ABOUT THE SPEAKER
Deeyah Khan - Filmmaker
Deeyah Khan is working to create intercultural dialogue and understanding by confronting the world's most complex and controversial topics.

Why you should listen

Deeyah Khan is an Emmy and Peabody award-winning documentary film director and founder of Fuuse, a media and arts company that puts women, people from minorities and third-culture kids at the heart of telling their own stories. In 2016, Khan became the first UNESCO Goodwill Ambassador for artistic freedom and creativity. She has received many honors for her work supporting freedom of expression, human rights and peace, including the Ossietzky Prize, the University of Oslo's Human Rights Award and the Peer Gynt Prize from the Parliament of Norway.

Born in Norway to immigrant parents of Pashtun and Punjabi ancestry, Khan's experience of living between different cultures, both the beauty and the challenges, shapes her artistic vision. Her 2012 multi-award winning documentary, Banaz: A Love Story, chronicles the life and death of Banaz Mahmod, a young British Kurdish woman murdered by her family in a so-called honor killing. Khan's second film, the Grierson and Bafta award-nominated Jihad, involved two years of interviews and filming with Islamic extremists, convicted terrorists and former jihadis. One of Fuuse's recent initiatives, born of Deeyah’s own experiences, is sister-hood, a digital magazine and series of live events spotlighting the voices of women of Muslim heritage. Khan has also produced a number of critically acclaimed albums, including Listen to the Banned, a compilation that brought together musicians from around the world who have been subject to persecution, 'censorship and imprisonment.

The focus of Khan's work and access to voices that are often overlooked and misunderstood has led to increasing demand as a speaker at international human rights events and platforms including the United Nations. She was described by The Times of London thus: "To say Deeyah Khan is an inspiration is an understatement. She is one of the bravest, most indomitable women … facing down bullies and extremists with intelligence and unflinching spirit."

(Photo: Geir Dokken)

More profile about the speaker
Deeyah Khan | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Deeyah Khan: What we don't know about Europe's Muslim kids

دياه خان: ما لا نعرفه عن الأطفال المسلمين في أوروبا

Filmed:
1,424,468 views

باعتبارها طفلة ترعرعت في النرويج لأم أفغانية وأب باكستاني، تعرف دياه خان ما معنى أن يكون الشاب عالقاً بين مجتمعه وبلده. في هذا المحادثة القوية والجيّاشة بالمشاعر، تكشف المخرجة مدى الرفض والعزلة التي يشعر بها العديد من الأطفال المسلمين الذين ينشأون في الغرب -- والعواقب المميتة لعدم احتضان الشباب قبل أن تستغل الجماعات المتطرفة ذلك.
- Filmmaker
Deeyah Khan is working to create intercultural dialogue and understanding by confronting the world's most complex and controversial topics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

