ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com
TED2015

eL Seed: Street art with a message of hope and peace

Ель Сід: Вуличне мистецтво з повідомленням надії та миру

Filmed:
1,581,298 views

Народившись у Парижі в сім’ї туніських мігрантів, Ель Сід тішиться перебиранням декількох культур, мов і особистостей. Особливо у витворах свого мистецтва, яке возвеличує арабську поезію через вуличне мистецтво та графіті. Ця досить палка промова митця та послідовника TED розкриває його основну мету - створення такого красивого мистецтва, яке не потребувало б перекладу.
- Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In 2012, when I paintedпофарбований
the minaretмінарет of JaraХара MosqueМечеть
0
758
4243
2012 року, коли я розписував
мінарет мечеті Джара
00:17
in my hometownрідне місто of GabБалакучостіés,
in the southпівдень of TunisiaТуніс,
1
5025
2931
у рідному місті Ґабес на півдні Тунісу,
00:19
I never thought that graffitiграфіті would bringпринести
so much attentionувага to a cityмісто.
2
7980
5267
я навіть не міг подумати, що моє графіті
приверне стільки уваги до міста.
00:25
At the beginningпочаток, I was just looking
for a wallстіна in my hometownрідне місто,
3
13271
3926
Спочатку я шукав стіну в місті.
00:29
and it happenedсталося that the minaretмінарет
was builtпобудований in '94.
4
17221
3230
Так сталося, що мінарет
збудували 1994 року.
00:33
And for 18 yearsроків, those 57 metersметрів
of concreteбетон stayedзалишився greyсірий.
5
21102
4617
Протягом 18 років ці 57 метри бетону
залишалися сірими.
00:38
When I metзустрілися the imamІмам for the first time,
and I told him what I wanted to do,
6
26617
3601
Зустрівши імама вперше, я сказав,
що хочу зробити.
00:42
he was like, "Thank God you finallyнарешті cameприйшов,"
7
30242
2444
Він зрадів:
"Дякувати Богу! Ти нарешті з’явився".
00:44
and he told me that for yearsроків
he was waitingочікування for somebodyхтось
8
32710
2807
Він сказав, що роками чекав,
00:47
to do something on it.
9
35541
1293
щоб хтось зробив щось зі стіною.
00:49
The mostнайбільше amazingдивовижний thing about this imamІмам
is that he didn't askзапитай me anything --
10
37422
4086
Найдивовижніше те, що імам
не запитав у мене нічого -
00:53
neitherні a sketchескіз,
or what I was going to writeписати.
11
41532
3410
про ескіз чи те, що я хочу написати.
00:57
In everyкожен work that I createстворити,
I writeписати messagesповідомлення
12
45959
2873
У кожній роботі, яку я створюю,
я пишу повідомлення
01:00
with my styleстиль of calligraffiticalligraffiti --
a mixзмішати of calligraphyкаліграфія and graffitiграфіті.
13
48856
4123
у власному стилі каліграфіті -
міксові каліграфії та графіті.
01:05
I use quotesцитати or poetryпоезія.
14
53622
1872
Я використовую цитати чи поезію.
Мені здавалося, що для мінарету
доречніше вибрати повідомлення,
01:08
For the minaretмінарет, I thought that
the mostнайбільше relevantрелевантний messageповідомлення
15
56153
2707
01:10
to be put on a mosqueмечеть
should come from the QuranКоран,
16
58884
2616
яке буде на мечеті, з Корану.
01:13
so I pickedпідібраний this verseвірш:
17
61524
1611
Я обрав цю строфу:
01:15
"Oh humankindлюдство, we have createdстворений you
from a maleчоловік and a femaleжінка,
18
63159
3240
"О, людство, ми створили вас
чоловіками та жінками,
01:18
and madeзроблений you people and tribeплем'я,
so you mayможе know eachкожен other."
19
66423
3415
зробили вас народом і плем’ям,
щоб ви пізнавали одне одного".
01:21
It was a universalуніверсальний call for peaceмир,
toleranceтолерантність, and acceptanceприйняття
20
69862
3317
Це всесвітній заклик до миру,
терпимості та прийняття,
01:25
comingприходить from the sideсторона that we don't usuallyзазвичай
portrayзобразити in a good way in the mediaЗМІ.
