa, including the endangered Okavango Delta, to protect and restore them. Trained as an ornithologist, he is the Executive Director of the Wild Bird Trust and a Fellow at the National Geographic Society. 

More profile about the speaker
Steve Boyes | Speaker | TED.com