عندما كنت صغيرة،
كنت أعلم أنني أملك قوة خارقة.
00:13
When I was a childطفل,
I knewعرف I had superpowersالقوى العظمى.
0
1200
3320
00:18
That's right.
1
6920
1215
هذا صحيح.
00:20
(Laughterضحك)
2
8160
1096
(تصفيق)
00:21
I thought I was absolutelyإطلاقا amazingرائعة حقا
because I could understandتفهم
3
9280
4016
اعتقدت أنني مذهلة جداً
لأنني أستطيع فهم
00:25
and relateترتبط to the feelingsمشاعر
of brownبنى people,
4
13320
2136
والتواصل مع مشاعر
الأشخاص ذوي البشرة البنية،
مثل جدي، رجل مسلم محافظ.
00:27
like my grandfatherجد,
a conservativeتحفظا Muslimمسلم guy.
5
15480
3400
00:31
And alsoأيضا, I could understandتفهم
my Afghanالأفغاني motherأم, my Pakistaniباكستاني fatherالآب,
6
19360
4896
ويمكنني فهم أمي الأفغانية،
وأبي الباكستاني،
ليسا متدينان ولكن هادئان ومتحرران تمامًا.
00:36
not so religiousمتدين
but laid-backوضعت مرة أخرى, fairlyتماما liberalليبرالية.
7
24280
3800
00:40
And of courseدورة, I could understandتفهم
8
28480
1616
وبطبيعة الحال، يمكنني أن أفهم
مشاعر ذوي البشرة البيضاء وأتواصل معها.
00:42
and relateترتبط to the feelingsمشاعر
of whiteأبيض people.
9
30120
2416
النرويجيون ذوي البشرة البيضاء من بلدي.
00:44
The whiteأبيض Norwegiansالنرويجيين of my countryبلد.
10
32560
1840
00:47
You know, whiteأبيض, brownبنى, whateverايا كان --
11
35480
2576
كما تعلمون، ذوي البشرة
البيضاء والبنية، أيًا كان -
أحببتهم جميعًا.
00:50
I lovedأحب them all.
12
38080
1816
أتفهمهم جميعًا،
00:51
I understoodفهم them all,
13
39920
1256
حتى لو لم يكونوا دائماً
متفاهمين مع بعضهم البعض؛
00:53
even if they didn't always
understandتفهم eachكل other,
14
41200
2336
كانوا جميعًا أفراد مجتمعي.
00:55
they were all my people.
15
43560
1240
00:57
My fatherالآب, thoughاعتقد,
was always really worriedقلق.
16
45600
2936
كان والدي، رغم ذلك، قلقًا دائمًا.
01:00
He keptأبقى sayingقول that
even with the bestالأفضل educationالتعليم,
17
48560
3336
وظل يردد أنه حتى بالحصول على تعليم جيد،
لن أحصل على فرصة عادلة.
01:03
I was not going to get a fairمعرض shakeهزة.
18
51920
3176
وسأواجه ذلك التمييز، وفقًا لحديثه.
01:07
I would still faceوجه discriminationتمييز,
accordingعلي حسب to him.
19
55120
3416
والطريقة الوحيدة ليتقبلك الأشخاص البيض
01:10
And that the only way
to be acceptedقبلت by whiteأبيض people
20
58560
2816
01:13
would be to becomeيصبح famousمشهور.
21
61400
2176
هي أن أصبح مشهورة.
01:15
Now, mindعقل you, he had this conversationمحادثة
with me when I was sevenسبعة yearsسنوات oldقديم.
22
63600
4000
الآن، أذكركم، أجرى هذه المحادثة
معي عندما كنت في السابعة من العمر.
01:20
So while I'm sevenسبعة yearsسنوات oldقديم, he said,
23
68440
2976
عندما كنت في السابعة من العمر، قال لي:
"اسمعي، إما أن تكون الرياضة،
أو أن تكون الموسيقى."
01:23
"Look, so it's eitherإما got to be sportsرياضات,
or it's got to be musicموسيقى."
24
71440
3376
01:26
He didn't know anything about sportsرياضات --
blessبارك him -- so it was musicموسيقى.
25
74840
4456
لا يملك أدنى فكرة عن الرياضة -
ليباركه الله - لذلك كان الحل الموسيقى.
لذلك عندما كنت في السابعة من العمر،
جمع كل ألعابي، كل الدمى،
01:31
So when I was sevenسبعة yearsسنوات oldقديم,
he gatheredجمعت all my toysألعاب الأطفال, all my dollsدمى,
26
79320
4336
01:35
and he threwيرمي them all away.
27
83680
1600
وألقى بها في القمامة.
01:38
In exchangeتبادل he gaveأعطى me
a crappyسيء الجودة little Casioكاسيو keyboardلوحة المفاتيح and --
28
86160
3856
في المقابل أعطاني
لوحة مفاتيح تافهة من نوع كازيو --
01:42
(Laughterضحك)
29
90040
1216
(ضحك)
نعم، ودروس في الغناء.
01:43
Yeah. And singingالغناء lessonsالدروس.
30
91280
2016
وأجبرني، في الأساس، على التدرب
لساعات وساعات كل يوم.
01:45
And he forcedقسري me, basicallyفي الأساس, to practiceيمارس
for hoursساعات and hoursساعات everyكل singleغير مرتبطة day.
31
93320
4776
بسرعة جدًا، جعلني أيضا أقدّم أداءً
لجمهور أكبر وأكبر،
01:50
Very quicklyبسرعة, he alsoأيضا had me performingأداء
for largerأكبر and largerأكبر audiencesالجماهير,
32
98120
4256
01:54
and bizarrelyغريب, I becameأصبح
almostتقريبيا a kindطيب القلب of posterالملصق childطفل
33
102400
3776
وبشكل غريب، أصبحت تقريباً من الأطفال
الذين يظهرون على الملصقات
01:58
for Norwegianالنرويجية multiculturalismالتعددية الثقافية.
34
106200
2080
التابعة للتعددية الثقافية النرويجية.
02:00
I feltشعور very proudفخور, of courseدورة.
35
108760
1736
شعرت بالفخر، بالطبع.
02:02
Because even the newspapersالصحف at this pointنقطة
36
110520
3336
لأنه حتى الصحف بدأت في هذه المرحلة
02:05
were startingابتداء to writeاكتب
niceلطيف things about brownبنى people,
37
113880
2576
تكتب أشياء جميلة عن ذوي البشرة السمراء،
لذلك يمكنني أن أشعر
أن قوتي الخارقة تنمو.
02:08
so I could feel
that my superpowerقوة خارقة was growingمتزايد.
38
116480
3160
02:12
So when I was 12 yearsسنوات oldقديم,
walkingالمشي home from schoolمدرسة,
39
120960
2976
عندما كنت في 12 من العمر،
خلال عودتي إلى المنزل من المدرسة،
عدت أدراجي
02:15
I tookأخذ a little detourالتفاف
40
123960
1216
لأنني أردت شراء
حلوياتي المفضلة تسمى "القدم المالحة".
02:17
because I wanted to buyيشترى
my favoriteالمفضل sweetsالحلويات calledمسمي "saltyمالح feetأقدام."
41
125200
3535
02:20
I know they soundصوت kindطيب القلب of awfulسيى,
42
128759
1761
أعلم أنها تبدو فظيعة نوعًا ما،
02:23
but I absolutelyإطلاقا love them.
43
131640
1496
ولكن أحبها حقًا.
أساسًا هي عبارة عن قطع صغيرة
من عرق السوس المالحة في شكل قدم.
02:25
They're basicallyفي الأساس these little
saltyمالح licoriceعرق السوس bitsبت in the shapeشكل of feetأقدام.
44
133160
4440
02:30
And now that I say it out loudبصوت عال,
I realizeأدرك how terribleرهيب that soundsاصوات,
45
138120
5240
والآن بعد قول ذلك بصوت عال،
أدرك مدى الفظاعة التي يبدو عليها الأمر،
02:36
but be that as it mayقد,
I absolutelyإطلاقا love them.
46
144280
2496
ولكن رغم ذلك، أنا أحبها تمامًا.
في طريقي إلى المتجر،
02:38
So on my way into the storeمتجر,
47
146800
2096
كان هناك رجل أبيض بالغ
في المدخل يسد الطريق أمامي.
02:40
there was this grownنابعة whiteأبيض guy
in the doorwayمدخل blockingحجب my way.
48
148920
4536
لذلك حاولت أن أتفاداه،
وقمت بذلك، أوقفني
02:45
So I triedحاول to walkسير around him,
and as I did that, he stoppedتوقفت me
49
153480
5936
وحدّق فيَ،
02:51
and he was staringيحدق at me,
50
159440
1800
02:54
and he spitبصاق in my faceوجه, and he said,
51
162200
1936
وبصق في وجهي، وقال:
02:56
"Get out of my way
52
164160
1216
ّابتعدي عن طريقي
02:57
you little blackأسود bitchالكلبة,
you little Pakiباكي bitchالكلبة,
53
165400
3256
أيتها العاهرة السوداء،
أيتها العاهرة الباكستانية،
03:00
go back home where you cameأتى from."
54
168680
1920
عودي من حيث أتيت."
03:03
I was absolutelyإطلاقا horrifiedمروع.
55
171600
3096
كنت خائفةً حقًا.
03:06
I was staringيحدق at him.
56
174720
1296
كنت أحدق فيه.
03:08
I was too afraidخائف
to wipeمسح the spitبصاق off my faceوجه,
57
176040
2920
كنت خائفةً جدًا من مسح البصاق من وجهي،
03:11
even as it was mixingخلط with my tearsدموع.
58
179840
2136
بالرغم من أنه امتزج مع دموعي.
03:14
I rememberتذكر looking around,
hopingيأمل that any minuteاللحظة now,
59
182000
3696
أذكر أنني كنت أنظر حولي،
على أمل أنه في أي لحظة،
سيأتي شخص بالغ ويوقف هذا
الصبي عن حدّه.
03:17
a grown-upكبار is going to come
and make this guy stop.
60
185720
3656
03:21
But insteadفي حين أن, people keptأبقى hurryingالتسرع pastالماضي me
and pretendedمزعوم not to see me.
61
189400
4320
ولكن بدلاً من ذلك، واصل الناس طريقهم
على عجل وتظاهروا بعدم رؤيتي.
03:26
I was very confusedمشوش
because I was thinkingتفكير, well,
62
194160
3600
كنت مشوشة جدًا لأنني كنت أفكر، حسنًا،