21
73203
3969
який висвітлюється
у медіа в інший спосіб.
01:29
I was amazedвражений to see how the localмісцевий
communityспільнота reactedвідреагували to the paintingфарбування,
22
77661
3768
Мене вразило, як місцеві жителі
відреагували на малюнок.
01:33
and how it madeзроблений them proudгордий to see
the minaretмінарет gettingотримувати so much attentionувага
23
81453
4307
Вони пишалися тим, що мінарет
отримує так багато уваги
01:37
from internationalміжнародний pressнатисніть
all around the worldсвіт.
24
85784
2705
від міжнародної преси.
01:41
For the imamІмам, it was not
just the paintingфарбування;
25
89346
2168
Для імама це був не лише малюнок.
01:43
it was really deeperглибше than that.
26
91538
1865
Все має глибше значення.
01:45
He hopedсподівався that this minaretмінарет would becomeстати
a monumentпам'ятник for the cityмісто,
27
93427
3437
Він сподівався, що мінарет
стане пам’яткою міста
01:48
and attractзалучити people
to this forgottenзабутий placeмісце of TunisiaТуніс.
28
96888
2871
і привабить людей до цього
забутого міста Тунісу.
01:52
The universalityуніверсальність of the messageповідомлення,
29
100759
2150
Універсальність цього повідомлення -
01:54
the politicalполітичний contextконтекст
of TunisiaТуніс at this time,
30
102933
2246
це сучасний політичний контекст Тунісу,
01:57
and the factфакт that I was writingписати
QuranКоран in a graffitiграфіті way
31
105203
3484
і той факт, що моє відображення
Корану у вигляді графіті
02:00
were not insignificantнезначний.
32
108711
1642
було важливе.
02:02
It reunitedвозз'єднатися the communityспільнота.
33
110377
2054
Це возз’єднало громади.
02:05
BringingПриведення people, futureмайбутнє generationsпокоління,
34
113559
3014
Об’єднання людей,
майбутніх поколінь,
02:08
togetherразом throughчерез Arabicарабська calligraphyкаліграфія
35
116573
3000
через арабську каліграфію -
02:11
is what I do.
36
119573
1485
те, чим я займаюся.
02:13
WritingПисьмовій формі messagesповідомлення is
the essenceсутність of my artworkтвори мистецтва.
37
121082
3005
Написання повідомлення -
це суть моєї творчої діяльності.
02:16
What is funnyсмішно, actuallyнасправді, is that
even Arabic-speakingАрабська мова people
38
124896
3151
Кумедно, що навіть
арабомовним людям
02:20
really need to focusфокус a lot
to decipherрозшифрувати what I'm writingписати.
39
128071
3835
треба зосередитися, щоб
зрозуміти, що я написав.
Не обов’язково знати значення,
щоб відчути суть.
02:24
You don't need to know
the meaningсенс to feel the pieceшматок.
40
132668
2937
Я думаю, що арабське письмо дістається
вашої душі швидше, аніж очей.
02:28
I think that Arabicарабська scriptсценарій touchesторкається
your soulдуша before it reachesдосягає your eyesочі.
41
136012
3721
У ньому присутня краса,
яку непотрібно перекладати.
02:31
There is a beautyкрасуня in it
that you don't need to translateперекласти.
42
139757
3070
Я впевнений, що арабське
письмо говорить до кожного:
02:35
Arabicарабська scriptсценарій speaksговорить to anyoneбудь хто, I believe;
43
143628
2278
до вас, до вас, до вас, до будь-кого,
02:37
to you, to you, to you, to anybodyніхто,
44
145930
3517
зрозумівши значення,
02:41
and then when you get the meaningсенс,
45
149471
1960
ви відчуваєте зв’язок.
02:43
you feel connectedпов'язаний to it.