03:30
"My whiteأبيض people, come on!
Where are they? What's going on?
63
198640
3296
"أيها البيض، هيا! أين هم؟ ماذا يحدث هنا؟
كيف يعقل أنهم لم يأتوا لإنقاذي؟ "
03:33
How come they're not
comingآت and rescuingإنقاذ me?
64
201960
2080
03:36
So, needlessلا داعي to say,
I didn't buyيشترى the sweetsالحلويات.
65
204760
2256
لا داعي أن أخبركم، لم اشتري الحلوى.
ركضت نحو المنزل بأقصى سرعة فحسب.
03:39
I just ranجرى home as fastبسرعة as I could.
66
207040
2120
03:42
Things were still OK, thoughاعتقد, I thought.
67
210040
2080
كانت الأمور مع ذلك لا تزال
على ما يرام، أظن.
03:44
As time wentذهب on,
the more successfulناجح I becameأصبح,
68
212800
3096
وبمضي الوقت، أصبحت أكثر نجاحًا،
03:47
I eventuallyفي النهاية startedبدأت alsoأيضا
attractingجذب harassmentمضايقة from brownبنى people.
69
215920
4120
بدأت أيضًا في نهاية المطاف
أواجه التحرش من ذوي البشرة السمراء.
03:53
Some menرجالي in my parent'sالآباء communityتواصل اجتماعي
feltشعور that it was unacceptableغير مقبول
70
221520
3296
شعر بعض الرجال في مجتمع والدي
أن ذلك أمر غير مقبول
ومخز بالنسبة لامرأة أن
تشارك في الموسيقى
03:56
and dishonorableشائن for a womanالنساء
to be involvedمتورط in musicموسيقى
71
224840
4856
04:01
and to be so presentحاضر in the mediaوسائل الإعلام.
72
229720
1960
وتتواجد في وسائل الإعلام.
04:05
So very quicklyبسرعة, I was startingابتداء
to becomeيصبح attackedهاجم at my ownخاصة concertsحفلات.
73
233280
5416
على نحو سريع جدًا، بدأت
أتعرض للهجوم في حفلاتي الخاصة.
أتذكر في واحدة من الحفلات الموسيقية،
كنت على خشبة المسرح، وملت ناحية من الجمهور
04:10
I rememberتذكر one of the concertsحفلات,
I was onstageعلى المسرح, I leanالخالية من into the audienceجمهور
74
238720
5016
وآخر شيء رأيته هو وجه شاب بني اللون،
04:15
and the last thing I see
is a youngشاب brownبنى faceوجه
75
243760
3256
والشيء التالي الذي أعرفه نوعًا ما
أنه تم إلقاء مواد كيميائية على عيني
04:19
and the nextالتالى thing I know is some sortفرز
of chemicalالمواد الكيميائية is thrownمرمي in my eyesعيون
76
247040
4216
وأتذكر أنني لم أستطيع رؤية أي شيء فعلاً
وكانت عيناي تدمعان
04:23
and I rememberتذكر I couldn'tلم أستطع really see
and my eyesعيون were wateringدامع
77
251280
3216
ولكنني واصلت الغناء على أي حال.
04:26
but I keptأبقى singingالغناء anywayعلى أي حال.
78
254520
1600
04:28
I was spitبصاق in the faceوجه in the streetsالشوارع
of Osloأوسلو, this time by brownبنى menرجالي.
79
256839
4721
تعرضت للبصق على وجهي في شوارع أوسلو،
وهذه المرة من قبل ذوي البشرة السمراء.
04:34
They even triedحاول to kidnapخطف me at one pointنقطة.
80
262360
3216
حتى أنهم حاولوا خطفي ذات مرة.
04:37
The deathالموت threatsالتهديدات were endlessالتي لا نهاية لها.
81
265600
2056
وكانت التهديدات بالقتل لا تنتهي.
04:39
I rememberتذكر one olderاكبر سنا beardedاللحية guy
stoppedتوقفت me in the streetشارع one time,
82
267680
3256
أتذكر ايقافي في الشارع ذات مرة
من قبل رجل مسن ملتحي،
قال: "يعود سبب كرهي الشديد لك
04:42
and he said, "The reasonالسبب
I hateاكرهه you so much
83
270960
2136
04:45
is because you make our daughtersبنات think
84
273120
2056
لأنك تجعلين بناتنا يعتقدن
04:47
they can do whateverايا كان they want."
85
275200
1560
أن بإمكانهن القيام بأي شيء يردنه."
04:50
A youngerاصغر سنا guy warnedحذر me to watch my back.
86
278560
2816
حذرني شاب أن أكون متيقظة.
04:53
He said musicموسيقى is un-Islamicغير إسلامية
and the jobوظيفة of whoresالقحبة,
87
281400
3016
أخبرني أن الموسيقى غير إسلامية
ووظيفة العاهرات،
وإذا واصلت هذا الأمر،
سأتعرض للاغتصاب
04:56
and if you keep this up,
you are going to be rapedاغتصاب
88
284440
2736
وسيتم قطع معدتك كي لا تنجبي
عاهرة أخرى مثلك.
04:59
and your stomachمعدة will be cutيقطع out so that
anotherآخر whoreعاهرة like you will not be bornمولود.
89
287200
4680
05:05
Again, I was so confusedمشوش.
90
293560
1696
كنت مرتبكة جدًا مجددًا.
لم أستطع فهم ما يحدث.
05:07
I couldn'tلم أستطع understandتفهم what was going on.
91
295280
1905
أصبح المحيطون بي الآن
يعاملونني بنفس الطريقة -- كيف يعقل ذلك؟
05:09
My brownبنى people now startingابتداء
to treatيعالج me like this -- how come?
92
297209
3680
05:13
Insteadفي حين أن of bridgingسد the worldsالعالم,
the two worldsالعالم,
93
301560
3096
بدلاً من إقامة رابط بين العوالم، العالمين،
05:16
I feltشعور like I was fallingهبوط
betweenما بين my two worldsالعالم.
94
304680
3000
شعرت أنني كنت أسقط بين عالمي.
05:20
I supposeافترض, for me, spitبصاق was kryptoniteكربتونيت.
95
308000
2600
أفترض، حسب اعتقادي،
أن البصاق كان من الكريبتونيت.
05:24
So by the time I was 17 yearsسنوات oldقديم,
96
312560
2016
ببلوغي ال 17 من عمري،
05:26
the deathالموت threatsالتهديدات were endlessالتي لا نهاية لها,
and the harassmentمضايقة was constantثابت.
97
314600
3016
كانت التهديدات بالقتل لا نهاية لها،
وكان التحرش ثابتاً.
05:29
It got so badسيئة, at one pointنقطة
my motherأم satجلسنا me down and said,
98
317640
2762
شعرت بالاستياء، ذات مرة
جلست معي أمي وقالت لي:
05:32
"Look, we can no longerطويل protectيحمي you,
we can no longerطويل keep you safeآمنة,
99
320426
3470
"اسمعي، لم يعد بإمكاننا حمايتك،
ولم يعد بإمكاننا أن نبقيك آمنة،
لذا يجب عليك الرحيل."
05:35
so you're going to have to go."
100
323920
1776
لذلك اشتريت تذكرة ذهاب في اتجاه
واحد إلى لندن، جهزت حقيبتي وغادرت.
05:37
So I boughtاشترى a one-wayاتجاه واحد ticketتذكرة to Londonلندن,
I packedمعباه my suitcaseحقيبة سفر and I left.
101
325720
5400
05:44
My biggestأكبر heartbreakحسرة at that pointنقطة
was that nobodyلا أحد said anything.
102
332160
3696
ما جعلني أشعر بحسرة كبيرة في تلك النقطة
هو أنه لم يتجرأ أحد على قول شيء.
كان خروجي من النرويج عاديًا جدًا .
05:47
I had a very publicعامة exitىخرج from Norwayالنرويج.
103
335880
2360
05:51
My brownبنى people, my whiteأبيض people --
nobodyلا أحد said anything.
104
339120
3536
لم يتفوه أحد بكلمة --
من أهلي ذوي البشرة السمراء والبيضاء.
لم يقل أي شخص: "انتظري، هذا أمر خاطيء.
05:54
Nobodyلا أحد said, "Holdمعلق on, this is wrongخطأ.
105
342680
2120
05:57
Supportالدعم this girlفتاة, protectيحمي this girlفتاة,
because she is one of us."
106
345960
3696
ادعموا هذه الفتاة، واحموا هذه الفتاة،
لأنها واحدة منا."
لم يقل أحد ذلك.
06:01
Nobodyلا أحد said that.
107
349680
1616
06:03
Insteadفي حين أن, I feltشعور like --
you know at the airportمطار,
108
351320
3040
بدلا من ذلك، شعرت مثل --
تعلمون في المطار،
06:07
on the baggageأمتعة carouselدائري
you have these differentمختلف suitcasesحقائب
109
355120
2856
على حامل الأمتعة، يوجد حقائب مختلفة
تدور وتدور،
06:10
going around and around,
110
358000
1256
وهناك دائمًا حقيبة متروكة في الآخر،
06:11
and there's always
that one suitcaseحقيبة سفر left at the endالنهاية,
111
359280
2496
تلك التي لا يريدها أحد،
تلك التي لا يأتي أحد للمطالبة بها.
06:13
the one that nobodyلا أحد wants,
the one that nobodyلا أحد comesيأتي to claimيطالب.
112
361800
3016
انتابني ذلك الشعور.
06:16
I feltشعور like that.
113
364840
1280
06:19
I'd never feltشعور so aloneوحده.
I'd never feltشعور so lostضائع.
114
367040
3400
لم أشعر أنني وحيدة من قبل.
لم أشعر أبدًا أنني ضائعة.
06:24
So, after comingآت to Londonلندن,
I did eventuallyفي النهاية resumeاستئنف my musicموسيقى careerمهنة.
115
372360
4000
لذلك، بعد قدومي إلى لندن،
استأنفت أخيرًا مسيرتي الموسيقية.
06:29
Differentمختلف placeمكان, but unfortunatelyلسوء الحظ
the sameنفسه oldقديم storyقصة.
116
377000
3200
مكان مختلف، ولكن للأسف نفس القصة القديمة.
06:32
I rememberتذكر a messageرسالة sentأرسلت to me
sayingقول that I was going to be killedقتل
117
380840
3536
أتذكر رسالة وصلتني كان نصها
أنني سأتعرض للقتل
وأن أنهراً من الدماء ستتدفق
06:36
and that riversالأنهار of bloodدم
were going to flowتدفق
118
384400
3376
وأنه سيتم أغتصابي عدة مرات قبل أن أموت.
06:39
and that I was going to be rapedاغتصاب
manyكثير timesمرات before I diedمات.
119
387800
3456
عند هذه المرحلة، يجب أن أقول،
06:43
By this pointنقطة, I have to say,
120
391280
1416
اعتدت في الواقع على وصول مثل هذه الرسائل،
06:44
I was actuallyفعلا gettingالحصول على used
to messagesرسائل like this,
121
392720
2456
ولكن ما اختلف هو أنهم بدأوا
الآن يهددون عائلتي.
06:47
but what becameأصبح differentمختلف was that
now they startedبدأت threateningمهدد my familyأسرة.
122
395200
4280
06:52
So onceذات مرة again, I packedمعباه my suitcaseحقيبة سفر,
I left musicموسيقى and I movedانتقل to the US.
123
400760
5240
لذلك مرة أخرى، حزمت حقيبتي، تركت
الموسيقى وانتقلت إلى الولايات المتحدة.
06:58
I'd had enoughكافية.
124
406520
1256
لقد اكتفيت.
لم أعد أريد شيئاً يربطني بذلك بعد الآن.
06:59
I didn't want to have anything
to do with this anymoreأي أكثر من ذلك.
125
407800
2616
بالتأكيد لن أتعرض للقتل لشيء
07:02
And I was certainlyمن المؤكد not
going to be killedقتل for something
126
410440
2656
07:05
that wasn'tلم يكن even my dreamحلم --
it was my father'sالأب choiceخيار.
127
413120
2680
لم يكن حتى حلمي -- كان اختيار والدي.
07:10
So I kindطيب القلب of got lostضائع.
128
418200
3176
لذلك شعرت أنني تائهة.
شعرت نوعًا ما أنني انهار.
07:13
I kindطيب القلب of fellسقط apartبعيدا، بمعزل، على حد.
129
421400
1536
07:14
But I decidedقرر that what I wanted to do
130
422960
2336
ولكن قررت أن ما أردت فعله
07:17
is spendأنفق the nextالتالى
howeverومع ذلك manyكثير yearsسنوات of my life
131
425320
3336
هو قضاء السنوات القادمة من حياتي
في دعم الشباب
07:20
supportingدعم youngشاب people
132
428680
1656
ومحاولة أن أكون موجودة بطرق بسيطة،
07:22
and to try to be there in some smallصغير way,
133
430360
2896
مهما كانت الطريقة.
07:25
whateverايا كان way that I could.
134
433280
1696
بدأت العمل التطوعي لصالح منظمات مختلفة
07:27
I startedبدأت volunteeringتطوع
for variousمختلف organizationsالمنظمات
135
435000
3256
07:30
that were workingعامل
with youngشاب Muslimsمسلمون insideفي داخل of Europeأوروبا.
136
438280
4640
تعمل مع الشباب المسلمين داخل أوروبا.
07:36
And, to my surpriseمفاجأة, what I foundوجدت was
137
444080
3016
وكانت دهشتي كبيرة، بسبب ما وجدت
كان الكثير من هؤلاء الشباب يعاني ويكافح.
07:39
so manyكثير of these youngشاب people
were sufferingمعاناة and strugglingيكافح.
138
447120
4480
07:44
They were facingمواجهة so manyكثير problemsمشاكل
with theirهم familiesأسر and theirهم communitiesمجتمعات
139
452440
3536
كانوا يواجهون الكثير من المشاكل
مع أسرهم ومجتمعاتهم المحلية
07:48
who seemedبدت to careرعاية more
about theirهم honorشرف and theirهم reputationسمعة
140
456000
3616
الذي بدا أنهم يهتمون أكثر
بشرفهم وسمعتهم
عوضًا عن السعادة وحياة أطفالهم.
07:51
than the happinessسعادة
and the livesالأرواح of theirهم ownخاصة kidsأطفال.
141
459640
2760
07:55
I startedبدأت feelingشعور like maybe I wasn'tلم يكن
so aloneوحده, maybe I wasn'tلم يكن so weirdعجيب.
142
463760
4000
بدأت أشعر أنني لم أكن
لوحدي، ربما لم أكن غريبة الأطوار.
08:00
Maybe there are more
of my people out there.
143
468280
2320
ربما هناك المزيد من الأشخاص هناك.
08:03
The thing is, what mostعظم people
don't understandتفهم
144
471280
2216
الشيء الذي لا يفهمه معظم الأشخاص
هو أنه يوجد الكثير
منا ممن يترعرع في أوروبا
08:05
is that there are so manyكثير of us
growingمتزايد up in Europeأوروبا
145
473520
4296
08:09
who are not freeحر to be ourselvesأنفسنا.
146
477840
2416
لا يتمتع بالحرية ليكون على طبيعته.
08:12
We're not allowedسمح to be who we are.
147
480280
2080
لا يسمح لنا أن نكون على طبيعتنا.
08:15
We are not freeحر to marryتزوج
148
483360
4056
لا نتمتع بالحرية لنتزوج
أو نكون في علاقة مع أشخاص نختارهم.
08:19
or to be in relationshipsالعلاقات
with people that we chooseأختر.
149
487440
2936
لا يمكننا حتى اختيار مهنتنا.
08:22
We can't even pickقطف او يقطف our ownخاصة careerمهنة.
150
490400
1656
هذا هو العرف في داخل المجتمع المسلم
الموجود في أوروبا.
08:24
This is the normمعيار in the Muslimمسلم
heartlandsمعاقل of Europeأوروبا.
151
492080
3776
حتى في المجتمعات الأكثر حرية
في العالم، لسنا أحرارً.
08:27
Even in the freestالأكثر حرية societiesمجتمعات
in the worldالعالمية, we're not freeحر.
152
495880
3080
08:31
Our livesالأرواح, our dreamsأحلام, our futureمستقبل
does not belongتنتمي to us,
153
499640
3896
لا نملك حياتنا، وأحلامنا، ومستقبلنا
إنما لوالدينا ومجتمعهم.
08:35
it belongsينتمي to our parentsالآباء
and theirهم communityتواصل اجتماعي.
154
503560
3256
وجدت قصصًا لا تحصى عن شباب
08:38
I foundوجدت endlessالتي لا نهاية لها storiesقصص of youngشاب people
155
506840
3080
08:42
who are lostضائع to all of us,
156
510880
2895
تائهين عنا،
غير مرئيين لنا،
08:45
who are invisibleغير مرئى to all of us
157
513799
1736
ولكن يعانون، يعانون لوحدهم.
08:47
but who are sufferingمعاناة,
and they are sufferingمعاناة aloneوحده.
158
515559
2801
08:51
Kidsأطفال we are losingفقدان to forcedقسري marriagesالزواج,
to honor-basedتكريم القائم violenceعنف and abuseإساءة.
159
519520
4320
نحن نخضع للزواج القسري، والعنف
القائم على الشرف وسوء المعاملة.
08:57
Eventuallyفي النهاية, I realizedأدرك after severalالعديد من
yearsسنوات of workingعامل with these youngشاب people,
160
525280
3696
في نهاية المطاف، أدركت بعد عدة
سنوات من العمل مع هؤلاء الشباب،
أنني لن أكون قادرة على الهروب.
09:01
that I will not be ableقادر to keep runningجري.
161
529000
2016
لا أستطيع قضاء بقية حياتي خائفة ومختبئة
09:03
I can't spendأنفق the restراحة of my life
beingيجرى scaredخائف، خواف، مذعور and hidingإخفاء
162
531040
4656
وأنه ينبغي عليّ فعلا القيام بشيء .
09:07
and that I'm actuallyفعلا
going to have to do something.
163
535720
2440
09:11
And I alsoأيضا realizedأدرك
that my silenceالصمت, our silenceالصمت,
164
539640
3096
وأدركت أيضًا أن صمتي، صمتنا،
يسمح بمواصلة إساءة معاملتنا.
09:14
allowsيسمح abuseإساءة like this to continueاستمر.
165
542760
2320
09:18
So I decidedقرر that I wanted to put
my childhoodمرحلة الطفولة superpowerقوة خارقة to some use
166
546000
4496
لذا قررت استغلال قوة طفولتي العظمى
من خلال محاولة حث الناس على فهم
الجوانب المختلفة للقضايا
09:22
by tryingمحاولة to make people on the differentمختلف
sidesالجانبين of these issuesمسائل understandتفهم
167
550520
4696
09:27
what it's like to be a youngشاب personشخص stuckعالق
betweenما بين your familyأسرة and your countryبلد.
168
555240
5120
فهم ما معنى أن تكون
شابا عالقًا بين أسرتك وبلدك.
09:32
So I startedبدأت makingصناعة filmsالأفلام,
and I startedبدأت tellingتقول these storiesقصص.
169
560960
3520
لذلك بدأت في صنع الأفلام،
وبدأت برواية هذه القصص.
09:36
And I alsoأيضا wanted people to understandتفهم
the deadlyمميت consequencesالآثار of us
170
564880
4416
وأردت أيضاً أن يفهم الناس
العواقب المميتة بالنسبة لنا
لعدم أخذ هذه المشاكل على محمل الجد.
09:41
not takingمع الأخذ these problemsمشاكل seriouslyبشكل جاد.
171
569320
2080
09:44
So the first filmفيلم I madeمصنوع was about Banazباناز.
172
572000
2360
لذا كان أول فيلم قمت بإنتاجه عن "باناز".
09:47
She was a 17-year-old-سنه
Kurdishكردي girlفتاة in Londonلندن.
173
575440
3240
كانت فتاة كردية في 17 من عمرها
تعيش في لندن.
09:51
She was obedientمطيع, she did
whateverايا كان her parentsالآباء wanted.
174
579520
2800
كانت مطيعة، فعلت كل ما أراده منها والداها.
09:54
She triedحاول to do everything right.
175
582840