46
151431
2004
Я завжди переконуюся,
що повідомлення
02:45
I always make sure to writeписати messagesповідомлення
47
153435
2347
завжди доречні до місця,
де я малюю,
02:47
that are relevantрелевантний to the placeмісце
where I'm paintingфарбування,
48
155806
2371
але й мають універсальне
значення,
02:50
but messagesповідомлення that have
a universalуніверсальний dimensionрозмірність,
49
158201
3081
аби кожен у світі
міг знайти зв’язок з ним.
02:53
so anybodyніхто around the worldсвіт
can connectпідключити to it.
50
161306
2742
Я народився та виріс
у Парижі, Франція.
02:56
I was bornнародився and raisedпіднятий in FranceФранція, in ParisПариж,
51
164699
2327
02:59
and I startedпочався learningнавчання how to writeписати
and readчитати Arabicарабська when I was 18.
52
167050
3945
Я почав вчити, як писати і читати
арабською у 18 років.
Сьогодні я лише пишу
повідомлення арабською.
03:03
TodayСьогодні I only writeписати messagesповідомлення in Arabicарабська.
53
171560
3500
Одна з причин, чому це
так важливо для мене -
03:07
One of the reasonsпричин
this is so importantважливо to me,
54
175084
3197
це реакція, яку я бачу
у всьому світі.
03:10
is because of all the reactionреакція that
I've experiencedдосвідчений all around the worldсвіт.
55
178305
3816
У Ріо-де-Жанейро я переклав
португальський вірш
03:15
In RioРіо deде JaneiroJaneiro, I translatedперекладений
this Portugueseпортугальська poemвірш
56
183700
3906
Габріеля Торреса Барбоса,
03:19
from GabrielaГабріелаrresrres BarbosaБарбоза,
57
187630
1912
який давав прихисток
бідним людям з фавели,
03:21
who was givingдавати an homageданину
to the poorбідний people of the favelaфавела,
58
189566
3380
а потім намалював його на даху.
03:24
and then I paintedпофарбований it on the rooftopна даху.
59
192970
1968
Місцеві жителі були заінтриґовані
тим, що я роблю,
03:27
The localмісцевий communityспільнота were really
intriguedзаінтригований by what I was doing,
60
195367
2913
коли я сказав їм значення каліграфії,
03:30
but as soonскоро as I gaveдав them
the meaningсенс of the calligraphyкаліграфія,
61
198304
3593
вони були вдячні за
приналежність до миру.
03:33
they thankedПоблагодарили me, as they feltвідчував
connectedпов'язаний to the pieceшматок.
62
201921
2929
У Південній Африці, Кейп Таун,
03:38
In SouthПівдень AfricaАфрика, in CapeМис TownМісто,
63
206723
1990
місцеве населення Філіпі
03:40
the localмісцевий communityспільнота of PhilippiФилипах
64
208737
3049
запропонували мені лише одну
бетонну стіну нетрів.
03:43
offeredзапропонований me the only
concreteбетон wallстіна of the slumтрущоб.
65
211810
3047
Це була школа.
03:46
It was a schoolшкола, and I wroteписав on it
66
214881
2373
Я написав на ній
цитату Нельсона Мандели,
03:49
a quoteцитата from NelsonНельсон MandelaМандела,
67
217278
1468
у якій йдеться [арабською]:
03:50
sayingкажучи, "[in Arabicарабська],"
68
218770
2663
"Це здається неможливим до моменту,
коли це зроблено".
03:53
whichкотрий meansзасоби, "It seemsздається
impossibleнеможливо untilдо it's doneзроблено."
69
221457
2683
Потім прийшов хлопець
і сказав мені:
03:56
Then this guy cameприйшов to me and said,
"Man, why you don't writeписати in Englishанглійська?"
70
224489
3585
"Чоловіче, чому ти не
зробив це англійською?"
04:00
and I repliedвідповів to him, "I would considerрозглянемо
your concernстурбованість legitLegit if you askedзапитав me
71
228098
4095
Я відповів: "Я вважав би ваш коментар
виправданим, якби ви запитали,
чому я не написав це на мові Зулу".
04:04
why I didn't writeписати in Zuluзулуська."
72
232217
1584
У Парижі колись сталося наступне:
хтось дав розмалювати свою стіну.