2416
حاولت أن تفعل كل شيء بشكل صحيح.
تزوجت رجلًا اختاره لها والداها،
09:57
She marriedزوجت some guy
that her parentsالآباء choseاختار for her,
176
585280
2616
على الرغم من أنه كان يضربها
ويغتصبها باستمرار.
09:59
even thoughاعتقد he beatتغلب
and rapedاغتصاب her constantlyباستمرار.
177
587920
2960
10:03
And when she triedحاول to go
to her familyأسرة for help, they said,
178
591880
2816
وعندما حاولت طلب المساعدة
من أسرتها، قالوا لها:
"حسنا، عليك العودة وأن تكوني زوجة أفضل."
10:06
"Well, you got to go back
and be a better wifeزوجة."
179
594720
2256
لأنهم لا يريدون ابنة مطلقة بينهم
10:09
Because they didn't want
a divorcedمطلقة daughterابنة on theirهم handsأيادي
180
597000
2816
لأن ذلك، بالطبع، من شأنه
أن يجلب العار للأسرة.
10:11
because, of courseدورة, that would
bringاحضر dishonorعار on the familyأسرة.
181
599840
2960
10:15
She was beatenضرب so badlyبشكل سيئ
her earsآذان would bleedينزف,
182
603680
2600
تعرضت لضرب شديد ما جعل أذنيها تنزفان،
10:19
and when she finallyأخيرا left
and she foundوجدت a youngشاب man that she choseاختار
183
607200
5096
وعندما غادرت أخيرًا، وجدت شابًا اختارته
ووقعت في حبّه،
10:24
and she fellسقط in love with,
184
612320
1816
اكتشف المجتمع والأسرة الأمر
10:26
the communityتواصل اجتماعي and the familyأسرة foundوجدت out
185
614160
2256
واختفت عن الأنظار.
10:28
and she disappearedاختفى.
186
616440
1400
10:30
She was foundوجدت threeثلاثة monthsالشهور laterفي وقت لاحق.
187
618440
1840
عثر عليها بعد ثلاثة أشهر.
10:33
She'dتسلط been stuffedمحشو into a suitcaseحقيبة سفر
and buriedمدفون underneathتحته the houseمنزل.
188
621200
4120
وضعت في حقيبة ودفنت تحت المنزل.
10:40
She had been strangledمخنوق,
she had been beatenضرب to deathالموت
189
628040
3520
تعرضت للخنق، وللضرب حتى الموت
10:44
by threeثلاثة menرجالي, threeثلاثة cousinsبنات العم,
on the ordersأوامر of her fatherالآب and uncleاخو الام.
190
632760
4520
من قبل ثلاثة رجال، ثلاثة من أقاربها،
بناءً على أوامر من والدها وعمها.
10:49
The addedوأضاف tragedyمأساة of Banaz'sوباناز storyقصة
191
637960
2176
ما زاد في مأساة قصة بناز
هو أن قامت بطلب المساعدة من الشرطة
في إنجلترا خمس مرات،
10:52
is that she had goneذهب to the policeشرطة
in Englandإنكلترا fiveخمسة timesمرات askingيسأل for help,
192
640160
5896
مخبرة إياهم أن عائلتها ستقتلها.
10:58
tellingتقول them that she was
going to be killedقتل by her familyأسرة.
193
646080
3056
لم تصدقها الشرطة لذلك لم يفعلوا أي شيء.
11:01
The policeشرطة didn't believe her
so they didn't do anything.
194
649160
2880
11:05
And the problemمشكلة with this
195
653080
1256
وتتمحور المشكلة مع هذا
في أنه ليس فقط الكثير من أطفالنا
يواجهون هذه المشاكل
11:06
is that not only are so manyكثير of our kidsأطفال
facingمواجهة these problemsمشاكل
196
654360
4376
داخل أسرهم وداخل مجتمعات أسرهم،
11:10
withinفي غضون theirهم familiesأسر
and withinفي غضون theirهم families'الأسر communitiesمجتمعات,
197
658760
3096
11:13
but they're alsoأيضا meetingلقاء misunderstandingsسوء الفهم
198
661880
3640
ولكنهم أيضاً عرضة لسوء الفهم
11:18
and apathyلا مبالاة in the countriesبلدان
that they growتنمو up in.
199
666640
3520
واللامبالاة في البلدان التي يترعرعون فيها.
11:23
When theirهم ownخاصة familiesأسر betrayأفشى سرا them,
they look to the restراحة of us,
200
671640
4696
فعندما تخونهم أسرهم، فإنهن ينظرن إلينا،
11:28
and when we don't understandتفهم,
201
676360
2056
وعندما لا نفهمهن،
11:30
we loseتخسر them.
202
678440
1200
فإننا نخسرهن.
11:33
So while I was makingصناعة this filmفيلم,
severalالعديد من people said to me,
203
681120
3176
لذلك خلال إعدادي لهذا الفيلم،
قال لي العديد من الأشخاص،
11:36
"Well, Deeyahديياة, you know,
this is just theirهم cultureحضاره,
204
684320
2536
"حسنا، دياه، كما تعلمين، هذه ثقافتهم،
هذا ما يفعله هؤلاء الناس لأطفالهم
11:38
this is just what those people
do to theirهم kidsأطفال
205
686880
2191
11:41
and we can't really interfereتدخل."
206
689095
1560
ولا يمكننا التدخل حقاً."
11:43
I can assureضمان you
beingيجرى murderedقتل is not my cultureحضاره.
207
691880
3200
يمكنني أن أؤكد لكم
أن القتل ليس موجوداً في ثقافتي.
11:48
You know?
208
696280
1216
هل تعلمون؟
وبالتأكيد الأشخاص الذين يشبهونني،
11:49
And surelyبالتاكيد people who look like me,
209
697520
1696
الشابات اللواتي ينحدرن من عائلات مثلي،
11:51
youngشاب womenنساء who come
from backgroundsخلفيات like me,
210
699240
2496
ينبغي أن يخضعن لنفس الحقوق، لنفس الحماية
11:53
should be subjectموضوع to the sameنفسه rightsحقوق,
the sameنفسه protectionsالحماية
211
701760
4096
11:57
as anybodyاي شخص elseآخر in our countryبلد, why not?
212
705880
3000
مثل أي شخص آخر في بلدنا، لماذا لا؟
12:02
So, for my nextالتالى filmفيلم,
I wanted to try and understandتفهم
213
710360
4736
لذلك، للفيلم المقبل، أردت أن أحاول وأفهم
12:07
why some of our youngشاب
Muslimمسلم kidsأطفال in Europeأوروبا
214
715120
2856
لماذا يتجه بعض الأطفال المسلمون في أوروبا
12:10
are drawnمسحوب to extremismالتطرف and violenceعنف.
215
718000
2080
إلى التطرف والعنف.
12:12
But with that topicموضوع,
216
720880
1256
ولكن مع هذا الموضوع،
أدركت أيضاً أنني سأواجه أسوأ مخاوفي:
12:14
I alsoأيضا recognizedمعروف that I was going
to have to faceوجه my worstأسوأ fearخوف:
217
722160
3160
12:19
the brownبنى menرجالي with beardsحاهم.
218
727040
1600
الملتحين ذو البشرة السمراء.
12:22
The sameنفسه menرجالي, or similarمماثل menرجالي,
219
730880
2816
نفس الرجال، أو رجال مماثلين،
12:25
to the onesمنها that have houndedالمطاردين me
for mostعظم of my life.
220
733720
2800
إلى أولئك الذين تعقبوني معظم حياتي.
12:29
Menرجالي that I've been afraidخائف of
mostعظم of my life.
221
737560
2696
الرجال الذين كنت خائفة منهم معظم حياتي.
الرجال الذين كنت أيضاً أكرهم بشدة،
12:32
Menرجالي that I've alsoأيضا deeplyبشدة dislikedلم يعجبني,
222
740280
2856
12:35
for manyكثير, manyكثير yearsسنوات.
223
743160
1440
لسنوات عديدة.
12:37
So I spentأنفق the nextالتالى two yearsسنوات
interviewingمقابلة convictedمدان terroristsالإرهابيين,
224
745160
3976
لذلك قضيت السنتين التاليتين
في إجراء مقابلات مع إرهابيين مدانين،
المجاهدين والمتطرفين السابقين.
12:41
jihadisالجهاديين and formerسابق extremistsالمتطرفين.
225
749160
2496
ما كنت أعرفه بالفعل،
ما كان واضحاً جداً بالفعل،
12:43
What I alreadyسابقا knewعرف,
what was very obviousواضح alreadyسابقا,
226
751680
3336
أن الدين، والسياسة،
الأمتعة الاستعمارية في أوروبا،
12:47
was that religionدين, politicsسياسة,
Europe'sفي أوروبا colonialاستعماري baggageأمتعة,
227
755040
5176
12:52
alsoأيضا Westernالغربي foreignأجنبي policyسياسات
failuresالفشل of recentالأخيرة yearsسنوات,
228
760240
4256
وأيضاً فشل السياسة الخارجية الغربية
في السنوات الأخيرة،
كلها جزء من الأمر.
12:56
were all a partجزء of the pictureصورة.
229
764520
1480
12:58
But what I was more interestedيستفد
in findingالعثور على out was what are the humanبشري,
230
766520
3256
ولكن ما كنت مهتمة أكثر بمعرفته
هو ماهية الإنسان،
ما هي الأسباب الشخصية
13:01
what are the personalالشخصية reasonsأسباب
231
769800
1576
لماذا بعض شبابنا
يتأثرون بسرعة بمثل هذه المجموعات.
13:03
why some of our youngشاب people
are susceptibleسريع التأثر to groupsمجموعة like this.
232
771400
4320
13:09
And what really surprisedمندهش me
was that I foundوجدت woundedجريح humanبشري beingsالكائنات.
233
777000
4360
وما فاجأني حقًا هو أنني وجدت
أشخاصً مصابين.
13:15
Insteadفي حين أن of the monstersوحوش
that I was looking for,
234
783760
2456
بدلاً من الوحوش التي كنت أبحث عنها،
التي كنت آمل إيجادها --
13:18
that I was hopingيأمل to find --
235
786240
1376
بشكل صريح لأنه
كان يمكن أن يكون مقبولًا جدًا --
13:19
quiteالى حد كبير franklyبصراحة because
it would have been very satisfyingمرضيه --
236
787640
3136
وجدت أشخاصًا محطمين.
13:22
I foundوجدت brokenمكسور people.
237
790800
1600
13:25
Just like Banazباناز,
238
793520
1496
أشخاصًا مثل باناز،
لقد وجدت أن هؤلاء الشبان مدمّرين
13:27
I foundوجدت that these youngشاب menرجالي
were tornتمزقها apartبعيدا، بمعزل، على حد
239
795040
3256
13:30
from tryingمحاولة to bridgeجسر the gapsثغرات
240
798320
2536
من محاولة سد الثغرات
13:32
betweenما بين theirهم familiesأسر
and the countriesبلدان that they were bornمولود in.
241
800880
3480
بين أسرهم والبلدان التي ولدوا فيها.
13:37
And what I alsoأيضا learnedتعلم
is that extremistمتطرف groupsمجموعة, terroristإرهابي groupsمجموعة
242
805720
3376
وما تعلمته أیضاً هو
أن الجماعات المتطرفة والجماعات الإرهابية
يستغلون مشاعر شبابنا
13:41
are takingمع الأخذ advantageأفضلية
of these feelingsمشاعر of our youngشاب people
243
809120
3456
ويوجّهونها - على نحو ساخر-
يوجّهونها نحو العنف.
13:44
and channelingتوجيه that -- cynicallyبسخرية --
channelingتوجيه that towardباتجاه violenceعنف.
244
812600
3856
يقولون: "تعالوا إلينا".
13:48
"Come to us," they say.
245
816480
1576
"انبذوا كلا الطرفين، عائلاتكم وبلدانكم
13:50
"Rejectرفض bothكلا sidesالجانبين,
your familyأسرة and your countryبلد
246
818080
2976
13:53
because they rejectرفض you.
247
821080
1656
لأنهم رفضوكم.
13:54
For your familyأسرة, theirهم honorشرف
is more importantمهم than you
248
822760
3096
بالنسبة لعائلتك، يعدّ شرفهم أكثر أهمية منك
13:57
and for your countryبلد,
249
825880
1256
وبالنسبة لبلدك،
13:59
a realحقيقة Norwegianالنرويجية, Britبريت or a Frenchالفرنسية personشخص
will always be whiteأبيض and never you."
250
827160
5880
سيكون دائماً النرويجي أو البريطاني
أو الفرنسي الأصيل أبيض وأنت لا."
14:06
They're alsoأيضا promisingواعد our youngشاب people
the things that they craveحن:
251
834040
3456
كما أنهم يعدون شبابنا بأشياء يتوقون إليها:
14:09
significanceالدلالة, heroismبطولة,
a senseإحساس of belongingانتماء and purposeغرض,
252
837520
4336
الأهمية والبطولة
والشعور بالانتماء ووجود هدف
14:13
a communityتواصل اجتماعي that lovesيحب and acceptsيقبل them.
253
841880
2400
مجتمع يحبهم ويقبل بهم.
14:17
They make the powerlessعاجز feel powerfulقوي.
254
845200
2936
يجعلون الضعيف يشعر بالقوة.
14:20
The invisibleغير مرئى and the silentصامت
are finallyأخيرا seenرأيت and heardسمعت.
255
848160
4880
أصبح الشخص غير المرئي والصامت
مرئيًا ومسموعًا.
14:27
This is what they're doing
for our youngشاب people.
256
855120
2536
هذا ما يفعلونه لشبابنا.
14:29
Why are these groupsمجموعة doing this
for our youngشاب people and not us?
257
857680
3840
لماذا تقوم هذه المجموعات بذلك
لشبابنا وليس لنا؟
14:34
The thing is,
258
862760
1576
كل ما في الأمر هو،
أنا لا أحاول أن أبرّر
14:36
I'm not tryingمحاولة to justifyبرر
259
864360
3336
أو أقدّم عذراً لأي عنف.
14:39
or excuseعذر any of the violenceعنف.
260
867720
3736
14:43
What I am tryingمحاولة to say
is that we have to understandتفهم
261
871480
3576
ما أحاول قوله هو أن علينا فهم
14:47
why some of our youngشاب people
are attractedينجذب to this.
262
875080
3160
السبب من وراء انجذاب شبابنا لهذا الأمر.
14:51
I would like to alsoأيضا showتبين you, actuallyفعلا --
263
879680
2336
وأود أيضًا أن أقدّم لكم، في الواقع --
14:54
these are childhoodمرحلة الطفولة photosالصور
of some of the guys in the filmفيلم.
264
882040
3280
هذه صور طفولة
بعض الأشخاص الموجودين في الفيلم.
14:59
What really struckأصابت me
is that so manyكثير of them --
265
887240
2960
ما أدهشني حقاً هو أن العديد منهم --
15:02
I never would have thought this --
266
890960
1656
لم أكن أعتقد ذلك أبداً --
15:04
but so manyكثير of them
have absentغائب or abusiveفاسد fathersالآباء.
267
892640
3320
ولكن آباء الكثيرين منهم غائبون
أو متعسّفون.
15:08
And severalالعديد من of these youngشاب guys
268
896800
1936
والعديد من هؤلاء الشباب
15:10
endedانتهى up findingالعثور على caringرعاية
and compassionateرحيم fatherالآب figuresالأرقام
269
898760
4136
انتهى بهم المطاف إلى إيجاد الرعاية
وصورة الأب الرحيمة
15:14
withinفي غضون these extremistمتطرف groupsمجموعة.
270
902920
1600
داخل هذه الجماعات المتطرفة.
15:17
I alsoأيضا foundوجدت menرجالي
brutalizedبوحشية by racistعنصري violenceعنف,
271
905920
3160
كما وجدت رجالًا تجردوا
من إنسانيّتهم بسبب العنف العرقي،
15:21
but who foundوجدت a way
to stop feelingشعور like victimsضحايا
272
909800
2256
ولكنهم وجدوا وسيلة
لوقف الشعور بكونهم الضحايا
بأن يصبحوا عنيفبن هم أيضًا.
15:24
by becomingتصبح violentعنيف themselvesأنفسهم.
273
912080
1496
في الواقع، وجدت شيئاً، أثار خوفي، أعرفه.
15:25
In factحقيقة, I foundوجدت something,
to my horrorرعب, that I recognizedمعروف.
274
913600
5296
وجدت نفس المشاعر التي شعرت بها
في ال 17 من عمري عندما هربت من النرويج.
15:30
I foundوجدت the sameنفسه feelingsمشاعر that I feltشعور
as a 17-year-old-سنه as I fledهرب from Norwayالنرويج.
275
918920
6320
15:38
The sameنفسه confusionالتباس, the sameنفسه sorrowحزن,
276
926160
3376
نفس الارتباك، نفس الحزن،
15:41
the sameنفسه feelingشعور of beingيجرى betrayedخيانة
277
929560
3480
نفس الشعور بالتعرض للخيانة
15:46
and not belongingانتماء to anyoneأي واحد.
278
934760
1600
وعدم الانتماء إلى أيّ شخص.
15:50
The sameنفسه feelingشعور of beingيجرى lostضائع
and tornتمزقها betweenما بين culturesالثقافات.
279
938560
3120
نفس الشعور بالضياع والتمزّق بين الثقافات.
15:54
Havingوجود said that,
I did not chooseأختر destructionتدمير,
280
942760
2536
بقولي ذلك، لم أختر الدمار،
اخترت حمل الكاميرا بدلًا من السلاح.
15:57
I choseاختار to pickقطف او يقطف up a cameraالة تصوير
insteadفي حين أن of a gunبندقية.
281
945320
2736
ويعود السبب لقيامي بذلك إلى قوتي العظيمة.
16:00
And the reasonالسبب I did that
is because of my superpowerقوة خارقة.
282
948080
3336
16:03
I could see that understandingفهم
is the answerإجابة, insteadفي حين أن of violenceعنف.
283
951440
4896
ويمكنني أن أدرك أن الفهم
هو الجواب، عوضًا عن العنف.
رؤية البشر
16:08
Seeingرؤية humanبشري beingsالكائنات
284
956360
1696
مع كل مزاياهم وكل عيوبهم
16:10
with all theirهم virtuesمزايا and all theirهم flawsالعيوب
285
958080
3736
بدلاً من استمرار الرسوم الكاريكاتورية:
16:13
insteadفي حين أن of continuingاستمرار the caricaturesالرسوم الكاريكاتورية:
286
961840
1856
16:15
the us and them, the villainsالأشرار and victimsضحايا.
287
963720
2656
نحن وهم، الأشرار والضحايا.
16:18
I'd alsoأيضا finallyأخيرا
come to termsشروط with the factحقيقة
288
966400
2096
وأود أخيرًا إبراز حقيقة
أنه لا يجب أن تكون ثقافة
بلديّ في تصادم
16:20
that my two culturesالثقافات
didn't have to be on a collisionتصادم courseدورة
289
968520
3656
ولكن بدلًا من ذلك تصبحان مجالًا
أعبر فيه عن ذاتي.
16:24
but insteadفي حين أن becameأصبح a spaceالفراغ
where I foundوجدت my ownخاصة voiceصوت.
290
972200
3120
16:27
I stoppedتوقفت feelingشعور
like I had to pickقطف او يقطف a sideجانب,
291
975840
2736
توقفت عن الشعور
بأنه عليّ الانحياز لطرف واحد،
ولكن هذا تطلّب مني سنوات طويلة.
16:30
but this tookأخذ me manyكثير, manyكثير yearsسنوات.
292
978600
2080
16:33
There are so manyكثير
of our youngشاب people todayاليوم
293
981640
2016
هناك الكثير من شبابنا اليوم
يواجهون نفس هذه القضايا،
16:35
who are strugglingيكافح with these sameنفسه issuesمسائل,
294
983680
2016
ويكافحون لوحدهم.
16:37
and they're strugglingيكافح with this aloneوحده.
295
985720
2000
16:41
And this leavesاوراق اشجار them openفتح like woundsالجروح.
296
989440
2640
وهذا يتركهم مفتوحين مثل الجروح.