04:06
In ParisПариж, onceодин раз, there was this eventподія,
73
234912
2144
04:09
and someoneхтось gaveдав his wallстіна to be paintedпофарбований.
74
237080
3906
Коли він побачив, що я малюю арабською,
04:14
And when he saw I was paintingфарбування in Arabicарабська,
75
242016
2357
то так гнівався, ба навіть істерив,
що навіть вимагав почистити стіну.
04:16
he got so madбожевільний -- actuallyнасправді, hystericalістеричний --
and he askedзапитав for the wallстіна to be erasedстерто.
76
244397
4024
Я був злий та розчарований.
04:20
I was madбожевільний and disappointedрозчарований.
77
248445
1967
Тиждень потому, організатор події
попросив мене повернутися
04:22
But a weekтиждень laterпізніше, the organizerОрганізатор
of the eventподія askedзапитав me to come back,
78
250436
3877
04:26
and he told me that there was a wallстіна
right in frontфронт of this guy'sхлопець houseбудинок.
79
254337
3718
і сказав, що є стіна якраз навпроти
будинку того чоловіка.
04:30
So, this guy --
80
258079
1152
Отже, цей чоловік
04:31
(LaughterСміх)
81
259255
2219
(Сміх)
був змушений бачити це щодня.
04:33
like, was forcedзмушений to see it everyкожен day.
82
261498
2025
04:35
At the beginningпочаток, I was going
to writeписати, "[In Arabicарабська],"
83
263547
2984
Спочатку я хотів написати [арабською],
04:38
whichкотрий meansзасоби, "In your faceобличчя," but --
84
266555
1991
що означає "У твоє обличчя", але
(Сміх)
04:40
(LaughterСміх)
85
268570
2343
я вирішив бути мудрішим
і написав: "[арабською]",
04:42
I decidedвирішив to be smarterрозумніше
and I wroteписав, "[In Arabicарабська],"
86
270937
3659
що означає: "Відкрий своє серце".
04:46
whichкотрий meansзасоби, "OpenВідкриті your heartсерце."
87
274620
1634
Я справді пишаюся своєю культурою
04:49
I'm really proudгордий of my cultureкультура,
88
277095
3076
і намагаюся бути послом
через моє мистецтво.
04:52
and I'm tryingнамагаюся to be an ambassadorПосол
of it throughчерез my artworkтвори мистецтва.
89
280195
5515
04:57
And I hopeнадія that I can breakперерва
the stereotypesстереотипи we all know,
90
285734
4936
Я думаю, що можу знищити стереотипи,
які ми всі знаємо,
завдяки арабському письму.
05:02
with the beautyкрасуня of Arabicарабська scriptсценарій.
91
290694
1774
05:05
TodayСьогодні, I don't writeписати the translationпереклад
of the messageповідомлення anymoreбільше on the wallстіна.
92
293207
5448
Сьогодні я більше не пишу переклад
повідомлення на стіні.
Я не хочу руйнувати
красу каліграфії,
05:11
I don't want the poetryпоезія
of the calligraphyкаліграфія to be brokenзламаний,
93
299148
3677
05:14
as it's artмистецтво and you can appreciateцінуємо it
withoutбез knowingзнаючи the meaningсенс,
94
302849
3181
адже це мистецтво і ти маєш
цінувати це, не знаючи значення,
так само, як ви можете насолоджуватися
музикою інших країн.
05:18
as you can enjoyнасолоджуйся any musicмузика
from other countriesкраїн.
95
306054
3036
Деякі люди розцінюють це,
як відмову чи зачинені двері,
05:21
Some people see that
as a rejectionВідмова or a closedЗАЧИНЕНО doorдвері,
96
309630
3775
але для мене це запрошення
05:25
but for me, it's more an invitationзапрошення --
97
313429
2469
05:27
to my languageмова,
to my cultureкультура, and to my artмистецтво.
98
315922
3279
до моєї мови, моєї культури,
мого мистецтва.
Дякую.
05:31
Thank you.
99
319225
1158
(Оплески)
05:32
(ApplauseОплески)
100
320407
2852
Translated by Daryna Voytko
Reviewed by Mariya Udud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com