16:44
And for some, the worldviewالنظرة
of radicalأصولي Islamدين الاسلام
297
992560
3056
وبالنسبة للبعض، أصبحت النظرة العالمية
للإسلام الراديكالي
16:47
becomesيصبح the infectionعدوى
that festersالقيح in these openفتح woundsالجروح.
298
995640
3360
العدوى التي تنقض على هذه الجروح المفتوحة.
16:53
There's an Africanالأفريقي proverbمثل that saysيقول,
299
1001160
3000
هناك مثل إفريقي يقول،
16:57
"If the youngشاب are not
initiatedبدأت into the villageقرية,
300
1005960
3016
"إذا لم يتم إعتبار الشباب طرفًا في القرية،
17:01
they will burnحرق it down
just to feel its warmthدفء."
301
1009000
2760
فسيقوم بإحراقها ليشعر بالدفء".
17:05
I would like to askيطلب --
302
1013240
1480
وأود أن أسأل --
17:07
to Muslimمسلم parentsالآباء and Muslimمسلم communitiesمجتمعات,
303
1015640
2536
الآباء المسلمين والمجتمعات المسلمة،
17:10
will you love and careرعاية for your childrenالأطفال
304
1018200
2416
هل سيحبون أطفالهم ويقومون برعايتهم
17:12
withoutبدون forcingإجبار them
to meetيجتمع your expectationsتوقعات?
305
1020640
2776
دون إجبارهم على تلبية توقعاتهم؟
17:15
Can you chooseأختر them insteadفي حين أن of your honorشرف?
306
1023440
2440
يمكنكم اختيارهم بدلًا من شرفكم؟
17:18
Can you understandتفهم
why they're so angryغاضب and alienatedنفور
307
1026400
3015
هل يمكنكم فهم سبب غضبهم الشديد والغريب
عندما تضعون شرفكم قبل سعادتهم؟
17:21
when you put your honorشرف
before theirهم happinessسعادة?
308
1029440
2320
17:24
Can you try to be a friendصديق to your childطفل
309
1032520
2576
هل يمكنكم أن تكونوا أصدقاء لأطفالكم
حتى يتمكنوا من الوثوق بكم
17:27
so that they can trustثقة you
310
1035119
1777
ويريدون مشاركتكم تجاربهم،
17:28
and want to shareشارك with you
theirهم experiencesخبرة,
311
1036920
2295
بدلًا من البحث عن ذلك في مكان آخر؟
17:31
ratherبدلا than havingوجود
to seekطلب it somewhereمكان ما elseآخر?
312
1039240
2240
17:34
And to our youngشاب people
temptedإغراء by extremismالتطرف,
313
1042359
3081
ولشبابنا الذين يغريهم التطرف،
17:38
can you acknowledgeاعترف
that your rageغضب is fueledزود بالوقود by painالم?
314
1046680
3640
هل يمكنكم الاعتراف
أن الغضب الذي ينتابكم يغذيه الألم؟
17:43
Will you find the strengthقوة
to resistيقاوم those cynicalساخر oldقديم menرجالي
315
1051640
3416
هل سيكون لديكم القوة
لمقاومة هؤلاء الرجال المتشائمين
الذين يريدون استغلالكم لتحقيق أهدافهم؟
17:47
who want to use your bloodدم
for theirهم ownخاصة profitsالأرباح?
316
1055080
3200
17:51
Can you find a way to liveحي?
317
1059040
1920
هل يمكنكم إيجاد وسيلة للعيش؟
17:53
Can you see that the sweetestأحلى revengeانتقام
318
1061880
2256
هل يمكنكم رؤية أن أحلى انتقام
هو أن تعيش حياة سعيدة وكاملة وحرة؟
17:56
is for you to liveحي
a happyالسعيدة, fullممتلئ and freeحر life?
319
1064160
3456
أنت من تحدد حياتك وليس أي شخص آخر.
17:59
A life definedتعريف by you and nobodyلا أحد elseآخر.
320
1067640
2360
18:02
Why do you want to becomeيصبح
just anotherآخر deadميت Muslimمسلم kidطفل?
321
1070560
3680
لماذا تريد أن تصبح مجرد طفل مسلم آخر ميت؟
18:07
And for the restراحة of us, when will we startبداية
listeningاستماع to our youngشاب people?
322
1075080
4160
وبالنسبة للبقية الباقية منا، متى سنستمع
إلى شبابنا؟
18:12
How can we supportالدعم them
323
1080520
1256
كيف يمكننا دعمهم
18:13
in redirectingإعادة توجيه theirهم painالم
into something more constructiveبناء?
324
1081800
3960
لتوجيه آلامهم نحو أمر هادف؟
18:18
They think we don't like them.
325
1086760
1456
يعتقدون أننا لا نحبهم.
هم يعتقدون أننا لا نهتم لما حدث لهم.
18:20
They think we don't careرعاية
what happensيحدث to them.
326
1088240
2776
وهم يعتقدون أننا لا نقبلهم.
18:23
They think we don't acceptقبول them.
327
1091040
1776
هل يمكننا إيجاد وسيلة
لجعلهم يشعرون بالاختلاف؟
18:24
Can we find a way
to make them feel differentlyبشكل مختلف?
328
1092840
2720
18:29
What will it take for us
to see them and noticeتنويه them
329
1097280
2936
ما الذي سيتطلبه منا رؤيتهم والشعور بهم
18:32
before they becomeيصبح eitherإما the victimsضحايا
or the perpetratorsالجناة of violenceعنف?
330
1100240
4936
قبل أن يصبحوا من ضحايا العنف أو مرتكبيه؟
18:37
Can we make ourselvesأنفسنا careرعاية about them
and considerيعتبر them to be our ownخاصة?
331
1105200
3576
هل يمكننا أن نهتم بأنفسنا
واعتبارهم جزءاً منا؟
18:40
And not just be outragedغضب when the victimsضحايا
of violenceعنف look like ourselvesأنفسنا?
332
1108800
4856
وليس فقط الشعور بالغضب
عندما يكون ضحايا العنف منا؟
18:45
Can we find a way to rejectرفض hatredكراهية
and healشفاء - يشفى the divisionsالانقسامات betweenما بين us?
333
1113680
5016
هل يمكننا إيجاد طريقة لرفض الكراهية
وإيجاد حل للانفصال الموجود بيننا؟
18:50
The thing is we cannotلا تستطيع affordتحمل
to give up on eachكل other or on our kidsأطفال,
334
1118720
3976
لا يمكننا تحمل التخلي
عن بعضنا البعض أو عن أطفالنا،
18:54
even if they'veكان عليهم givenمعطى up on us.
335
1122720
2136
حتى لو تخلى عنا.
18:56
We are all in this togetherسويا.
336
1124880
2176
نحن جميعًا في هذا معًا.
18:59
And in the long termمصطلح, revengeانتقام and violenceعنف
will not work againstضد extremistsالمتطرفين.
337
1127080
5480
وعلى المدى الطويل، لن يجدي الانتقام والعنف
نفعًا ضد المتطرفين.
19:05
Terroristsالإرهابيين want us
to huddleجمهرة in our housesمنازل in fearخوف,
338
1133480
3776
يريد الإرهابيون منا
الاختباء في بيوتنا من الخوف،
غلق الأبواب على أنفسنا، وغلق قلوبنا.
19:09
closingإغلاق our doorsالأبواب and our heartsقلوب.
339
1137280
2176
يريدون التسبب بالمزيد
من الجروح في مجتمعاتنا
19:11
They want us to tearدمعه openفتح
more woundsالجروح in our societiesمجتمعات
340
1139480
3816
ليتمكنوا من استغلالها
لنشر العدوى على نطاق أوسع.
19:15
so that they can use them
to spreadانتشار theirهم infectionعدوى more widelyعلى نحو واسع.
341
1143320
3536
يريدوننا أن نصبح مثلهم:
19:18
They want us to becomeيصبح like them:
342
1146880
2696
متعصّبين ويملئ الكره قلوبنا وقاسين.
19:21
intolerantغير متسامح, hatefulبغيض and cruelقاسي.
343
1149600
2240
19:26
The day after the Parisباريس attacksهجمات,
344
1154200
2456
في اليوم التالي لهجمات باريس،
أرسلت صديقتي هذه الصورة إلى ابنتها.
19:28
a friendصديق of mineالخاص بي
sentأرسلت this photoصورة فوتوغرافية of her daughterابنة.
345
1156680
3400
19:32
This is a whiteأبيض girlفتاة and an Arabعربي girlفتاة.
346
1160800
2456
هذه فتاة بيضاء البشرة وفتاة مسلمة.
هن صديقتان مقرّبتان.
19:35
They're bestالأفضل friendsاصحاب.
347
1163280
1200
19:37
This imageصورة is the kryptoniteكربتونيت
for extremistsالمتطرفين.
348
1165120
3480
تعدّى هذه الصورة مثل الكريبتونيت
بالنسبة للمتطرفين.
19:43
These two little girlsالفتيات
with theirهم superpowersالقوى العظمى
349
1171240
3056
هاتين الفتاتين الصغيرتين ذاتا القوة العظمى
ترسمان ملامح الطريق
19:46
are showingتظهر the way forwardإلى الأمام
350
1174320
1496
نحو مجتمع نحتاج إلى بنائه معًا،
19:47
towardsتجاه a societyالمجتمع
that we need to buildبناء togetherسويا,
351
1175840
3400
19:52
a societyالمجتمع that includesيشمل and supportsالدعم,
352
1180120
3320
مجتمع يضم ويدعم،
19:56
ratherبدلا than rejectsيرفض our kidsأطفال.
353
1184480
2200
بدلًا من رفض أطفالنا.
19:59
Thank you for listeningاستماع.
354
1187960
1336
شكرًا على استماعكم.
(تصفيق)
20:01
(Applauseتصفيق)
355
1189320
8992
Translated by Zeineb Trabelsi
Reviewed by Nada Qanbar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deeyah Khan - Filmmaker
Deeyah Khan is working to create intercultural dialogue and understanding by confronting the world's most complex and controversial topics.

Why you should listen

Deeyah Khan is an Emmy and Peabody award-winning documentary film director and founder of Fuuse, a media and arts company that puts women, people from minorities and third-culture kids at the heart of telling their own stories. In 2016, Khan became the first UNESCO Goodwill Ambassador for artistic freedom and creativity. She has received many honors for her work supporting freedom of expression, human rights and peace, including the Ossietzky Prize, the University of Oslo's Human Rights Award and the Peer Gynt Prize from the Parliament of Norway.

Born in Norway to immigrant parents of Pashtun and Punjabi ancestry, Khan's experience of living between different cultures, both the beauty and the challenges, shapes her artistic vision. Her 2012 multi-award winning documentary, Banaz: A Love Story, chronicles the life and death of Banaz Mahmod, a young British Kurdish woman murdered by her family in a so-called honor killing. Khan's second film, the Grierson and Bafta award-nominated Jihad, involved two years of interviews and filming with Islamic extremists, convicted terrorists and former jihadis. One of Fuuse's recent initiatives, born of Deeyah’s own experiences, is sister-hood, a digital magazine and series of live events spotlighting the voices of women of Muslim heritage. Khan has also produced a number of critically acclaimed albums, including Listen to the Banned, a compilation that brought together musicians from around the world who have been subject to persecution, 'censorship and imprisonment.

The focus of Khan's work and access to voices that are often overlooked and misunderstood has led to increasing demand as a speaker at international human rights events and platforms including the United Nations. She was described by The Times of London thus: "To say Deeyah Khan is an inspiration is an understatement. She is one of the bravest, most indomitable women … facing down bullies and extremists with intelligence and unflinching spirit."

(Photo: Geir Dokken)

More profile about the speaker
Deeyah Khan | Speaker | TED.com